Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Использование фразеологизмов




В ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Цель: рассмотреть фразеологизмы как номинативные единицы языка с точки зрения стилистической юридической коммуникации.

 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ

1. Фразеологизм как номинативная единица языка. Фразеологическое значение.

2. Особенности употребления фразеологизмов в процессе юридической коммуникации.

3. Фразеологизм и составной термин.

4. Стилистическая окраска фразеологизмов.

6. Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ

1. Среди приведенных ниже словосочетаний выделите фразеологизмы и составные юридические термины. Обоснуйте свой выбор.

 

Частное определение, уголовный кодекс, волчий закон, злачное место, презумпция невиновности, каинова печать, медицинское освидетельствование, простая истина, решающее слово, стреляный воробей, коммерческая тайна, общественная опасность, честь мундира, право выбора, субъект права, в бегах, ни в чем не повинные, явочным порядком, экологические преступления, юридическое лицо, частным образом, развязать руки.

 

2. Составьте предложения юридического характера, в которых бы названные словосочетания являлись, с одной стороны, свободными или составными терминами, с другой, - фразеологизмами.

 

Выкручивание рук, истина в последней инстанции, наведение порядка, по всем статьям, оставить след, развязать руки, прикусить язык, ходить на цыпочках, вчерашний день, карты в руки, махнуть рукой, отрезанный ломоть, студенческая скамья вещественное доказательство, связан по рукам и ногам.

 

3. Определите стилистическую окраску фразеологизмов. Подберите к ним синонимы и антонимы (если есть) как фразеологические, так и лексические. Для справок используйте лингвистические словари.

 

Вступить в свои права, власть имущие, волчий закон, сермяжная правда, филькина грамота, на птичьих правах, закон не писан, замести следы, буква закона, пока суд да дело, мухи не обидит, на плохом счету, совесть чиста, закусить удила, поставить в известность, навострить лыжи.

 

4. Составьте связный текст с приведенными выше фразеологизмами.

 

7. Какова стилистическая функция фразеологизмов и юридических терминов в следующих отрывках из текстов. Определите, к какому функциональному типу языка относятся приведенные тексты.

 

А. Эта история тянется уже более десяти лет. Если бы героиня ее была своевременно отделена от общества, срок ее наказания уже истек бы.

Но то, что она совершила, не влечет за собою мер наказания. Вся ее деятельность не влечет за собою мер наказания. Наоборот, она стремилась освятить буквой закона свои жизненные устои…

Героиня этой истории - благообразная дама, вдова известного академика. Она умела себя держать в обществе и может при случае прочитать лекцию о моральном облике.

Итак, ей было немногим больше семнадцати. Она была студенткой. А ему было немногим меньше семидесяти. Он был профессор. Она захотела стать его вдовой…

Эта порода девиц привыкла смотреть на жизнь, как на огромную лавку, набитую барахлом. Они смотрят на свои прелести, как на разменную монету, при помощи которой можно урвать кусок и для себя…

Она не торопилась. Она дала возможность сердцу покойника дозреть. Она понимала, что в любви самое важное – это благопристойность.

И сердце дозрело. Тогда-то и начались препятствия, без которых, как утверждают специалисты, любовь не стоит ломаного гроша.

Препятствием оказалась старая жена возлюбленного. Любовь требует жертв. И старая жена была отдана в жертву любви. Ее объявили психически больной… Как выяснилось, с сумасшедшими можно разводиться в три счета, без объявления в газете, в первой судебной инстанции…

Профессор… женился на полноценной девице, которая из приходящей приживалки превратилась в единую и неделимую супругу со всеми вытекающими последствиями. Все это было совершено по закону…

Более десяти лет убежденная дармоедка пользуется московской квартирой и подмосковной дачей, принимает посмертные гонорары, спекулирует фруктами из сада, и брачное свидетельство прикрывает все это свинство, как патент на право мелкой торговли…

Двадцать два раза московские суды, тяжело вздохнув, разбирали дело дамы, спекулирующей правом на апелляцию. Она прекрасно выучила все статьи закона. Она прекрасно понимает, что при выработке того или иного закона невозможно предусмотреть все могущие возникнуть ситуации, все этические категории. Закон требует справку с печатью. И она предъявляет эту справку…

Двадцать два раза она, опираясь на свои «законные вдовьи права», плевала на несущественные для нее этические категории – честность, ненависть к тунеядству, презрение к хищничеству…

Вдова не работает и живет при этом припеваюче…

Я не хочу, чтобы этот мой фельетон превратился в документ, на основании которого были бы приняты меры только против одной хищницы.

Я хочу, чтобы было обращено пристальное внимание на хищничество вообще, на хищничество как разновидность оголтелого мещанства, путающегося у нас в ногах. (Л. Лиходеев. Хищница).

Б. Законодателя и правоприменителя интересует степень общественной опасности деяния и лица, его совершившего, на момент принятия решения об освобождении его от уголовной ответственности. Объясняется это тем, что привлечение к уголовной ответственности лица, не представляющего общественной опасности, за совершенное преступление, обладающее незначительной степенью общественной опасности, является нецелесообразным. Это вытекает, во-первых, из принципа справедливости и гуманизма, закрепленных в уголовном законе, а во-вторых, из того, что смысла воздействовать на такое лицо определенными неблагоприятными для него методами (лишать или ограничивать его права свободы) в целях восстановления социальной справедливости, исправления данного лица и предупреждения совершения новых преступлений, если эти цели возможно достичь (либо они уже достигнуты) без оказания на него такого воздействия. О достижении этих целей либо о реальной возможности их достижения без лишения или ограничения прав и свобод лица, совершившего преступление, можно судить также по определенному постпреступному поведению этого лица.

Восстановление социальной справедливости подразумевает прежде всего восстановление нарушенных преступлением прав или свобод потерпевшего (если такой имеется) Либо, при невозможности такого восстановления, выплату определенной компенсации потерпевшему. Иными словами, достижение цели восстановления социальной справедливости невозможно без заглаживания вреда, причиненного преступлением, то есть достижение этой цели, как справедливо отмечает А.В.Наумов, связывается с позитивным постпреступным поведением лица. (Р.А.Базаров, К.В.Михайлов. Освобождение от уголовной ответственности и наказания).

В. Вы тщательно исследовали сегодня, товарищи судьи, жизненный путь Васильевой. Мало было в нем радостных событий, жизнь не баловала ее… Но она не озлобилась, осталась простой и скромной женщиной, о которой никто не мог сказать ни одного худого слова. Васильева никогда в жизни не преступала закон… Какое потрясение должна была испытать она, как должна была бояться отца, чтобы поднять на него руку!

Есть в событиях этого дела еще одно обстоятельство, о котором я не имею права умолчать. Тягостное, неправдоподобное, но, увы, имевшее место. Я имею в виду отношение медицинских работников станции «скорой помощи» к выполнению своего профессионального долга.

Вечером 11-го февраля к Волкову вызвали «скорую помощь»… Да, он был пьян, да, он ругал медиков и мешал им исследовать повреждения… но проглядеть проникающую рану костей черепа врач не имел права. Не имел права оставлять без помощи тяжело раненного человека, не имел права предлагать ему самому явиться утром на осмотр. Врач ввел в заблуждение родственников Волкова, создав у них впечатление, что потерпевший действительно никаких опасных повреждений не получил…

Таким образом, ответственность за трагический исход ложится в определенной степени и на представителей самой гуманной в мире профессии! Я считаю, что необходимо вынести частное определение по этому вопросу, мимо этого пройти нельзя… (Дервиз О.В. Речь в защиту Васильевой).

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Баишева З.В. Русский язык и культура речи в юриспруденции: Учебник: ИМЦ ГУК МВД России, 2002, - С. 94-96.

2. Голощапова Т.Г. Русский язык и культура речи: Учебно-методическое пособие. – Челябинск: Челябинский юридический институт МВД России, 2005, - С. 50-76, 103- 116.

3. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – М.: ДОГОС, 2002, С. 298-300.

4. Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста: Учебное пособие. – М.: БЕК, 1997, - С. 165-170.

5. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И.Максимова, - М.: Гардарики, 2000, - С. 308-323.

 

 

СЛОВАРНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова, литературные цитаты, образные выражения. – М.: Худож. лит., 1988.

2. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. – Ростов-на-Дону: «Феникс», 1996.

3. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. – М.: Просвещение, 1980.

4. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М.: Русский язык, 1991.

5.Лапицкий А.Н., Федосов И.В. Фразеологический словарь русского языка. – М.: «Юнвес», 2003.

6.Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1986.

7.Чепасова А.М. Фразеологизмы в нашей речи: Учебный толковый словарь. – Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ 8.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...