Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Здоровые адамы и больные лазари




Древние греки и римляне были язычниками, «мно-
гобожниками». Они имели право выбирать себе бога.

Христиане потеряли это право. Их Бог един и вез-
десущ. Христианство — это не только догмат веры,
но и грамотность и просвещение, которое несли такие
миссионеры-проповедники, как Кирилл и Мефодий,
давшие славянам кириллическую азбуку. Библия, пе-
реводимая миссионерами, стала щедрым источником
афоризмов, крылатых слов и образных выражений
во многих языках. Имена многих библейских пер-
сонажей стали нарицательными: Авель, Каин, Ной,
Авраам, Иов, Иисус, Иуда.

Право первородства, однако, принадлежит Адаму.
Именно с него, как рассказывает Библия, начинается
история человечества. Это было давно — в адамовы
веки. Бог создал Адама лишь на шестой день, пред-
варительно сотворив мир, в котором Адаму предсто-
яло жить. Любопытно, что имя Адам «говорящее»:
на древнееврейском языке оно означает 'человек'.
Видимо, патриарх Моисей — предполагаемый автор
Ветхого Завета, — давая это имя первому человеку
земли, сознательно сделал его столь символичным.

Все мы — адамовы дети, — гласит русская по-
словица, отражающая притчу о сотворении мира и
Адама. Многие детали райской жизни отражены в
библейской фразеологии. До наших дней, например,
дошло выражение ходить в костюме Адама и Евы,
что значит 'ходить голым'

Жизнь в раю способствовала долголетию; так,
согласно Ветхому Завету, Адам прожил 930 лет.
Впрочем, и его потомки, изгнанные из рая, прожи-
ли не меньше. Легендарный Ной, например, дожил
до 950 лет. Рекордного возраста достиг патриарх
Мафусаил — дед Ноя: 969 лет! Немного не дотянул
до него другой ветхозаветный патриарх — Иаред
(Аред, Арид), проживший «всего» 962 года. Тем не
менее он, так же как и Мафусаил, вошел в поговорку:
выражения прожить мафусаиловы веки и прожить
аридовы веки — синонимы. Помните щедринскую
сказку о премудром пескаре? И отец и мать у него
были умные: помаленьку да полегоньку аридовы веки
в реке прожили.

Зная о долголетии Адама, легко понять, почему в
русских говорах это имя стало символом здоровья и
силы. Выражение Здоровая барыня — просто Адам
Адамом было записано в 1901 г. под Москвой.

Выражения болен как Лазарь; беден как Лазарь;
прикидываться Лазарем 'притворяться больным и
несчастным' восходят к имени евангельского нище-
го. Ослабевший от голода, больной проказой, Лазарь
лежал у ворот дома богача, напрасно умоляя о пода-
янии. Тот отказал ему даже в остатках, падавших с
переполненного стола. Но зато после смерти, как и
полагается по библейским законам, богач угодил в
преисподнюю, а Лазарь — в «лоно Авраамово», т. с.
в рай.

На Руси духовный стих о Лазаре был любимой
песней бродячих нищих. В ней богач неожиданно
оказывался братом бедного Лазаря, что усиливало
бесчеловечность его поступка. Заунывный мотив
песни, распеваемой далеко не бескорыстно, и вызвал
к жизни чисто русское выражение петь лазаря 'при-
кидываться несчастным, жаловаться на свою судьбу,
стараясь разжалобить'

Имя этого евангельского нищего мы найдём и в
слове лазарет 'военная больница'. В средние века так
называли больницы для прокажённых, которые напо-
минали своим названием о страшной болезни, мучив-
шей Лазаря.

Таких лазарей Церковь после смерти нередко про-
изводила в святые, с их именами связывали леген-
ды о чудесных исцелениях, их мощам приписывали
магическую силу. Так складывались святцы — хри-
стианский месяцеслов, список святых и праздников
в календарном порядке. По этим святцам и давались
имена на Руси.

Свадьба Маланьи со святым
Василием Кесарийским

Бывали случаи, когда имя какого-нибудь конкрет-
ного лица, хорошо известного в округе, приобретало
такую популярность, что выражение, связанное со
святцами, начинало трактоваться по-мирскому.

В 1822 г. на страницах журнала «День» печатались
«Заметки о жизни донских казаков». Их автор, опи-
сывая нравы и обычаи казаков, толковал и некоторые
местные выражения. Вот, например, как объяснялось
происхождение одного из них:

А вот што, бывало, как порасскажут про атама-
на Данилу Ефремовича да про супругу его Маланью
Карповну. Такие-то они были простые да хлебосоль-
ные. Бывало, поедет казак в город да повезёт Маланье
Карповне в гостинец крут (масляные лепёшки), севрю-
жины, икры свежей — всё принимала, не гнушалася. И
угостит, бывало, всякого и наградит. Ажно теперь по на-
роду гуторют: «наварила-де на Маланьину свадьбу».

Эту легенду повторяли позднее немало авторов. В
свой сборник включил её и петербургский фразеолог
М. И. Михельсон.

Выходит, пословичная Маланья — реальное лицо,
тороватая черкасская казачка Маланья Карповна,
свадьба которой с атаманом Данилой Ефремовым
состоялась в 1795 г. Об этом пунктуально сообщает
«Опыт областного великорусского словаря».

Историк фразеологии, однако, привык с недовери-
ем относиться к таким «правдоподобным» объясне-
ниям. Ему подавай языковые факты.

В Библиотеке Российской Академии наук в Санкт-
Петербурге хранится рукописный сборник пословиц,
принадлежавший Петру I. Его датируют как «свиток
исхода XVII века». В этом свитке мы находим и нашу
Маланью: наряжается как Маланья на свадьбу. В
другом рукописном сборнике XVII в. встречается по-
словица Онанья плачет, а Маланья скачет. Выходит,
что это не Маланья Карповна, вышедшая замуж в
1795 г.

Языковая летопись свидетельствует и против каза-
чьего колорита Маланьиной свадьбы. Выражение на-
готовить как на Мапаныту свадьбу широко известно
в севернорусских, среднерусских и сибирских гово-
рах. В последних, например, мы уже встречаем такие
варианты этой поговорки, как рас/спада как Маланья
с ящиком 'о том, кто разложил свои малоценные вещи
напоказ, мешая этим другим', носится как Маланья
с ящиком 'о человеке, который носится с ничтожной
вещью и даже гордится сю' и т. д.

Где же искать подлинный смысл этой поговорки?

Оказывается, в церковном календаре. В нём мы
найдём и день Мслании Римляныни, именины кото-
рой приходятся на канун Нового года — 31 декабря
по старому стилю. Вечер этого дня до сих пор во
многих христианских странах называют «щедрым».
И на Руси когда-то «на Маланку», т. е. в день святой
Мелании, ряженая (т. е. переодетая как на маскараде)
молодёжь ходила по домам, угощаясь блинами, ола-
дьями, пампушками и прочими щедротами, которыми
оделяли их хозяйки. За щедрость молодёжь расплачи-
валась шуточными песнями и представлениями. На
Украине, например, разыгрывали шуточную свадьбу
Васыля и Меланки. Имя Маланьиного жениха тоже
не случайно: день святого Василия Кесарийского
приходится на 1 января по старому стилю, поэто-
му и крещенские морозы называют иногда в шутку
Васильичами.

Маланьина свадьба, следовательно, — это нечто
вроде символической встречи старого и нового года.
А выражение наготовить как на Маланьину свадь-
бу первоначально значило 'заготовить столько еды,
сколько готовит хорошая хозяйка в канун Нового
года' Ведь от этого, по суеверным представлениям,
будет зависеть благополучие семьи в течение всего
года.

К такому выводу независимо друг от друга приш-
ли В. И. Чернышёв, тончайший знаток русской речи,
и Т. Н. Кондратьева, автор глубоких работ по фра-
зеологии с именем собственным. Характерно, что
в 1995 г. такое объяснение записала и фольклорист
А. С. Сатыренко в одной из деревень близ Вятки. В
книге «Вятский фольклор. Народный календарь» о
дне святой Маланьи (13 января по новому стилю) так
прямо и говорится: «К этому дню готовили много еды,
отсюда и поговорка: наготовить как на Маланьину
свадьбу».

Этот вывод можно подтвердить и активностью мо-
дели с именами святых в подобном временном зна-
чении: Наварила, напекла Акулина на Петра (т. е. на
день св. Петра — 29 июня); Пришёл Евсей (24 апре-
ля) — овсы сей; Не отсеяпся до Бориса (2 мая), с

Бориса сам боронися (т. е. запрягайся в борону), а не
то, как и на Афанаса
(18 января), не поешь хлеба на
Спаса (у
августа); Кто сеет после Фита (св. Вита, 15
июня), тот прост бывает жита; На святого Пуда
(15 апреля) вынимай пчел из-под спуда и т. д.

ПОТЁМКИНЫ и донкихоты

Забываются и переосмысляются не только имена
христианских святых. Это происходит и с именами
реальных исторических лиц, законсервированными
фразеологией.

«На экзамене я услышал от студентки, смущённой
вопросом, на который она не рассчитывала, такой от-
вет: «Это для меня потёмкинская деревня!» — пишет
в «Очерках по фразеологии» профессор Б. А. Ларин.
Студентка ассоциирует это выражение с «потёмками»
или «тёмной деревней». Между тем и форма и зна-
чение этого выражения несколько иные. Его обычно
употребляют во множественном числе — потёмкин-
ские деревни, а значит оно 'обман, очковтирательство,
пускание пыли в глаза'.

История его возникновения связана с реальным
историческим фактом. Потёмкинские деревни — пер-
воначально — деревни-декорации, которые приказал
выстроить светлейший князь Потёмкин-Таврический
на пути следования в Крым царицы Екатерины II.
Потёмкин гордо показывал императрице и иностран-
ным посланникам, её сопровождавшим, склады хлеба
(в которых мешки были набиты песком), стада скота
(которые ночью перегонялись по маршруту царицы),
пышные парки (которые после отъезда Екатерины
сохли, ибо это были воткнутые в землю стволы де-
ревьев), мощные крепости (которые разваливались во
время первой же грозы)...

И всё же обмануть общественное мнение не так-то
легко. Иностранцы, вернувшись на родину, с насмеш-
кой рассказывали о гигантском маскараде, устроен-
ном екатерининским вельможей. Поэтому выражение
потёмкинские деревни до сих пор известно во многих
европейских языках.

Шведы, французы, Шемяки и Годуновы

Немало исторических событий хранят фразеоло-
гические летописи. Поговорки о Мамае, как мы ви-
дели, — это хроника татарского ига. О результатах
других попыток покорить нашу родину говорят вы-
ражения пропил как француз в Москве и пропал как
швед под Полтавой.

Поговорка Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! рас-
сказывает о несправедливости Бориса Годунова, от-
менившего право крепостных крестьян переходить от
одного помещика к другому за неделю до Юрьева дня
(26 ноября, день великомученика Георгия, покрови-
теля земледельцев). Об этом праве говорят и древние
русские пословицы: Крепки ряды (договорённость,
соглашение. — В. М.) Юрьевым днём; Мужик — не
тумак, знает, когда живёт Юрьев день.

Вот другое «историческое» выражение — Шемя-
кин суд, служащее синонимом несправедливого суда.
Оно связано с личностью корыстного самовольного
феодального князя Дмитрия Шемяки, который и пра-
вых и неправых приказывал бросать в Сухону, привя-
зав им камень на шею. От (его bjie/uehh в БелнцМ
Р$1н нд всакого Лд1М н восднтннк4 bo &koflh3iu^
п(юзв4гм Шелшкнн Лд, — пишет об этом летописец.


История Шемякина суда попала в литературу: о
ней рассказывает старинная русская сатирическая по-
весть, популярность которой во многом способство-
вала известности этого выражения.

Донкихоты XX века

Многие «именные» фразеологизмы восходят и к
литературным образам. Все знают первоисточники
таких выражений, как демьянова уха, тришкин каф-
тан, кивать на Петра, помпадуры и помпадурши,
Аннушка уже разлила масло, остров Крым. Понятна
нам и символика литературных имен, принадлежащих
мировой классике; Монтекки и Капулетти, Ромео и
Джульетта, Фигаро, барон Мюнхгаузен, Тартюф.
Каждое из этих имён вызывает в памяти десятки об-
разов. Несравненная Дульсинея, тощий Росинант, не-
истощимый весельчак Санчо Панса — постоянные
спутники Рыцаря Печального Образа, неутомимого
борца с ветряными мельницами Дон Кихота.

Герой романа Мигеля Сервантеса «Хитроумный
идальго Дон Кихот Ламанчский» во многих языках
стал символом бесплодного мечтатсльства и фантазёр-
ства. «Его имя, — по словам И. С. Тургенева, — стало
смешным прозвищем даже в устах русских мужиков».
В современном русском языке, однако, намечается
тенденция к более положительной оценке «донки-
хотства». Сравним два толкования слова донкихот в
наших словарях. «Толковый словарь русского языка»
под редакцией Д. Н. Ушакова объясняет его как 'фан-
тазёр, вызывающий насмешки бесплодной борьбой за
свои идеалы' Новейший 20-томный Академический
словарь русского языка пишет о донкихоте с боль-
шой симпатией: 'Бескорыстный, наивный мечтатель,
бесплодно стремящийся приносить пользу людям во
имя неосуществимых идеалов' Бескорыстие и чест-
ность героя Сервантеса, его постоянная готовность к
самопожертвованию во имя пусть неосуществимых,
но благородных идеалов заставляют забыть о его сла-
бостях. Может быть, поэтому слово донкихот при-
обретает в современном употреблении все более по-
ложительные оттенки, а число производных от него
постоянно растет; в уже названном Академическом
словаре, например, зарегистрированы донкихотизм,
донкихотишка, донкихотский, донкихотовский, по-
донкихотски, донкихотство, донкихотствовать...

Многочисленные потомки племени донкихотов,
этих чудаков и мечтателей, могут казаться смешны-
ми, беспомощными и непрактичными, но без них, как
ни странно, не обходится ни одно «практическое» ме-
роприятие.

У рассудка — трезвые заботы. У мечты — неведомые
страны.

Называли люди донкихотом первого на свете
Магеллана. Первого на свете капитана, первого на свете
морехода, уплывающего в океаны, называли люди дон-
кихотом.

У рассудка — точные расчёты. У мечты — туманные
идеи.

Называли люди донкихотом первого на свете Галилея.
Первого на свете Птоломея, первого на свете звездочёта,
негодуя или сожалея, называли люди донкихотом.

Для Феликса Кривина, написавшего эти строки, по-
нятие донкихотства, как видим, гораздо древнее рома-
на Сервантеса. Известность образа надолго обеспечи-
вает популярность крылатых слов, с ним связанных.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...