Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ПРИЛОЖЕНИЕ. Фрагменты древнеегипетских текстов,. излагающие гелиопольскую. космогоническую версию. «Папирус Бремнер‑Ринд»




ПРИЛОЖЕНИЕ

 

Фрагменты древнеегипетских текстов,

излагающие гелиопольскую

космогоническую версию

 

«Папирус Бремнер‑ Ринд»

 

26. 21–27. 1:

Я (Ра) тот, кто воссуществовал как Хепри. Воссуществовали все существования после того, как я воссуществовал, и многие существа вышли из моих уст. Не существовало еще небо, и не существовала земля. Не было еще ни почвы, ни змей в этом месте. Я сотворил их там из Нуна, из небытия. Не нашел я себе места, на которое я мог бы там встать. Я размыслил в своем сердце, задумал перед своим лицом. И я создал все образы, будучи единым, ибо я [еще] не выплюнул Шу, я [еще] не изрыгнул Тефнут, и не было другого, кто творил бы со мною. < …> И я выплюнул Шу, я изрыгнул Тефнут. И мой отец Нун сказал: «Да возрастут они! » И мое Око было для них защитой вечно, когда они удалялись от меня. < …> И оно разгневалось на меня, когда пришло и нашло, что я сотворил другое на его месте, заменив его Великолепным. Но я поместил его на моем челе, и после этого оно господствовало над всей землей.

 

27. 1‑ 27. 4:

После того, как я возник как бог единственный, вот со мною три божества – Нун, Шу и Тефнут. Я воссуществовал на этой земле, и Шу и Тефнут возрадовались в Нуне, в котором они пребывали. Привели они вместе с собой мое Око после того, как я собрал воедино свои члены. Я пролил на них свои слезы – и возникли люди, вышедшие из Ока моего. Разгневалось оно на меня, когда вернулось и обнаружило, что я создал другое на его месте, заменив его [Оком] Великолепным. Но я поместил его впереди [как хранителя моего, определив] место его над всей землей < …> Я возник из корней, я создал всех змей и все, что воссуществовало вместе с ними.

 

Гимны Хапи

 

 

Гимн времени Среднего царства

 

Текст сохранился в нескольких папирусах.

 

Слава тебе, Нил, выходящий из этой земли,

Приходящий, чтобы оживить Египет!

Тайно руководствуемый, тьма во дне,

Хвалят его спутники его.

Орошающий поля, сотворенный Ра,

Чтобы всех животных оживить.

Напояющий пустыню далеко от воды,

Роса его спускается с небес.

Любящий Геба, приводящий Непри,

Заставляющий цвести мастерскую Птаха.

Владыка рыб, вожатый пернатых < …>

Творящий ячмень, создающий эммер,

Делает он праздник в храмах.

Если он медлит, то замыкается дыханье,

И все люди бледнеют,

Уничтожаются жертвы богов,

И миллионы людей гибнут < …>

Когда же он восходит, земля в ликовании,

И все живое в радости,

Зубы все начинают смеяться,

И каждый зуб обнажен.

Приносящий хлебы, обильный пищей,

Творящий все прекрасное < …>

Творящий траву для скота,

Заботящийся о жертве богу каждому –

Находящемуся в Преисподней, на небе, на земле < …>

Наполняющий амбары, расширяющий закрома,

Заботящийся о вещах бедняков.

Заставляющий цвести деревья по любому желанию,

И нет в этом недостатка < …>

Дающий силу одному, как и другому,

И нет судящегося с ним < …>

Осветитель, выходящий из мрака,

Жир для скота его!

Силач это, творящий все,

И нет живущих в познании его < …>

Зеленей же, зеленей же,

О, Хапи, зеленей же,

Насыщающий людей скотом,

А скот – полями,

Зеленей же, зеленей же,

О, Хапи, зеленей же!

 

 

Гимн времени Нового царства

 

Текст высечен на четырех стелах фараонов XIX династии на скалах около Силсилэ; представляет собой указ о жертвоприношениях Хапи.

 

Да живет благой бог, возлюбленный Нуном,

Хапи, отец богов и (Великой) Девятки в волнах!

Пища, питание, еда Египта!

Оживляющий всех своим питанием!

На его путях – изобилие, на его пальцах – пища,

И люди ликуют, когда он приходит.

Ты – единственный, сотворивший самого себя,

И не знают твоей сущности!

В день, когда ты выходишь из своей пещеры,

Радостно каждое лицо!

Ты – владыка рыб, обильный зерном,

Дающий Египту птицу и рыбу!

Не ведает твоей сущности (Великая) Девятка,

А ты – их жизнь!

При твоем приходе удваиваются их жертвы,

И наполняются их алтари.

Они приветствуют тебя кликами,

Ибо ты возрождаешь их.

Спешащий оживить людей,

Подобно Ра, когда он правил землей.

Упокояющий Нуна,

Приводящий его и мире.

Весь совет его южный в радости,

Когда пожелает отец Хапи сотворить благо по Возлюбленной Земле,

Созидая своим собственным сердцем,

Всегда стремясь доставить живущим их необходимое,

Умножая зерно, как песок,

Да наполнятся амбары выше краев! < …>

 

 

«Небо и звезды»

 

Текст мифа высечен на потолке погребальной камеры фараона Сети I (XIX династия) (так наз. «Книга Коровы»).

 

Ночью плывут они (звезды) по ней (Нут) до края неба, они поднимаются, и их видят. Днем они плывут внутри нее, они не поднимаются, и их не видят. Они входят за этим богом (Ра) и выходят за ним. И тогда они плывут за ним по небу и успокаиваются в селениях после того, как успокоится его величество (Ра) в западном горизонте. Они входят в ее рот на месте ее головы на западе, и тогда она поедает их.

И тогда Геб ссорился с Нут, ибо он гневался на нее из‑ за поедания детей. И было наречено ей имя «Свинья, поедающая своих поросят», ибо она их поедает.

И вот ее отец Шу поднял ее и возвысил ее выше его головы и сказал: «< …> Геб, да не ссорится он с ней из‑ за того, что она поедает [их] порождения, ибо она родит их, и они будут жить и выйдут из места под ее задом на востоке ежедневно < …> И никто из них не упал там, будучи сброшен на землю».

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...