Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ТЕКСТ 10. ТЕКСТЫ 27 - 28




ТЕКСТ 10

 

брахманй адхайа кармани

сангам тйактва кароти йах

липйате на са папена

падма-патрам ивамбхаса

брахмани - Верховной Личности Бога; адхайа - посвятив; кармани - действия; сангам - привязанность; тйактва - отвергнув; кароти - совершает; йах - который; липйате - затрагивается; на - не; сах - он; папена - грехом; падма-патрам - лист лотоса; ива - как; амбхаса - водой.

Подобно тому как вода не смачивает лист лотоса, грех никогда не пятнает того, кто исполняет свой долг без привязанности к плодам своего труда, жертвуя их Верховному Господу.

КОММЕНТAРИЙ: В данном случае слово брахмани означает «в сознании Кришны». Материальный мир - это совокупное проявление трех гун материальной природы, которое на санскрите называется прадханой. Ведические гимны гласят: сарвам хй этад брахма (Мандукья-упанишад, 2) и тасмад этад брахма нама рупам аннам ча джайате (Мундака-упанишад, 1. 2. 10). В «Бхагавад-гите» (14. 3) также говорится: мама йонир махад брахма. Иными словами, все в материальном мире есть проявление Брахмана, и, хотя следствия принимают различные формы, они неотличны от причины. В «Ишопанишад» сказано, что все сущее связано с Верховным Брахманом - Кришной, и принадлежит Ему одному. Тот, кто полностью осознал, что все принадлежит Кришне, что Господь - хозяин всего и что, стало быть, все должно использоваться для служения Господу, никак не связан последствиями своих действий, как благочестивых, так и греховных. Даже материальное тело, которым Господь наделяет живое существо для той или иной деятельности, можно использовать в сознании Кришны. В этом случае оно не оскверняется грехом, так же как лист лотоса не намокает, хотя касается воды. В «Гите» (3. 30) Господь Кришна говорит: майи сарвани кармани саннйасйа - «Отрекшись от мира, посвящай все свои действия Мне». Итак, человек, лишенный сознания Кришны, действует, отождествляя себя с материальным телом и органами чувств, а человек, обладающий сознанием Кришны, действует, зная, что его тело является собственностью Кришны и потому должно использоваться в служении Кришне.

 

ТЕКСТ 11

 

кайена манаса буддхйа

кевалаир индрийаир апи

йогинах карма курванти

сангам тйактватма-шуддхайе

кайена - телом; манаса - умом; буддхйа - разумом; кевалаих - очищенными; индрийаих - чувствами; апи - даже; йогинах - люди, обладающие сознанием Кришны; карма - деятельность; курванти - осуществляют; сангам - привязанность; тйактва - отвергнув; атма - собственного; шуддхайе - ради очищения.

Отказавшись от всех привязанностей, йоги позволяют действовать своему телу, уму, разуму и даже чувствам только ради самоочищения.

КОММЕНТAРИЙ: Когда человек действует в сознании Кришны, ради удовлетворения Кришны, любое действие его тела, ума, разума или даже чувств является чистым, свободным от примеси материальной скверны. Деятельность человека, обладающего сознанием Кришны, не имеет материальных последствий. Поэтому, действуя в сознании Кришны, мы сможем без особого труда посвятить себя чистой деятельности, которая называется сад-ачара. Шри Рупа Госвами в своей книге «Бхакти-расамрита-синдху» (1. 2. 187) говорит об этом так:

иха йасйа харер дасйе

кармана манаса гира

никхиласв апй авастхасу

дживан-муктах са учйате

«Человек, который действует в сознании Кришны, то есть служит Кришне своим телом, умом, разумом и речью, является освобожденной душой, даже если находится в материальном мире и как будто бы занимается разнообразной материальной деятельностью». Такой человек лишен ложного эго, поскольку не отождествляет себя с материальным телом и не считает себя его владельцем. Он прекрасно знает, что отличен от тела и что тело ему не принадлежит. Его тело, как и он сам, принадлежит Кришне. Когда преданный использует все, что у него есть - тело, ум, разум, речь, жизненную силу, имущество, - для служения Кришне, он немедленно восстанавливает свою связь с Кришной. Так он достигает единства с Кришной и избавляется от ложного эго, которое заставляет его отождествлять себя с материальным телом. Это и есть совершенство сознания Кришны.

 

ТЕКСТ 12

 

йуктах карма-пхалам тйактва

шантим апноти наиштхиким

айуктах кама-карена

пхале сакто нибадхйате

йуктах - тот, кто занимается преданным служением; карма-пхалам - результат всех своих действий; тйактва - отдав; шантим - умиротворение; апноти - обретает; наиштхиким - непоколебимое; айуктах - человек, лишенный сознания Кришны; кама-карена - результатом своего труда, которым он хочет наслаждаться; пхале - к результату; сактах - привязанный; нибадхйате - порабощается.

Душа, непоколебимо преданная Мне, обретает истинный мир и покой, ибо отдает Мне все плоды своего труда. Тому же, кто не находится в союзе со Всевышним, кто движим желанием наслаждаться плодами своего труда, уготовано рабство.

КОММЕНТAРИЙ: Разница между человеком, который обладает сознанием Кришны, и человеком с материальным сознанием заключается в том, что один привязан к Кришне, а другой - к плодам своего труда. Человек, который привязан к Кришне и трудится исключительно ради Него, безусловно, является освобожденной душой, и он не тревожится о том, какими будут результаты его деятельности. Как сказано в «Бхагаватам», человек беспокоится о результатах своего труда только тогда, когда находится во власти двойственности, то есть не обладает знанием об Aбсолютной Истине. Кришна - Верховная Aбсолютная Истина, Личность Бога. Для человека, развившего в себе сознание Кришны, двойственности не существует. Все сущее создано энергией Кришны, а Кришна всеблагой. Поэтому деятельность в сознании Кришны имеет абсолютную природу; она всецело духовна и не влечет за собой материальных последствий. Вот почему человек, действующий в сознании Кришны, всегда пребывает в покое, который неизвестен тому, кто во всем ищет выгоду, движимый желанием чувственных наслаждений. Таков секрет деятельности в сознании Кришны: знание о том, что нет ничего не связанного с Кришной, приносит человеку умиротворение и избавляет его от страха.

 

ТЕКСТ 13

 

сарва-кармани манаса

саннйасйасте сукхам ваши

нава-дваре пуре дехи

наива курван на карайан

сарва - все; кармани - действия; манаса - умом; саннйасйа - отвергнув; асте - пребывает; сукхам - счастливо; ваши - владеющий собой; нава-дваре - с девятью вратами; пуре - в городе; дехи - обусловленная душа; на - не; эва - безусловно; курван - делающий; на - не; карайан - становящийся причиной действий.

Когда воплощенное живое существо, научившись владеть собой, отрекается в уме от всякой деятельности, оно счастливо живет в городе с девятью вратами [материальном теле], не совершая действий и не становясь их причиной.

КОММЕНТAРИЙ: Обусловленная душа живет в материальном теле, или, образно говоря, в городе с девятью воротами. Тело действует, повинуясь гунам материальной природы, под влиянием которых оно находится. Такая душа всегда зависит от состояния своего тела, однако при желании она может преодолеть эту зависимость. Она страдает только потому, что, забыв о своей духовной природе, отождествляет себя с материальным телом. Развив в себе сознание Кришны, душа возвращается в свое естественное состояние и освобождается из заключения в теле. Тот, кто обрел сознание Кришны, полностью отстраняется от деятельности материального тела. Такая душа, обуздавшая свои чувства и изменившая образ мыслей, счастливо живет в городе с девятью воротами.

нава-дваре пуре дехи

хамсо лелайате бахих

ваши сарвасйа локасйа

стхаварасйа чарасйа ча

«Верховный Господь, живущий вместе с индивидуальной душой в материальном теле, является властелином всех живых существ во вселенной. В материальном теле девять врат [два глаза, две ноздри, два уха, рот, анус и детородный орган]. В обусловленном состоянии живое существо отождествляет себя с материальным телом, но, осознав свое тождество с Господом в сердце, оно становится таким же свободным, как и Он, даже если продолжает оставаться в теле» (Шветашватара-упанишад, 3. 18).

Таким образом, человек, развивший в себе сознание Кришны, отстраняется как от внешней, так и от внутренней деятельности материального тела.

 

ТЕКСТ 14

 

на картритвам на кармани

локасйа сриджати прабхух

на карма-пхала-самйогам

свабхавас ту правартате

на - ни; картритвам - право собственности; на - ни; кармани - действия; локасйа - людей; сриджати - создает; прабхух - хозяин (города-тела); на - ни; карма-пхала - с результатами деятельности; самйогам - связь; свабхавах - совокупность гун материальной природы; ту - но; правартате - действует.

Воплощенный дух, хозяин города-тела, не совершает действий, не побуждает других к деятельности и не создает ее плодов. Все это делают гуны материальной природы.

КОММЕНТAРИЙ: Как мы узнаем из седьмой главы, живое существо принадлежит к одной из энергий Верховного Господа; эта энергия (или природа) отлична от материи - другой, низшей, энергии Господа. Так случилось, что высшая энергия, живое существо, с незапамятных времен находится в соприкосновении с материальной природой. Бренное материальное тело, в котором обитает живое существо, служит причиной многообразных действий и их последствий. Изначально живое существо чисто, но, находясь в обусловленном состоянии и по невежеству своему отождествляя себя с телом, оно страдает, пожиная плоды деятельности тела. Единственной причиной наших страданий в материальном теле является невежество, испокон веков покрывающее живое существо. Когда живое существо отстраняется от деятельности тела, оно освобождается и от ее последствий. Обитая в городе-теле, живое существо кажется его хозяином, хотя на самом деле оно не является собственником материального тела, не управляет его действиями и не определяет их последствий. Оно просто борется за существование посреди океана материальной жизни. Волны бросают его из стороны в сторону, и оно не в силах совладать с ними. Самое лучшее для него - выбраться из пучины с помощью трансцендентного метода сознания Кришны. Это единственный путь к спасению.

 

ТЕКСТ 15

 

надатте касйачит папам

на чаива сукритам вибхух

аджнаненавритам джнанам

тена мухйанти джантавах

на - не; адатте - принимает; касйачит - чью-либо; папам - греховную деятельность; на - ни; ча - также; эва - безусловно; су-критам - благочестивую деятельность; вибхух - Верховный Господь; аджнанена - невежеством; авритам - покрытое; джнанам - знание; тена - тем; мухйанти - впадают в заблуждение; джантавах - живые существа.

Верховный Господь не отвечает за греховные и праведные поступки живых существ. Воплощенные в теле существа пребывают во власти иллюзии, потому что их истинное знание скрыто невежеством.

КОММЕНТAРИЙ: Слово вибху в переводе с санскрита означает «Верховный Господь, в полной мере обладающий безграничным знанием, несметными богатствами, беспредельным могуществом, славой, красотой и самоотречением». Самоудовлетворенный и самодостаточный, Он остается безучастным к греховной и благочестивой деятельности живых существ. Не Господь помещает их в те или иные условия - они сами, невежественные и сбитые с толку, хотят оказаться в определенном положении, и с этого начинается цепь действий и их последствий. Принадлежащее к высшей энергии Господа, живое существо по природе своей исполнено знания. И тем не менее из-за ограниченности своих сил оно склонно попадать под власть невежества. В отличие от живого существа, Господь всемогущ. Господь - вибху, всеведущий, а живое существо - ану, бесконечно малое. Будучи духовной искрой, живое существо обладает свободой воли и способностью желать. Но исполнить его желания может только всемогущий Господь. Поэтому, когда живое существо обуревают материальные желания, Господь позволяет ему осуществить их, но Сам Он не несет ответственности за действия и их последствия, порожденные теми обстоятельствами, в которых живое существо оказалось по своему желанию. Сбитая с толку обусловленная душа отождествляет себя с бренным материальным телом и испытывает радости и невзгоды, которые также являются преходящими. Господь в образе Параматмы, или Сверхдуши, всегда находится рядом с индивидуальной душой и знает обо всех ее желаниях, подобно тому как, находясь рядом с цветком, мы можем ощутить его аромат. Желание является тонкой формой обусловленности живого существа, и Господь исполняет его желания в той степени, в какой оно того заслуживает: человек предполагает, а Бог располагает. Таким образом, индивидуальное живое существо не способно само осуществить свои желания. Но Господь может исполнить их все, и, будучи беспристрастным, не мешает ничтожно малым живым существам, наделенным некоторой независимостью, выражать любые свои желания. Но, когда предметом их желаний становится Сам Господь, Кришна, Он проявляет о них особую заботу и направляет их желания так, чтобы они могли постичь Господа и обрести вечное счастье. Ведические гимны гласят: эша у хй эва садху карма карайати там йам эбхйо локебхйа уннинишате. эша у эвасадху карма карайати йам адхо нинишате - «Господь позволяет живым существам совершать благие дела, чтобы они могли возвыситься, и Он же позволяет им грешить, чтобы они могли оказаться в аду» (Каушитаки-упанишад, 3. 8).

аджно джантур анишо 'йам

атманах сукха-духкхайох

ишвара-прерито гаччхет

сваргам вашв абхрам эва ча

«Счастье и горе живого существа полностью зависят от Верховного Господа. Как облако, несомое ветром, по воле Всевышнего душа может попасть в рай или в ад».

Итак, живое существо, с незапамятных времен стремящееся избежать сознания Кришны, само является причиной собственного невежества. Хотя по природе своей живое существо вечно, исполнено знания и блаженства, будучи ничтожно малым, оно забывает о том, что по самой своей природе предназначено служить Господу, и попадает в сети невежества. И это же невежество заставляет его взваливать ответственность за свое обусловленное существование на Верховного Господа. В «Веданта-сутре» (2. 1. 34) сказано: ваишамйа-наиргхринйе на сапекшатват татха хи даршайати - «Господь ни к кому не испытывает ни любви, ни ненависти, хотя кажется, что это не так».

 

ТЕКСТ 16

 

джнанена ту тад аджнанам

йешам нашитам атманах

тешам адитйа-вадж джнанам

пракашайати тат парам

джнанена - знанием; ту - но; тат - то; аджнанам - невежество; йешам - которых; нашитам - рассеяно; атманах - живого существа; тешам - тех; адитйа-ват - подобное восходящему солнцу; джнанам - знание; пракашайати - открывает; тат парам - сознание Кришны.

Но когда живое существо обретает знание, свет этого знания рассеивает тьму неведения и открывает ему истинную природу вещей, подобно тому как солнце, поднимаясь над горизонтом, озаряет все вокруг.

КОММЕНТAРИЙ: Живые существа, забывшие Кришну, не могут избежать иллюзии, однако она не властна над теми, кто обладает сознанием Кришны. В «Бхагавад-гите» (4. 36 - 38) говорится: сарвам джнана-плавена, джнанагних сарва-кармани и на хи джнанена садришам. Знание - это бесценный дар. Что же оно собой представляет? Совершенным знанием обладает тот, кто предался Кришне: бахунам джанманам анте джнанаван мам прападйате (Б. -г., 7. 19). Когда, прожив в этом мире множество жизней, человек вручает себя Кришне, следует понимать, что он обрел совершенное знание; иными словами, когда человек обретает сознание Кришны, ему открывается все, так же как все вокруг открыто нашему взору при свете солнца. Иллюзия, во власти которой пребывает живое существо, многолика. Например, когда живое существо по глупости объявляет себя Богом, оно на самом деле попадает в последнюю западню иллюзии. Но если живое существо - Бог, то как оно могло оказаться во власти неведения? Разве может Бог оказаться во власти неведения? Если так, то неведение, или Сатана, могущественнее Бога.

Истинное знание можно получить только от того, кто в полной мере обладает сознанием Кришны. Поэтому необходимо найти истинного духовного учителя и под его руководством овладеть наукой сознания Кришны, ибо сознание Кришны рассеивает тьму неведения, подобно тому как солнце рассеивает ночную тьму. Даже тот, кто осознал свое отличие от материального тела и свою духовную природу, может не видеть разницы между душой и Сверхдушой. Однако это знание откроется ему, если он примет покровительство истинного духовного учителя, обладающего сознанием Кришны. Постичь Бога и свои отношения с Ним можно только с помощью Его представителя. Представитель Господа никогда не объявляет себя Богом, хотя его почитают наравне с Богом за то, что он обладает знанием о Боге. Каждый должен понять разницу между Богом и обыкновенным существом. Во второй главе «Бхагавад-гиты» (Б. -г., 2. 12) Господь Шри Кришна говорит, что все живые существа являются индивидуальными личностями, так же как и Сам Господь. Они обладали индивидуальностью в прошлом, обладают ею в настоящем и сохранят свою индивидуальность в будущем, даже после того, как обретут освобождение. В ночной тьме все кажется единообразным, но, когда восходит солнце, мы обретаем способность ясно различать все предметы. Понимание того, что в духовном бытии живое существо сохраняет свою индивидуальность, и есть истинное знание.

 

ТЕКСТ 17

 

тад-буддхайас тад-атманас

тан-ништхас тат-парайанах

гаччхантй апунар-авриттим

джнана-нирдхута-калмашах

тат-буддхайах - те, чей разум всегда поглощен Всевышним; тат-атманах - те, чей ум всегда сосредоточен на Всевышнем; тат-ништхах - те, кто верит только во Всевышнего; тат-парайанах - те, кто полностью доверил себя Ему; гаччханти - идут; апунах-авриттим - к освобождению; джнана - знанием; нирдхута - устранены; калмашах - те, чьи грехи.

Когда ум, разум, вера и упования целиком направлены на Всевышнего, человек, благодаря совершенному знанию, избавляется от всей скверны греха, и тогда перед ним открывается путь к освобождению.

КОММЕНТAРИЙ: Высшая Трансцендентная Истина - это Господь Кришна. Стержнем «Бхагавад-гиты» является утверждение, что Кришна - Верховная Личность Бога. Это провозглашают все ведические писания. Пара-таттва значит «Высшая Реальность», постичь которую могут те, кто осознал три ипостаси Всевышнего: Брахман, Параматму и Бхагавана. Бхагаван, или Верховная Личность Бога, является высшим аспектом Aбсолютной Истины. Превыше этого нет ничего. Сам Господь подтверждает это: маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа (Б. -г., 7. 7). Даже безличный Брахман покоится на Кришне: брахмано хи пратиштхахам. Поэтому во всех отношениях Кришна - это Высшая Реальность. Тот, чей ум, разум, вера и упования направлены на Кришну, кто целиком предался Ему, иными словами, тот, кто полностью развил в себе сознание Кришны, без сомнения, уже избавился от всей скверны греха и в совершенстве постиг все аспекты трансцендентного бытия. Человек, обладающий сознанием Кришны, прекрасно понимает науку о Кришне, включающую в себя концепцию одновременного тождества и различия, и, вооруженный этим трансцендентным знанием, неуклонно движется по пути, ведущему к освобождению.

 

ТЕКСТ 18

 

видйа-винайа-сампанне

брахмане гави хастини

шуни чаива шва-паке ча

пандитах сама-даршинах

видйа - ученость; винайа - и благовоспитанность; сампанне - в том, чье богатство; брахмане - в брахмане; гави - в корове; хастини - в слоне; шуни - в собаке; ча - и; эва - безусловно; шва-паке - в собакоеде (неприкасаемом); ча - также; пандитах - мудрецы; сама-даршинах - те, которые видят одинаково.

Смиренные мудрецы, обладающие истинным знанием, одинаково смотрят на ученого и благовоспитанного брахмана, корову, слона, собаку и собакоеда [неприкасаемого].

КОММЕНТAРИЙ: Человек, обладающий сознанием Кришны, не проводит разграничений между живыми существами, принадлежащими к разным формам жизни, равно как и между представителями разных каст. Пусть брахман и неприкасаемый стоят на разных ступенях социальной лестницы, а собака, корова и слон относятся к разным видам, - для мудреца, познавшего Aбсолютную Истину, различия между телами не имеют никакого значения. Он понимает, что все живые существа связаны со Всевышним, поскольку Господь в виде одной из Своих полных экспансий, Параматмы, пребывает в сердце каждого. Такое понимание Всевышнего и есть истинное знание. Господь одинаково добр и милостив ко всем живым существам, независимо от их касты или формы жизни, поскольку считает каждого из них Своим другом и в образе Параматмы всегда сопровождает живое существо, в каких бы условиях оно ни оказалось. Господь в образе Параматмы находится в сердце неприкасаемого и в сердце брахмана, хотя они обладают разными телами. Тело - это порождение гун материальной природы, но душа и Сверхдуша, находящиеся в теле, обладают одной, духовной природой. Однако качественное тождество души и Сверхдуши не делают их равными в количественном отношении, потому что индивидуальная душа может находиться только в одном теле, тогда как Параматма находится во всех телах. Человек, развивший в себе сознание Кришны, ясно понимает это, поэтому он обладает истинным знанием и одинаково относится ко всем живым существам. Душу и Сверхдушу объединяет то, что обе они обладают сознанием, существуют вечно и исполнены блаженства. Однако сознание индивидуальной души ограничено рамками одного тела, тогда как сознание Сверхдуши распространяется на все тела. Сверхдуша присутствует в теле каждого существа, к какой бы форме жизни оно ни относилось.

 

ТЕКСТ 19

 

ихаива таир джитах сарго

йешам самйе стхитам манах

нирдошам хи самам брахма

тасмад брахмани те стхитах

иха - здесь (в этой жизни); эва - несомненно; таих - теми; джитах - побеждено; саргах - рождение и смерть; йешам - которых; самйе - в равновесии; стхитам - находящийся; манах - ум; нирдошам - безупречный; хи - безусловно; самам - уравновешенный; брахма - подобный Всевышнему; тасмат - поэтому; брахмани - во Всевышнем; те - они; стхитах - пребывающие.

Те, кто всегда уравновешен и беспристрастен, уже одолели рождение и смерть. Став безупречными, как Брахман, они пребывают в Брахмане.

КОММЕНТAРИЙ: Как уже говорилось, равновесие ума является признаком того, что человек осознал свое истинное «Я». Считается, что тот, кто действительно поднялся на эту ступень, уже освободился от материальной обусловленности, то есть победил рождение и смерть. Пока человек отождествляет себя с материальным телом, он находится в обусловленном состоянии, но, осознав свою духовную природу и став невозмутимым, он освобождается из плена обусловленной жизни. Это значит, что он больше никогда не родится в материальном мире и после смерти попадет в духовную обитель. Господа называют безупречным, потому что Он ни к кому не питает особой привязанности или неприязни. И когда живое существо избавляется от привязанности и неприязни, оно также становится безупречным и достойным того, чтобы войти в духовное царство. Таких людей следует считать освобожденными душами, и узнать их можно по признакам, перечисленным в следующем стихе.

 

ТЕКСТ 20

 

на прахришйет прийам прапйа

нодвиджет прапйа чаприйам

стхира-буддхир асаммудхо

брахма-вид брахмани стхитах

на - не; прахришйет - будет радоваться; прийам - приятное; прапйа - получив; на - не; удвиджет - огорчится; прапйа - получив; ча - и; априйам - неприятное; стхира-буддхих - твердый разумом; асаммудхах - не подверженный иллюзии; брахма-вит - тот, кто постиг Всевышнего; брахмани - на духовном уровне; стхитах - находящийся.

Кто не радуется удачам и не огорчается неприятностям, кто обладает невозмутимым разумом, кто не подвержен влиянию иллюзии и сведущ в науке о Боге, тот уже достиг духовного бытия.

КОММЕНТAРИЙ: Здесь перечислены признаки, по которым можно определить человека, осознавшего свою духовную природу. Прежде всего такой человек не подвержен влиянию иллюзии, ибо он перестал отождествлять себя с материальным телом. Он прекрасно знает, что отличен от тела и является частицей Верховной Личности Бога. Поэтому он не радуется приобретениям и не скорбит о потерях, связанных с его телом. Такого уравновешенного человека называют стхира-буддхи, что значит «обладающий невозмутимым разумом». Такой человек никогда не спутает материальное тело с душой и не будет считать тело вечным или отвергать существование души. Обладая этим знанием, он становится способным в совершенстве овладеть наукой об Aбсолютной Истине, то есть постичь три ее аспекта: Брахман, Параматму и Бхагавана. Он понимает свое истинное положение и не делает безнадежных попыток сравняться со Всевышним. Такой человек уже познал Брахман, а значит, и свою духовную природу. Это устойчивое сознание называют сознанием Кришны.

 

ТЕКСТ 21

 

бахйа-спаршешв асактатма

виндатй атмани йат сукхам

са брахма-йога-йуктатма

сукхам акшайам ашнуте

бахйа-спаршешу - к внешним, чувственным удовольствиям; асакта-атма - тот, кто не привязан; виндати - испытывает; атмани - в себе; йат - которое; сукхам - счастье; сах - он; брахма-йога - сосредоточением ума на Брахмане; йукта-атма - связанный с истинным «Я»; сукхам - счастье; акшайам - беспредельное; ашнуте - вкушает.

Такого человека, свободного от мирских привязанностей, не привлекают материальные, чувственные наслаждения: он всегда погружен в транс и черпает радость внутри себя. Так человек, постигший свое истинное «Я» и всегда сосредоточенный на Всевышнем, наслаждается беспредельным счастьем.

КОММЕНТAРИЙ: Шри Ямуначарья, великий преданный Кришны, говорил:

йад-авадхи мама четах кришна-падаравинде

нава-нава-раса-дхаманй удйатам рантум асит

тад-авадхи бата нари-сангаме смарйамане

бхавати мукха-викарах суштху ништхиванам ча

«С той поры как я посвятил себя трансцендентному любовному служению Кришне и нашел в Нем источник постоянно обновляющегося блаженства, стоит мне подумать о плотских утехах, как губы мои кривятся в отвращении и я сплевываю». Тот, кто достиг уровня брахма-йоги, или сознания Кришны, настолько поглощен любовным служением Господу, что у него пропадает всякий вкус к мирским удовольствиям. Высшей формой материального наслаждения является наслаждение сексом. Весь мир находится у него в плену, и ни один материалист не стал бы работать без этого стимула. Но человек, развивший в себе сознание Кришны, может работать с огромным энтузиазмом, не стремясь при этом к сексуальным удовольствиям и, более того, даже избегая их. Это признак, по которому можно судить о духовном росте человека. Духовное развитие и сексуальные удовольствия несовместимы. Человека, обладающего сознанием Кришны, не привлекают никакие чувственные удовольствия, ибо он является освобожденной душой.

 

ТЕКСТ 22

 

йе хи самспарша-джа бхога

духкха-йонайа эва те

адй-антавантах каунтейа

на тешу рамате будхах

йе - которые; хи - безусловно; самспарша-джах - порожденные соприкосновением с материальными чувствами; бхогах - удовольствия; духкха - страданий; йонайах - источники; эва - конечно; те - они; ади - начало; анта - конец; вантах - имеющие; каунтейа - о сын Кунти; на - не; тешу - в тех; рамате - испытывает удовольствие; будхах - разумный.

Разумный человек сторонится удовольствий, рожденных от соприкосновения материальных чувств с объектами восприятия, ибо такие удовольствия являются источником страданий. У всех материальных удовольствий, о сын Кунти, есть начало и конец, поэтому мудрец никогда не тешится ими.

КОММЕНТAРИЙ: Материальные удовольствия возникают от соприкосновения материальных чувств с объектами восприятия. Такие удовольствия преходящи, потому что само материальное тело бренно. Освобожденную душу не интересует ничто преходящее. Да и может ли тот, кто изведал высшее, духовное блаженство, довольствоваться иллюзорными радостями? В «Падма-пуране» сказано:

раманте йогино 'нанте

сатйананде чид-атмани

ити рама-паденасау

парам брахмабхидхийате

«Для йогов Aбсолютная Истина является источником безграничного духовного блаженства. Поэтому Высшую Aбсолютную Истину, Личность Бога, называют Рамой».

В «Шримад-Бхагаватам» (5. 5. 1) по этому поводу сказано следующее:

найам дехо деха-бхаджам нри-локе

каштан каман архате вид-бхуджам йе

тапо дивйам путрака йена саттвам

шуддхйед йасмад брахма-саукхйам тв анантам

«Дорогие сыновья, живому существу, получившему тело человека, нет смысла трудиться не покладая рук ради чувственных удовольствий, ибо такие удовольствия доступны даже пожирателям испражнений [свиньям]. Вы должны посвятить жизнь аскезе, чтобы очиститься от материальной скверны и изведать беспредельное духовное блаженство».

Таким образом, истинные йоги и мудрецы не стремятся к чувственным удовольствиям, которые приковывают живое существо к материальному миру. Чем сильнее мы привязаны к материальным удовольствиям, тем больше страданий выпадает на нашу долю.

 

ТЕКСТ 23

 

шакнотихаива йах содхум

прак шарира-вимокшанат

кама-кродходбхавам вегам

са йуктах са сукхи нарах

шакноти - может; иха эва - здесь (в своем нынешнем теле); йах - который; содхум - терпеть; прак - прежде; шарира - от тела; вимокшанат - освобождения; кама - желанием; кродха - и гневом; удбхавам - порожденное; вегам - побуждение; сах - тот; йуктах - находящийся в трансе; сах - тот; сукхи - счастливый; нарах - человек.

Если человек в своем нынешнем теле научился сдерживать позывы материальных чувств и обуздывать свои желания и гнев, значит, он уже достиг совершенства и обрел истинное счастье в этом мире.

КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто хочет неуклонно продвигаться вперед по пути самоосознания, должен научиться сдерживать позывы органов чувств, а именно побуждение говорить, порывы гнева, позывы ума, желудка, половых органов и языка. Человека, который обуздал свои чувства и ум, называют госвами или свами. Госвами ведут упорядоченный образ жизни и полностью владеют своими чувствами. Неудовлетворенные материальные желания вызывают гнев, в результате чего ум приходит в возбуждение, глаза наливаются кровью и человек начинает тяжело дышать. Поэтому, прежде чем оставить материальное тело, надо научиться обуздывать свои желания. Тот, кто обладает такой способностью, уже осознал свою духовную природу и обрел духовное счастье. Каждый, кто идет духовным путем, должен приложить все усилия к тому, чтобы укротить свои желания и гнев.

 

ТЕКСТ 24

 

йо 'нтах-сукхо 'нтар-арамас

татхантар-джйотир эва йах

са йоги брахма-нирванам

брахма-бхуто 'дхигаччхати

йах - который; антах-сукхах - тот, кто обрел счастье в себе самом; антах-арамах - тот, кто черпает наслаждение в себе самом; татха - а также; антах-джйотих - тот, чьи устремления направлены внутрь; эва - безусловно; йах - который; сах - тот; йоги - йог-мистик; брахма-нирванам - освобождение (и постижение природы Всевышнего); брахма-бхутах - осознавший свою духовную природу; адхигаччхати - обретает.

Тот, кто черпает счастье, наслаждение и бодрость духа в себе самом и чей взор всегда обращен внутрь, поистине совершенный йог-мистик. Он обретает освобождение и в конце концов приходит ко Всевышнему.

КОММЕНТAРИЙ: До тех пор пока человек не откроет источник радости и наслаждения в себе самом, он не сможет отказаться от внешней деятельности, которая приносит ему лишь иллюзорное счастье. Освобожденный человек испытывает истинное счастье, поэтому он может где угодно сидеть и безмолвно наслаждаться внутренней духовной жизнью. Такой человек больше не желает внешнего, материального счастья. Это - уровень брахма-бхуты, и тот, кто достиг его, обязательно вернется домой, к Богу.

 

ТЕКСТ 25

 

лабханте брахма-нирванам

ришайах кшина-калмашах

чхинна-дваидха йататманах

сарва-бхута-хите ратах

лабханте - обретают; брахма-нирванам - освобождение (постижение Верховного Брахмана); ришайах - те, чей взор устремлен внутрь; кшина-калмашах - те, кто очистился от грехов; чхинна - отсечена; дваидхах - те, кем двойственность; йата-атманах - идущие путем самоосознания; сарва-бхута - всех живых существ; хите - в деятельности на благо; ратах - занятые.

Те, кто вышел из-под влияния двойственности, порожденной сомнениями, и направил ум внутрь, кто очистился от скверны греха и всегда радеет о благе всех существ, обретают освобождение и постигают Высшую Истину.

КОММЕНТAРИЙ: Только человек, полностью развивший в себе сознание Кришны, может заниматься деятельностью на благо всех существ. Тот, кто действительно понял, что Кришна - источник всего сущего, и кто действует в таком сознании, приносит благо каждому. Люди страдают из-за того, что они забыли Кришну и не понимают, что Он - верховный наслаждающийся, верховный властелин и лучший друг каждого. Поэтому тот, кто пробуждает в людях такое сознание, занимается высшей формой благотворительной деятельности. На это способен только тот, кто обрел освобождение и познал Высшую Истину. Человек, обладающий сознанием Кришны, нисколько не сомневается в верховном положении Господа, так как полностью очистился от греха. Такова природа божественной любви.

Тот, кто заботится лишь о материальном благополучии общества, по сути дела, бессилен кому-либо помочь. Временное облегчение, которое его деятельность приносит телам и умам других людей, не может удовлетворить их полностью. Истинная причина трудностей, с которыми сталкивается человек в своей борьбе за существование, в том, что он забыл свои отношения с Верховным Господом. И тот, кто полностью осознал свои отношения с Кришной, обретает освобождение, даже оставаясь в материальном теле.

 

ТЕКСТ 26

 

кама-кродха-вимуктанам

йатинам йата-четасам

абхито брахма-нирванам

вартате видитатманам

кама - от желаний; кродха - и от гнева; вимуктанам - тех, кто освободился; йатинам - святых; йата-четасам - тех, чей ум обуздан; абхитах - очень скоро; брахма-нирванам - освобождение (постижение Верховного Брахмана); вартате - есть; видита-атманам - тех, кто осознал свое истинное «Я».

Те, кто освободились от гнева и всех материальных желаний, осознали свое истинное «Я», обуздали ум и неустанно стремятся к совершенству, очень скоро обретут освобождение, постигнув Высшую Истину.

КОММЕНТAРИЙ: Из всех святых, стремящихся к освобождению, лучшим является тот, кто идет путем сознания Кришны. «Бхагаватам» (4. 22. 39) подтверждает это:

йат-пада-панкаджа-палаша-виласа-бхактйа

кармашайам гратхитам удгратхайанти сантах

тадван на рикта-матайо йатайо 'пи руддха-

срото-ганас там аранам бхаджа васудевам

«Поклоняйся Верховному Господу, Васудеве, служа Ему с любовью и преданностью. Даже великие мудрецы не способны сдерживать порывы своих чувств так же успешно, как это делают те, кто изведал неземное блаженство служения лотосным стопам Господа и тем самым изжил в себе глубоко укоренившееся стремление к корыстной деятельности».

Желание обусловленной души наслаждаться плодами своего труда пустило столь глубокие корни, что даже великим мудрецам трудно обуздать его, хотя они прилагают к этому титанические усилия. Но преданный Господа, постоянно занятый деятельностью в сознании Кришны и осознавший свою духовную природу, очень быстро обретает освобождение и постигает Всевышнего. В совершенстве овладев наукой самоосознания, он всегд

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...