Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Христианский миф и православный календарь в детской литературе

ЛЕКЦИЯ

Тема: МИФ В ДЕТСКОМ ЧТЕНИИ

Содержание

1. Понятие «миф».

2. Систематизация мифов

3. Древние славянские мифы

4. Христианский миф и православный календарь в детской литературе

 

Литература

Бритиков А.Ф. Научная фантастика, фольклор и мифология // Русская литература. 1984. № 3. С. 55–74.

Лойтер С.М. Русский детский фольклор и детская мифология. Петрозаводск. 2001.

 

Понятие «миф».

Понятие «миф» в фольклористике и истории литературы имеет множество значений, характерными из которых являются следующие:

1)древний миф, т. е. миф в собственном смысле этого слова;

2)новый миф, являющийся конкретно-исторической формой существования этого явления в новое время вплоть до наших дней;

3)переносное значение, употребляемое в обыденной речи как синоним слов "выдумка", "чепуха", "ложь", "неправда";

4)переносное значение, которое употребляется для объяснения различного рода психических состояний, как пассивных, так и активно-творческих, направленных на некую "реорганизацию" действительности и ее переработку в сознании субъекта.

Нас интересует в первую очередь миф древний. "Специфической особенностью мифа является совпадение в нем мировоззрения и повествования, фантастического представления об окружающем мире и рассказа о богах и героях". А.Н. Афанасьев очень точно подметил, что миф есть древнейшая поэзия, и как свободны и разнообразны могут быть поэтические воззрения народа на мир, так же свободны и разнообразны и создания его фантазии, живописующей жизнь природы...

Первое знакомство ребенка с мифом на Руси было изустное. Языческие божества, календарь, обрядность сохранились, значительно трансформировавшись, и по сей день – главным образом благодаря живучести слова, имени. С X в. с принятием христианства на Руси происходит "наложение" и "праздников": в славянском язычестве Масленица с праздничными поминальными блинами-солнцами, в православии этот же день – Прощеное Воскресенье, тоже день поминальный, последний день перед началом Великого поста; и имен сакральных событий: Сретенье 2/15 февраля зима с весной встречаются (отсюда встреча – сретенье), но в православии это тоже большой праздник, напоминающий о встрече пророком Симоном в храме Иисуса младенца, когда старец узнал в младенце Спасителя.

Впервые маленький читатель на Руси, а потом в России знакомился с мифом христианским через участие в церковных службах, общих чтениях Евангелия и Ветхого завета, знакомился с христианской мифологией как с сакральным знанием. Тогда, может быть, он и не был читателем, он только внимал, слушал, запоминал, а затем вместе с остальными в храме заново переживал слышанное о давнопрошедшем, проживал и пропевал в литургическом богослужении. Христианский миф не воспринимался в достопамятные времена, и не воспринимается верующими и сегодня как архаический сюжет, так как сосуществует с реальной светской жизнью и речью, параллелен ей, более того, всепроникающ: отражен в церковном календаре, праздничной обрядности, идиоматике устной речи.

Миф античный входил в художественную речь и художественное сознание ребенка в России через изучение древнегреческого языка и латыни.

Рассмотрение древнего мифа в детском чтении сегодня также возможно по принципу линейно-концентрическому. Первоначально для дошкольника это "Рассказы о богах и героях", как славянских, так и античных, и иных. Отправной точкой в формировании мифа являются два культа – культ природы и культ предков. Это очевидно и в живых религиях, в христианстве в частности, и в мифах, сохраняющихся в метафорическом строе иных преданий, и в сказках.

Возвращение к мифу в детском чтении позволяет раскрывать множество смыслов, заключенных в одном или нескольких сюжетах, объединенных одним героем. А также видеть восточнославянский пантеон (по-греч. "все боги"), учрежденный в 980 г. князем Владимиром ("Повесть временных лет"), и пантеон греческих, а потом римских богов в сюжетах, впоследствии весьма широко использованных новой и новейшей литературой.

 

Систематизация мифов

Наука систематизирует мифы по их архетипическому зерну. Практически у всех народов есть астральные мифы (мифы о звездах и планетах) или календарные мифы, в которых проявляется мифологизация смены временных циклов – дня и ночи (свет и тьма), зимы и лета и т. п. Вплоть до космических циклов, которые соотносятся с космогоническими мифами. Само название календарь происходит от calar (объявлять). Далее, антропогонические мифы – мифы о происхождении, о сотворении человека; тотемические мифы – этиологические мифы о родстве людей с объектами живой природы, к ним восходят русские волшебные сказки о чудесном супруге: Финист – Ясный Сокол, Царевна лягушка; эсхатологические мифы (эсхатос – последний) – мифы о конце света о потопе, об уничтожении первых поколений (великанов). Один из "изначальных" мифов – миф о мировом яйце – жив во многих мифологических мирах также. Он сохранился и в русской народной сказке "Курочка ряба". Как и в большинстве мифов о мировом яйце, в "Курочке Рябе" это яйцо золотое с другими атрибутами солнца, понятно, что миф о мировом яйце соотносим с той важной ролью яиц, которую они выполняют в календарных и иных ритуалах (пасхальные яйца). Естественно, что с течением времени, с эволюцией мировоззрения, мифологическое "стерлось" в сказке, где по современному представлению о происходящем все алогично. Напротив, мифопоэтическое, увиденное в кажущейся незамысловатой сказке, позволяет нам лучше представить тех далеких людей, их художественное видение мира. Когда яичко закатилось – яичко разбилось; а вот обещанное курочкой простое яичко имеет лунную природу. Выходит, сказка, которую едва ли не первой рассказывают младенцу, насыщена универсальными символами, которые в дальнейшем в разных контекстах будут явлены детскому сознанию.

В учебных целях преподаватель может воспользоваться классификацией, приведенной в качестве примера выше. Однако, без сомнения, педагогическая целесообразность линейно-концентрического чтения античных мифов, славянских, христианских и др. велика. Это способствует и формированию речевой культуры ребенка, представляющего живой источник того или иного мифа.

Мифологические сюжеты, с которыми знакомится ребенок, уже прочно вошли в художественную мировую литературу, в том числе и в детскую. Русская поэзия круга детского и юношеского чтения, прежде всего, апеллирует к античной и христианской образности, хотя не чужда и образности Корана, древнеегипетской мифологии, древнеиндейского эпоса и др. В живую русскую речь вошли идиоматические выражения, сжатый, "свернутый" смысл которых объясняется при мысленном обратном "развертывании" мифологического сюжета. Ариаднина нить, танталовы муки, авгиевы конюшни и др. Живопись, иконопись, архитектура, культовая архитектура и скульптура Европы могут быть восприняты, поняты и прочувствованы только после знакомства с мифологическим, символическим, метафорическим содержанием, заключенным в разных искусствах, в разные времена с большей или меньшей интенсивностью питавшихся прежде всего из неиссякаемого источника античной и христианской мифологии. В этом смысле небезынтересно напомнить, что благодаря дошедшим до нас произведениям разных искусств Аполлон, Геракл, Афродита, рождающаяся из морской пены и др., – не давнопрошедшее, а "дышащее" сегодня. С еще большей мерой определенности это может быть отнесено к мифологии ныне живых религий, питающих современное мировидение не только в части художественного, но и сакрального. Своеобразной разновидностью мифологического можно признать историко-политическую мифологию – обрастающие чертами художественного вымысла, даже анекдотичности политические доктрины, образы известных исторических деятелей и т. п. (А.Ф. Лосев в своей "Диалектике мифа" (1930) внимательно исследовал это явление – в частности, современную ему "коммунистическую мифологию").

 

Древние славянские мифы

Любопытно проследить, как в современной русской речи отразились древние славянские мифы, как они трансформировались с течением времени, соединившись или "укрывшись" мифологией христианской. Возможно, главные славянские боги Сварог или Святовит (Световит) – отец-небо, властелин Вселенной, прародитель всех других богов, и Сварожич – бог огня, еще один бог неба. Есть данные, что в представлении наших предков каждый день начинался рождением у Сварога сына Даждьбога; так Святовит побеждает злые силы холода, зимний поворот солнца знаменует святки, торжество бога – подателя солнца и жизни природы. Еще один бог, которому поклонялись славяне, – Перун (бог-громовик): весенняя гроза пробуждала бурную жизнь природы. О нем современные ученые-мифологи пишут:

"Миф о Боге Грозы при наличии ряда широких типологических параллелей у разных народов мира можно считать в описываемой ниже специфической форме (в частности, языковой) общим наследием древних индоевропейских традиций. Сравнительно-историческое исследование позволяет восстановить общее наименование, как главного героя, так и его противника, а также название основного действия, к ним относящегося, и существенных вспомогательных предметов, выступающих в мифе.

Основная сюжетная схема достаточно хорошо раскрывается в белорусских сказках и литовских текстах такого содержания: бог или другой персонаж, замещающий при этих трансформациях Пяруна-Перкунаса, ссорится со своим противником, в частности, с нечистым. Он грозит ему: "Я тебя убью!" Бог возражает: "Как же ты меня убьешь? Ведь я спрячусь!"

Бог Грозы находится наверху, в частности, на горе, на небе (где вместе с ним находятся Солнце и Месяц), у вершины трехчастного мирового дерева, обращенного к четырем сторонам света...

Змей находится внизу, у корней трехчастного мирового дерева, на черной шерсти...

Змей похищает рогатый скот (и прячет его в пещере, за скалой); Бог Грозы, разбивая скалу, освобождает скот (или людей)...

Змей последовательно прячется под разными видами живых существ или обращается в них (человека, коня, корову и др.); Змей прячется под деревом или под камнем...

Бог Грозы на коне или на колеснице своим оружием (молотом – молнией) ударяет по дереву, сжигая его, или по камню, раскалывая его".

Этот Змей (на котором в других мифах после победы над ним пашет Никита Кожемяка, Илья-Пророк и др.) – еще один персонаж древней славянской мифологии.

Далее, прародитель людей – всегда старец, мудрец, старейшина, такими же чертами наделил славянин и прародителя богов: он предстает в образе деда со всеми "атрибутами" старчества: длинной белой седой бородой.

Поклонение небу, источнику земной жизни, порождает поклонение животворящей земле. Брачный союз Земли и Неба всегда празднуется весной и называется этот праздник Духов день. Не случайно Духов день, всегда сопутствующий православному празднику Троице, является праздником всего живого, праздником примирения – плоти (земли), духа (неба) и души в каждом человеке.

Зерном мифа является архетип. К.Г. Юнг, размышляя об архетипическом в сознании человека, пишет: "Любое отношение к архетипу, переживаемое или просто именуемое, "задевает" нас; оно действенно потому, что пробуждает в нас голос более громкий, чем наш собственный. Говорящий прообразами говорит как бы тысячью голосов, он пленяет и покоряет, он поднимает описываемое им из однократности и временности в сферу вечносущего. Он возвышает личную судьбу до судьбы человечества и таким путем высвобождает в нас все те спасительные силы, что извечно помогали человечеству избавляться от любых опасностей и превозмогать даже самую долгую ночь". К.Г. Юнг справедливо указывает на то, что архетипы как первообразы мифологических мотивов и сюжетов формируются в сфере "коллективного бессознательного" и реализуются, в частности, и в мифотворчестве, в современной науке ими именуются универсальные символы и образы.

Так, очевидно, как и в волшебной сказке, в собственно мифе проявляет себя чудо: магия, колдовство, чародейство, сверхъестественная способность при посредстве ритуала воздействовать на мир человека.

 

Христианский миф и православный календарь в детской литературе

Можно не сомневаться, что в целом духовная литература воздействует и на сознание, и на эмоции, и, пожалуй, на всю человеческую природу вообще значительно сильнее, чем светская. Она изначально направлена на преодоление нравственно негативного в человеке. Но сакральное не замкнуто в себе самом, не есть сфера, ограниченная слишком узкими рамками. Статья книг, Псалтирь существуют как в культе, так и в художественном сознании русской культуры. Канонические переводы псалмов (прежде всего царя Давида) на русский язык соседствуют с позднейшими переложениями русских поэтов от Тредиаковского, Сумарокова, Державина до поэтических опытов серебряного века. Афористический слог Ветхого завета и Нового завета, символизм сюжетики, глубина и многозначность, сконцентрированная в сакральном Слове, стократно умножены вариациями, аллюзиями, реминисценциями поэтов и писателей нового и новейшего времени из Святого писания;

Слово Божие, принесенное на Русь святыми подвижниками Кириллом и Мефодием, растворено теперь уже в русской речи. Знание Библии приближает нас к пониманию самих себя, собственной речи, дает ощущение "укорененности", памяти родства, так необходимых для самосознания личности, нации, государства, человеческого всеединства.

Почему же мы обращаемся, прежде всего, к христианству? Напомним, что слово христианства – важная составляющая и русской речи, и русской художественной литературы. В первую очередь в ознакомлении ребенка с мифом живой веры нас интересует художественная составляющая, которая наличествует в православных богослужебных текстах, в религиозной литературе, из которой выходит к концу XVII в. светская русская литература, в том числе и детская.

С принятием христианства на Руси источником грамоты, книжного знания также становятся церковь, монастыри. Они являлись и самыми полными хранилищами книг, библиотеками. Церковное христианское слово в равной мере было обращено и к ребенку, и к взрослому, более того, считалось, что детям слово Божие доступней, нежели отягощенным грехами взрослым людям. Поэтому справедливей говорить о первых статьях круга детского чтения – статьях церковных, сопутствовавших духовной работе ребенка над собой, создававших колоссальный драгоценнейший запас взвешенных речений на родном языке, учивших говорить о сокровенном и горнем, а не только о земном, однозначном, сиюминутном.

Педагогическая целесообразность продиктует впоследствии создание адаптированных для детского восприятия переложений Святого писания, создание специальных учебников "Закона Божия", где излагались важнейшие события из жизни ветхозаветных царей и пророков, земной путь Спасителя, а также молитвы и псалмы, знание которых необходимо для понимания происходящего в храме и для участия в литургии. Так уже в XIX в. появляется иллюстрированная "Моя первая Священная история", адресованная самым маленьким читателям. Она включает ряд сюжетов и дает самые необходимые, но не достаточные сведения о священной истории. Другой возрастной категории адресована Библия для детей, составленная протоиереем Александром Соколовым и выдержавшая в конце XIX в. несколько изданий. Репринтное воспроизведение этой Библии осуществлено в 1991 г. (с 3-го издания 1896 г.), и несмотря на то, что издание выполнено пока в старой орфографии, эта детская библия пользуется популярностью и у детей, и у родителей. Автор-составитель выступает в этом издании не только как педагог, стремящийся упростить некоторые сложные для детского восприятия вопросы. Педагогический дар о. Александра Соколова подсказывает ему строить повествование как доверительную беседу, когда психологический барьер снижается за счет ласковых обращений к читателям, благодаря знакомым каждому ребенку по его малому житейскому опыту аналогиям, поучениям. Вот одно из подобных мест:

"Вы помните, дети, кто сидел в змее и кто разговаривал с Евою? Диавол – злой дух. Его прежде и строже всех наказал Бог. Бог сказалъ диаволу, что "от жены родится Спаситель, который победит диавола и не позволит ему вперед обманывать людей, а людям даст рай еще лучше, не на земле, а на небе". – Змей, который до тех пор был самым красивым и самым умным животным, в наказание должен ползать по земле на животе и есть землю. И вы знаете, дети, что змей теперь считается самым гадким, проклятым животным. Еве Бог сказал: "Много болезней перенесешь ты, рождая детей, и за то, что соблазнила своего мужа, он будет властвовать над тобой, а ты должна его слушать". Адаму Бог сказал: "Так как ты не послушался Меня, то вот тебе наказание: ты будешь много трудиться, так что потечет с лица твоего нот, когда будешь обрабатывать землю, чтобы получить хлеб, который захочешь есть. Ты посеешь рожь или пшеницу, а вместо хлеба на твоем поле вырастет никуда не годная трава или терние. Всю жизнь ты проведешь в тяжелых трудах, а потом умрешь, зароют тебя в могилу, в которой ты сделаешься землею, из которой взят"".

Современные переложения Библии были предприняты совсем в недавнее время церковью, но еще ранее осуществлен давний замысел К.И. Чуковского о светском издании легенд и преданий Ветхого и Нового завета. Собрание этих легенд названо "Вавилонская башня и другие библейские предания", пересказали их русские детские писатели (Г. Снегирев, Т. Литвинова, В. Берестов). Адресовано это издание самым маленьким читателям. Статьи нового времени о пророках и святых ставят своей целью:

— передачу нравственно-религиозного смысла истории;

— создание собственно художественного произведения на основе религиозного сюжета;

— шаржирование или пародирование религиозного сюжета.

Знакомство ребенка со Священной историей не ставит своей целью пробуждение у него интереса к собственно религиозной стороне читаемого. В XIX-XX вв. Библия в широком смысле и Евангелие, в частности, существуют в "зашифрованном виде" во множестве художественных произведений для детей.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...