Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Внешнее и внутренне языкознание.




Внутреннее языкознание изучает, в первую очередь, структуру плана выражения и плана содержания, и меньше интересуется экстралингвистическими явлениями, связанными с языковыми знаками, а внешнее языкознание исследует связь лингвистических и экстралингвистических явлений. Впрочем, разделение на внутреннюю и внешнюю лингвистику достаточно условное.

ВНЕШНЕЕ И ВНУТРЕНЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ.

Как мы уже знаем языкознание как наука о языке условно делится на две части. Внутренние языкознание и внешнее языкознание.

Внутреннее языкознание изучает язык как самостоятельное явление. Во внутреннее языкознание входит такие науки как лексикология, синтаксис, фонетика.

Внутренняя лингвистика, отрасль языкознания, изучающая системные отношения языковых единиц без обращения к внешнелингвистическим факторам. Противопоставление Внутренняя лингвистика

внешней восходит к учению швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра, в котором противопоставляются язык и речь, синхрония и диахрония (см. Внешняя лингвистика). К внутренним элементам языка, составляющим предмет изучения Внутренняя лингвистика, относится система языка, подчиняющаяся собственному порядку. Для изучения этой системы «... нет никакой необходимости знать условия, в которых развивался тот или иной язык»(Соссюр Ф. де, Курс общей лингвистики, М., 1933, с. 45). Противопоставление Внутренняя лингвистика внешней иллюстрируется сравнением языка с шахматной игрой: как история игры, материал и форма фигур являются внешними и несущественными для самих правил игры, так и история языка, влияние на него внешних факторов не важны для системы языка. Внутренняя лингвистика — это «правила игры» языка, сама система языковых единиц и их отношения, функционирование единиц внутри системы. «... Внутренним является всё то, что в какой-либо степени видоизменяет систему» (там же, с. 336). Именно Внутренняя лингвистика и является собственно лингвистикой. Абсолютизируя это соссюровское положение, представители глоссематики пришли к представлению о языке как о системе «чистых отношений». Современное советское языкознание признаёт существование внешних и внутренних факторов в языке, однако не считает их полностью изолированными друг от друга и изучает их конкретные связи.

Внешнее языкознание занимается проблемами связи языка и общества. Изучает функции языка в обществе. Также занимается распределением языков по земному шару.

Внешнее языкознание – это раздел общего языкознания, изучающий разнообразные отношения языка с другими научными или научно-практическими отраслями.

Связь языка с политикой выражается развитием таких отраслей знания как лингвополитика, переводоведение, теория межкультурной коммуникации.

Проблемами внешнего языкознания занимаются такие науки как лексикография, терминоведение, переводоведение, лингвотипология, контрастивистика.

2. Алфавит –последовательный ряд букв, передающих звуковой состав русской речи и создающих письменную и печатную форму русского языка. Русский алфавит служит основой для алфавитов некоторых других языков.

Написание не совпадает с произношением когда в словах буквы которые мы можем спутать по звучанию, если есть орфограмма [Оо], безударная гласная, парные согласные и т.п. для таких случаев есть проверочные слова и орфографические словари.

Виды алфавита:

В зависимости от способа именования звуков алфавиты подразделяются на:

· консонантные,

· вокалические и

· неосиллабические.

Буквы консонантных алфавитов (финик., древнеевр., араб.) обозначают согласные звуки или слоги с неопределенным исходом, гласные звуки передаются на письме посредством т. н. матерей чтения (matres lectionis) — букв, обозначающих полугласные или придыхательные звуки, — или диакритическими знаками.

Буквы вокалических алфавитов обозначают согласные и гласные звуки (греч. a, b, g; рус. а, б, в, г), иногда отдельные слоги (рус. е, ю, я), получая тем самым на письме четко различимое звуковое значение.

Буквы неосиллабических алфавитов (инд. деванагари, эфиоп.) обозначают слоги одинакового состава с исходом на гласный, начальные гласные, долготу гласного, огласовки; неосиллабические инд. алфавиты отличаются особым матричным построением, при котором порядок расположения звуков отражает соотношения различительных признаков фонем. Буквы ряда алфавитов имеют числовое значение.

Билет 5

1. Слово — это основная единица языка, которая служит для обозначения (наименования) предметов, признаков, отношений действительности, при этом характеризуется совокупностью грамматических, фонетических и семантических признаков.

Слово изучается в разных разделах языкознания, так как имеет звуковое оформление, значение, грамматические характеристики, то есть объединяет в себе признаки разных аспектов языка. В лексикологии слово рассматривается прежде всего как самостоятельная языковая единица, обладающая значением.

Основные признаки слова — грамматическая оформленность, непроницаемость (фонетическая оформленность), фразеологичность значения.

Грамматическая оформленность заключается в том, что слово, в отличие от морфемы, охарактеризовано как определенная часть речи с соответствующими грамматическими признаками.

Непроницаемость (фонетическая оформленность) состоит в том, что слово, в отличие от словосочетания, — такой звуковой комплекс, внутрь которого не может быть вставлено другое слово, части этого комплекса (морфемы, слоги) нельзя произвольно поменять местами. Кроме того, этот звуковой комплекс обычно может быть ограничен паузами любой длины и имеет одно ударение.

Фразеологичность значения заключается в том, что значение слова не является суммой значений его частей — морфем (подобно фразеологизмам, значения которых также не складываются из значений составляющих их компонентов — слов, например делать из мухи слона). Так, значения производных слов обычно включают в себя не только значения составляющих слово морфем, но и так называемые "приращенные" компоненты смысла, не имеющие формального выражения. Например, в значении слова водопад есть смысловой компонент ‘падение воды’, но водопад — не любое падение воды, значение слова не исчерпывается этим смыслом. Слово подорожник обозначает не все, что находится по краям дорог, а только определенный вид растений — в морфемах зафиксирован несущественный, периферийный признак, а центральный компонент значения ‘растение’ формально не выражен. Слова синяк, беляк сходны по своей структуре, но при этом их значения ‘кровоподтек’ и ‘заяц’ не выводимы из значений морфем. Для непроизводных слов фразеологичность значения может пониматься как непредсказуемость, немотивированность значения слова его внешней формой.

Внутренняя форма слова - связь звукового состава слова и его первоначального значения, семантическая или структурная соотнесённость составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка; способ мотивировки значения в данном слове. Слово характеризуется неразрывной связью его звуковой оболочки и значения, однако в одних случаях эта связь для говорящих совершенно прозрачна, а в других - оказывается неясной; напр., вполне очевидно, что слова вторник и пятница называют второй и пятый день недели, а подснежник — это цветок, к-рый появляется «под снегом».

Слово характеризуется неразрывной связью его внешней и внут­ренней формы, т.е. его звуковой оболочки и образным способом выражения его значения. Однако в одних словах эта связь с тече­нием времени как бы «стирается» и говорящими уже не ощущается (ср., например, такие слова, как дом, стол, окно и др.), а в других она остается достаточно прозрачной и понятной носителям языка (ср., например, такие слова, как подоконник, пятница, подснежник и т.д.). Мотивированность слова - это сохранение в его семан­тической структуре связи звучания со значением, т.е. это своеоб­разное «обоснование» звукового облика слова, осознаваемое носи­телями языка, наглядный «образ» значения слова. Содержание сло­ва благодаря мотивированности находит свое открытое выражение в его внутренней форме. Внутренняя форма слова - это его семантическая и структурная мотивация другим словом (или основой), на базе которых оно возникло (ср., например, ярко вы­раженную внутреннюю форму таких слов, как мухомор, черника, подберезовик, пятьсот и др.). Благодаря сохранившейся в этих словах внутренней форме нам становится понятно, как происходи­ло движение мысли человека в момент называния и почему эти слова имеют такой звуковой комплекс.

2. Языковая картина мира – это исторически сложившаяся в обыденном сознание данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире. Это отражение данного коллектива схема восприятия действительности. Это отражение в языке представлений о мире, осуществляемое человеческим менталитетом данного языкового коллектива.

Язык навязывает говорящим членение окружающего мира таким, каким оно существует в этом языке.

Билет 6

Значение слова – это заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Это единство внутреннего и внешнего в слове создается в результате установления постоянной и неразрывной связи между значением и звучанием.

В современном русском языке вслед за академиком Виктором Владимировичем Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских слов.

Первый тип — прямое, или номинативное значение (от лат. Nominativus - назывательный). Это лексическое значение слова непосредственно связано с отражением явлений объективной реальности. Действительно, помимо нашего сознания и независимо от его, то есть объективно, нас окружают предметы реальной действительности. Те слова, которые связаны с отражением действительности, обладают прямым лексическим значением. Такие слова свободно сочетаются с другими словами. Вот почему прямое, номинативное значение называют также свободным, то есть слова, имеющие прямое, номинативное значение, не ограничиваются в своем употреблении определенными речевыми и фразеологическими оборотами: они имеют широкие словесные связи.

Второй тип — фразеологически связанное лексическое значение слова, которое реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, то есть значения этого типа выделяются у слов, которые несвободно сочетаются друг с другом, а тяготеют друг к другу, вследствие чего образуют устойчивое, то есть фразеологическое, сочетание. Например: горючие слезы, безысходная тоска, чревато последствиями, бить баклуши и т. д. У слов, которые входят в состав устойчивых фразеологических сочетаний, лексические значения называются фразеологически связанными. С предметами реальной действительности эти слова связаны косвенно.

Третий тип — синтаксически обусловленное лексическое значение, которое реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции.

Например, слово шляпа может выступать в предложении как подлежащее или дополнение (Шляпа лежала на столе. Мы взяли шляпу со стола). Если же это слово начнет выполнять роль сказуемого, то оно приобретет синтаксически обусловленное значение: Ну что же ты за шляпа! Синтаксически обусловленными будут, например, значения:

• «человек большого ума» у слова голова (Он у нас — голова);

• значение «подлец» у слова свинья (Свинья я был ужасная и воображал себе, что я ангел. Л.Н.Толстой);

• значение «толстяк» у слова боров (Он — просто жирный боров);

• значение «замечательный» у слова блеск (Мороженое — блеск).

Не за каждым словом навсегда закрепляется определенный тип лексического значения, наоборот, в зависимости от окружающих слов и от сочетаемости с различными словами слово может приобретать то или иное значение. Например:

• Блеск — прямое, номинативное, свободное значение;

• Выступил с блеском — фразеологически связанное лексическое значение;

• Песенка — блеск — синтаксически обусловленное значение.

Генеалогическая классификация основана на определении родственных отношений между языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специальными способами, языка, который получает название праязык.

При генеалогической классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей. Такой подход возможен только при использовании так называемого генетического метода, который, помимо языкознания, применяется также в и ряде естественных наук: зоологии, ботанике, антропологии.

Использование этого метода возможно в том случае, когда какие-то объекты или группы объектов подвергаются постоянным и последовательным изменениям, в результате чего постепенно "отдаляются" друг от друга.

Например, древнеиндийское avika и старославянское овьца 'овца' восходят к одному и тому же слову индоевропейского праязыка, облик которого уже второй век успешно восстанавливается учеными. Различия в звуковом воплощении этих слов образовались в результате действия различных фонетических законов в каждом из языков в различные эпохи.

Языковая семья - самая крупная единица классификации народов (этносов) по признаку их языкового родства - общего происхождения их языков от предполагаемого языка-основы. Языковые семьи подразделяются на языковые группы.

Список языковых семей

Лингвисты выявили более ста основных языковых семей (языковых семей, которые не считаются связанными друг с другом). Некоторые из них состоят всего из нескольких языков, другие же состоят более чем из тысячи. Вот основные языковые семьи мира.

Языковая семья Ареал Языки

 

ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ От Европы до Индии, современность, по континентам Более 400 языков, на которых говорят почти 3 миллиарда человек. Сюда входят романские языки (испанский, итальянский, французский...), германские (английский, немецкий, шведский...), балтийские и славянские (русский, польский...), индоарийские языки (персидский, хинди, курдский, бенгали и многие другие языки, на которых говорят на территории от Турции до Северной Индии), а также прочие, такие, как греческий и армянский.
СИНО-ТИБЕТСКАЯ Азия Языки Китая, Тибетский и Бирманский языки
нигеро-конголезская (нигеро-кордофанская, конго-кордофанская) Субсахарская Африка Суахили, йоруба, шона, зулу (зулусский язык)
афразийская (афро-азиатская, семито-хамитская) Ближний Восток, Северная Америка Семитские языки (арабский, иврит...), сомалийский язык (сомали)
австронезийская Юго-Восточная Азия, Тайвань, Тихий океан, Мадагаскар Более тысячи языков, включая филиппинский, малагасийский, гавайский, фиджийский...
Уральская Центральная, Восточная и Северная Европа, Северная Азия венгерский, финский, эстонский, саамский языки, некоторые языки России (удмуртский, марийский, коми...)
Алтайская (спорная) от Турции до Сибири Тюркские языки (турецкий, казахский...), монгольские языки (монгольский...), тунгусо-маньчжурские языки, некоторые исследователи включают сюда японский и корейский
Дравидийская Южная Индия Тамильский, малаялам, каннада, телугу
Тай-кадайская Юго-Восточная Азия Тайский, лаосский
Австроазиатская Юго-Восточная Азия Вьетнамский, кхмерский
На-дене (атабаскско-эякско-тлинкитская) Северная Америка Тлинкитский, наво
Тупи (тупийская) Южная Америка Гуаранийские языки (языки гуарани)
Кавказская (оспаривается) Кавказ Три языковых семьи. Среди кавказских языков наибольшее число говорящих - на грузинском

Билет 7

Лексикой (от греч. lexis — слово) называется словарный состав языка. Наука, изучающая лексику, ее развитие и ее функционирование в речи, называется лексикологией.

В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета присваивается другому, различают три типа полисемии: метафору, метонимию и синекдоху.

Типы переносов.

В лингвистике выделяются в 4 типа переносов:

1) Метафора – это явление, при котором значение слова переносится с одного предмета на другой на основание сходства по форме, цвету и виду.

2) Метонимия – это перенос основанный по смежности предметов в пространстве.

Н: Аудитория большая, просторная.

3) Синекдоха – это перенос части на целое или целого на его части.

Н: Приехали на моторе. (Не на самом моторе, а на машине).

4) Перенос по функции. Наблюдаются у слов использованных в переносном значение с определенными функциями.

К данному типу переноса можно отнести такие слова в РЯ:

· Дворник (Человек убирает двор; прибор на лобовом стекле машины).

· Лавка (место где можно посидеть; маленький магазин).

2. Типологическая классификация языков - направление лингвистических исследований, (первоначально в виде морфологической классификации языков), имеющее целью установить сходства и различия языков (языкового строя), которые коренятся в наиболее общих и наиболее важных свойствах языка и не зависят от их генетического родства. Т. к. язык оперирует классами языков, объединяемых по тем признакам, которые выбраны как отражающие наиболее значимые черты языковой структуры (например, способ соединения морфем).

Система критериев типологической классификации языков, способствуя выявлению взаимоотношений между классами языков, указывает способы ориентации в их реальном многообразии. Определение места конкретного языка в типологической классификации языков выявляет ряд его свойств, скрытых от исследователя при других лингвистических подходах.

2) Типологическая К. я. (см. также Морфологическая классификация языков) возникла на основании данных морфологии независимо от генетической или пространственной близости, опираясь исключительно на свойства языковой структуры.

Типологическая К. я. стремится охватить материал всех языков мира, отразить их сходства и различия и при этом выявить возможные языковые типы и специфику каждого языка или группы типологически сходных языков.

Современная типологическая К. я. опирается на данные не только морфологии, но и фонологии, синтаксиса, семантики.

Основной проблемой для типологической К. я. является создание описаний языков, выдержанной в единой терминологии и опирающихся на единую концепцию языковой структуры и системы непротиворечивых и достаточных критериев типологического описания.

Наиболее принята следующая типологическая К. я.: изолирующий (аморфный) тип — неизменяемые слова при грамматической значимости порядка слов, слабое противопоставление значимых и служебных корней (например, древнекитайский, вьетнамский, йоруба);

агглютинирующий (агглютинативный) тип — развитая система однозначных аффиксов, отсутствие грамматических чередований в корне, однотипность словоизменения для всех слов, принадлежащих к одной части речи, слабая связь (наличие отчётливых границ) между морфами (например, многие финно-угорские языки, тюркские языки, языки банту);

флектирующий (флективный) тип объединяет языки с внутренней флексией, то есть с грамматически значимым чередованием в корне (семитские языки), и языки с внешней флексией, фузией, то есть с одновременным выражением нескольких грамматических значений одним аффиксом (например, руками — творительный падеж, множественного числа), сильной связью (отсутствием отчётливых границ) между морфами и разнотипностью склонений и спряжений (в некоторой степени — сомали, эстонский, нахские языки);

Билет 8

Полисемия – это явление, при котором у одной лексической формы обнаруживается несколько значение связанных друг с другом определенным семантическим примером.

Полисемичное слово – это многозначное слово. Например: слово «кисть».

Полисемичные слова присутствуют в каждом национальном языке и преобладают над моносемичными.

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими о м о н и м а м и, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется о м о н и м и е й (гр. homos - одинаковый + onyma - имя).

Например, ключ - 'родник' (студеный ключ) и ключ - 'металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка' (стальной ключ); лук - 'растение' (зеленый лук) и лук - 'оружие для метания стрел' (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.

Выделяются следующие типы омонимов:

1) Полные и лексические омонимы. Это слова, в форме которых случайно совпали разные значения.

Полные омонимы – это слова имеющие разные значения, но совпавшие в звучание во всех грамматических формах и в написание. Н: ключ (источник воды; к отгадке; устройство для открывание дверей).

Частичные омонимы – это слова имеющие разные значения, но совпавшие в написание либо в звучание либо в одной, двух грамматических формах. Н: лук

омофоны (фонетические омонимы) — одинаковые по звуковому составу (произношению), но различные по буквенному составу (написанию) слова: код и кот, гриб и грипп, форт и «форд», люд и лют, осветить и освятить;

омографы (графические, буквенные омонимы) — одинаковые по буквенному составу, но различные по произношению слова: парить — парить, рожки — рожки, полки — полки, атлас — атлас;

омоформы (совпадающие грамматические формы разных слов или одного слова): летняя пора — пора ехать; охота (на волков) и охота (желание); стекло оконное — стекло на пол (сущ. и глагол); мороженое мясо — шоколадное мороженое (прилаг. и сущ.); наслаждаться весной — вернуться весной (сущ. и наречие); заделать течь — течь по полу (сущ. и глагол).

Консубстанционные слова – это слова, которые одновременно присутствуют в разных профессиональных языках обозначая специфичные профессиональные понятия.

Например:

· лексема «лицо» является консубстанциональной поскольку в качестве термина присутвуют в анатомии человека;

· в грамматике – лицо. грамматическая категория глагола и местоимения

· в юридической терминологии – физическое и юридическое лицо

Консубстанциональные слова позволяют экономить лексические средства национального языка, но затрудняют общение (поскольку создают омонимию и перевод).

Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы.

Паронимы, различающиеся приставками: опечатки - отпечатки, уплатить - оплатить;

Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный - безответственный, существо - сущность; командированный - командировочный;

Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой - производную. При этом в паре могут быть:

· слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост - возраст;

· слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз - торможение;

· слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - нагрузка.

В семантическом отношении среди паронимов обнаруживаются две группы.

Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический и под. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости; ср.: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню.

Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный. Таких единиц в языке немного.

Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской; ср.: работать (общеупотр.) - сработать (проcт. и спец.) жить (общеупотр.) - проживать (офиц.).

Некоторые авторы трактуют явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокорневые). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, как дрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс, эскалатор - экскаватор, вираж - витраж и др. Однако их сближение в речи носит случайный характер и не закрепляется всем многообразием системных отношений в языке. К тому же сопоставление разнокорневых созвучных слов нередко носит субъективный характер (одному кажутся похожими слова вираж - витраж, другому - вираж - мираж).

Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным словом. Например: душа в пятки уходит — становится страшно; душа нараспашку — чистосердечный, откровенный; душа не лежит — неинтересно; душа в душу — дружно; души не чаять — сильно любить.

Фразеологический оборот – это воспроизводимая единица, состоящая из двух или нескольких значимых слов, целостная по своему значению и устойчива в своей структуре.

В системе фразеологических единиц наблюдаются те же явления, которые свойственны лексическому составу русского языка: 1) многозначность; 2) омонимия; 3) синонимия; 4) антонимия.

Фразеологизмы так же, как слова, могут иметь одно значение, а могут несколько. Такие фразеологизмы являются многозначными. Например, фразеологизм считать ворон имеет следующие значения: 1) быть невнимательным (при­вык на уроках ворон считать); 2) бесцельно проводить время, лодырничать (чем ворон считать, лучше подмети); фразеологизм сходить с ума имеет значения: 1) терять здравый рассудок (сошёл с ума от горя); 2) делать глупос­ти (не сходи с ума, одумайся!); 3) сильно увлечься кем-ли­бо или чем-либо (с ума сходит по театру); фразеологизм колоть глаза имеет значения: 1) попрекать, стыдить (прав­да глаза колет); 2) вызывать раздражение, досаду (новое платье колет глаза соседям).

Одинаковые по строению фразеологизмы могут иметь различные значения, то есть быть омонимичными. Так, являются омонимами фразеологизмы протянуть руку — просить милостыню и протянуть руку — помочь; гнуть спину — раболепствовать, пресмыкаться и гнуть спину — выполнять тяжёлую работу; курам на смех — крайне бессмысленно и курам на смех — совсем мало; на память — наизусть, не смотря в текст и на память — для того, чтобы помнить, не забывать кого-либо или что-либо.

Различные по структуре фразеологизмы могут иметь сходное значение, т.е. быть синонимичными. Например: бить баклуши — валять дурака, гонять лодыря; вывести на чистую воду — сорвать маску, поймать с поличным, раскрыть чьи-либо карты, припереть к стенке, выста­вить на свет, выставить к позорному столбу; трубить во все трубы — бить в набат; попасть в переплёт — попасть впросак, попасть в ловушку, попасть в чьи-либо лапы; втирать очки — кривить душой, водить за нос, заговаривать зубы; содрать шкуру — обчистить карманы, ободрать как липку, пустить по миру, выпустить в трубу, ощипать до последнего перышка; тянуть кани­тель — тянуть волынку, тянуть резину, тянуть кота за хвост.

Фразеологизмы так же, как и слова, могут выражать противоположные значения, то есть быть антонимичными. Например: кровь с молоком — краше в гроб кладут; рукой подать — у чёрта на куличках; во весь дух — че­репашьим шагом; плыть по течению — плыть против течения; перебиваться с хлеба на квас — жить на ши­рокую ногу, капля в море — хоть отбавляй, считать во­рон — гнуть спину.

Значения фразеологизмов разъясняются во фразеологических словарях. Наиболее употребительные фразеологиз­мы фиксируются также толковыми словарями. Фразеоло­гизмы в толковых словарях обозначаются знаком О.

Основные признаки фразеологической единицы, ее отличие от свободного словосочетания и отдельного слова.

Одним из основных признаков фразеологической единицы является ее воспроизводимость. Фразеологические единицы не создаются каждый раз вновь в процессе речи. Они воспроизводятся в памяти людей в готовом виде и как таковые используются затем в том или ином предложении. Эта их особая структурная устойчивость определяется целостностью и неразложимостью выражаемого ими значения. Устойчивость их структуры обусловливает в свою очередь единство синтаксической функции, которую они выполняют в предложении.

Свободные сочетания слов в отличие от фразеологических единиц создаются нами каждый раз особо в процессе построения предложений, и каждый раз как бы вновь «рассыпаются» после самого акта речи. Общее значение свободных словосочетаний членимо и полностью выводится из их компонентного состава, т. е. из тех слов, из которых состоят данные словосочетания. Общее значение их суммируется из значений составляющих их слов. Членимый характер значения свободных словосочетаний приводит к тому, что каждое из образующих их слов выполняет в предложении самостоятельную синтаксическую функцию.

Рассмотрим на конкретных примерах указанные различия между фразеологической единицей и свободным словосочетанием. Так, в предложении Когда девочке намылили голову, она стала плакать и капризничать словосочетание намылили голову является свободным. Оно членимо в смысловом отношении, так как его значение «натерли голову мылом» суммируется из значений глагола и существительного. Оно разложимо также и в синтаксическом отношении. Составляющие это словосочетание слова выступают в качестве разных членов предложения: намылили — простое глагольное сказуемое; голову — прямое дополнение. В предложении На совещании нашему бригадиру крепко намылили голову за нарушение графика работ словосочетание намылили голову является устойчивым, фразеологическим. Оно обладает неразложимым целостным значением «строго взыскали» и не членимо в синтаксическом отношении, так как выступает в роли одного члена предложения, а именно простого глагольного сказуемого.

 

 

Билет 9

Антонимы (гр. anti - против + onyma - имя) - это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать.

По закрепленности в языке выделяют языковые, или узуальные, и контекстуальные антонимы.

Языковые антонимы можно разделить на:

1) Внутрисловные – противопоставление значений внутри одного слова. Явление этносемии – совмещение в одном слове двух противоположных значений.

2) Межсловные – по качеству противопоставления межсловные антонимы делятся на:

*контрарные(противоположные) – образуют градуальную (ступенчатую) оппозицию, которая отражает постепенное изменение качества, свойства, признака:

___-2___________-1_________________0________________+1______+2_________

Холодный Прохладный Нормальная температура Теплый Горячий

*комплементарные (дополнительные) –образуют только двучленные оппозиции, отрицание одного означает утверждение другого: война – мир (если не мир, то война); мужчина – женщина;

*антонимы выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков: входить-выходить, подниматься – опускаться, одеваться – раздеваться.

В контекстуальных антонимах противопоставленность значений проявляется только в контексте: блеск – нищета. Н: Они сошлись. Вода и пламя. Лед и камень. Не столь различны меж собой.

Энантиосемия (гр. enantios - противоположный + sema - знак). это наличие противоположных значений у одного и того же слова.

Вот несколько примеров лексической энантиосемии:

· просмотреть (прочитать внимательно — просмотреть всю книгу, прочитать невнимательно — наверное, просмотрел, не могу найти);

· прослушать (выслушать внимательно — прослушать курс лекций, выслушать невнимательно — я прослушал, повторите);

· завязать (начать — завязать отношения, закончить — завязать с курением);

· запах (аромат — сладкий цветочный запах, неприятный запах — запах из мусорного ведра).

То, какое значение слова будет использовано, зависит, конечно, от цели высказывания. Противоположный смысл возник, как предполагают исследователи, из-за того, что одно и то же слово употреблялось в различных сферах общения, а ещё выражение могли наделить ироническим смыслом.

Функции языка:

1)Коммуникативная функция …

языка связана с тем, что язык прежде всего является средством общения людей. Он позволяет одному индивиду – говорящему – выражать свои мысли, а другому – воспринимающему – понимать их, то есть как-то реагировать, принимать к сведению, сообразно менять свое поведение или свои мысленные установки.

2)Познавательная функция…

связана с тем, что в знаках языка осуществляется или фиксируется сознание человека. Язык является инструментом сознания, отражает результаты мыслительной деятельности человека.

Любые образы и понятия нашего сознания осознаются нами самими и окружающими только тогда, когда облечены в языковую форму. Отсюда и представление о неразрывной связи мышления и языка.

3)Номинативная функция…

языка прямо вытекает из когнитивной(познавательной). Познанное надо назвать, дать имя. Номинативная функция связана со способностью знаков языка символически обозначать вещи.

4)Аккумулятивная(накопительная) функция…

языка связана с важнейшим предназначением языка - собирать и сохранять информацию, свидетельства культурной деятельности человека. Язык живет гораздо дольше человека, а порой даже и дольше целых народов. Известны так называемые мертвые языки, которые пережили народы, говорившие на этих языках. На этих языках никто не говорит, кроме специалистов, изучающих их.

5)Регулятивная функция…

объединяет те случаи использования языка, когда говорящий ставит своей целью непосредственно воздействовать на адресата: побудить его к какому-то действию или запретить ему что-либо делать, заставить ответить на вопрос и т.д.

6)Эмоционально-экспрессивная (выражение своих эмоций, чувств, настроений, психологических установок, отношения к партнёрам по коммуникации и предмету общения),

7)Эстетическая (создание художественных произведений).

Билет 10

1. Лексикология. Синонимия. Типы синонимов. Синонимический ряд, доминанта.

2. Проблема происхождения языка: биологические теории.

Синонимия – это явление совпадения значений разных звучащих слов. Синонимы – это слова имеющие разное звучание, но совпавшие в значение полностью или частично.

Различают 3 вида синонимов:

1) Синонимы дублеты – слова полностью совпавшие в своем значение.

Н: лингвистика – языкознание

2) Идеографические синонимы – слова близкие по значению, но обозначает разные степени проявления самого понятие.

Н: метель – пурга – непогода

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...