Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ЦМК гуманитарных дисциплин




МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 1

1.Имя существительное. Грамматические категории. Пять склонений имен существительных.

 

2. Выделить частотные отрезки.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

 

Приложение к билету №1

2. Выделить частотные отрезки:

Oleandomycinum, Coralginum, Sulfapyridazinum, Benzylpenicillinum, Teophyllinum, Novocainum

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Natrii tetraborati

Natrii hydrocarbonatis aa 20,0

Natrii chloride 10,0

Ol. Menthae gtts. 111

M.f. pulv.

D.S

б) Возьми: Аскорбиновой кислоты

Рибофлавина

Никотиновой кислоты по 0, 025

Тиамина хлорида 0,002

Глюкозы 0,1

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 20

Обозначь.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 2

1. Местоимения, употребляемые в медицинских выражениях. Наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии. Союзы, указывающие на тождество понятий.

 

2. Перевести на латинский язык номенклатурные наименования.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

 

Приложение к билету №2

2. Перевести на латинский язык: этиловый спирт, выдай в ампулах, масло какао, корень

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Oleandomycinum phosphatis 0,25

D.t.d. N 30 in tab.

S.

б) Возьми: Хинозола

Борной кислоты по 0,2

Масло какао сколько нужно, чтобы получился вагинальный шарик № 6

Выдай.

Обозначь.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 3

1.История латинского языка, его роль в развитии мировой культуры. Значение и роль латинского языка в современном медицинском и фармацевтическом образовании.

 

2. Перевести на латинский язык номенклатурные наименования.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

 

Приложение к билету №3

2. Перевести на латинский язык: кислота, дистиллированная вода, семя, корневище, паста, этиловый спирт.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Spir. Aethil. 95% 20 ml

Aq. pro inject. 100 ml

M.D.S

б) Возьми: Жидкого экстракта календулы 50 мл

Выдай.

Обозначь.

 

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 4

1. Степени сравнения прилагательных. Положительная и сравнительная степени прилагательных.

 

2. Перевести на латинский язык номенклатурные наименования.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №4

2. Перевести на латинский язык: порошок, лист, мятная вода, для инъекций, цветы ромашки, листья шалфея.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Fl. Chammomillae

Hb. Millefolii

Hb. Absinthii

Fol. Menthae

Fol. Salviae aa 10,0

M.f. sp

D.S

б) Возьми: жидкого экстракта ромашки 50 мл

Выдай.

Обозначь.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 5

1.Ударение. Долгота и краткость слога. Правила чтения ударных и безударных суффиксов существительных и прилагательных. Исключения из правил.

 

2. Выделить частотные отрезки, указать их значение.

 

3. Перевести рецепты.

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №5

2. Выделить частотные отрезки, указать их значение:

Norsulfazolum, Cordiaminum, Oxacillinum, Synoestrolum, Antipyrinum, Oleandomycinum,

Coralginum, Sulfapyridazinum, Benzylpenicillinum, Teophyllinum, Novocainum.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Extr. Aloes

Pulv. rhiz. Rhei aa 0,1

Extr. Belladonn. 0,015

M.f. pulv.

D.t. d N 20

S.

б) Возьми: Ихтиола 10,0

Салициловой кислоты 5,0

Скипидара 10,0

Ланолина 100,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдать!

Обозначить!

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 6

1. Существительные 5-го склонения. Названия некоторых растений в номенклатуре и в рецепте.

 

2. Выделить частотные отрезки, указать их значение.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №6

2. Выделить частотные отрезки, указать их значение: Cordiaminum, Oxacillinum, Antipyrinum, Oleandomycinum,Coralginum, Benzylpenicillinum, Teophyllinum.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Pulv. rhiz. Rhei

Magnesiae ustae aa 0,3

Extr. Belladonn. 0,015

M.f.pulv.

D.t.d N 10

S.

б) Возьми: Жидкого экстракта ромашки 50 мл

Выдай.

Обозначь.

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 7

1.Латинский алфавит. Классификация звуков: гласные, согласные, дифтонги, диграфы.

 

2. Объяснить значения терминоэлементов.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №7

2. Объяснить значения терминоэлементов: anhydrosis, pneumothorax, gastroptosis, cardiosclerosis, haemostasis, laryngostenosis.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Extr. Strychnii sicci 0,3

Calcii glycerophosphat. 6,0

M. pil. q. s. ut fiat pil. N 30

D. S.

б) Возьми: Настоя листьев подорожника 10,0 – 200 мл

Выдай.

Обозначь: по 1 столовой ложке 3 - 4 раза в день.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 8

1.Глагол. Четыре спряжения латинских глаголов. Повелительное и сослагательное наклонение в рецептуре. Стандартные рецептурные формулировки. Лекарственные формы.

 

2. Объяснить значения греческих терминоэлементов.

 

3. Перевести рецепты.

 

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №8

2. Объяснить значения греческих терминоэлементов: enteron, kolon, neuron, ophtalmos, proktos, metra (hystera), pharmakon, daktylos, rhinos, lithos, omphalos, oophoron.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Sol. Hydrogenii peroxydi dilutae 100 ml

Da.

Signa: для перевязочной

б) Возьми: Таблетки калия оротата 0,5 № 60

Выдай.

Обозначь: по 1 таблетке 2 раза в день (после еды)

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...