Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

История как весть и видение




Форма "история", конечно, заимствована, но слово это имеет корнем искажённую русскую «весть». Из словаря Фасмера [ЭСРЯ] можно узнать, что в XVII-XVIII веках из польского мы получили форму "гистория", а "история" вошла в обиход при Петре I (Трубачёв в комментариях говорит о гораздо более раннем появлении этой формы) через посредство немецкого из латыни, а истоком является греческое istoria. Больше ничего.

Что ж, обратимся к «Этимологическому словарю английского языка» [ЭСАЯ]. Здесь мы узнаем, что в английский history пришло посредством французского - и через французский же в английский попало из поздней латыни storia (превратившись в story), произошедшее также от греческого istoria < istor 'мудрец, судья'. Узнаем, что history в значении 'запись прошедших событий' впервые засвидетельствовано в источнике примерно 1450 года. Действительно, смысл греческого слова гораздо шире, в словаре древнегреческого языка [Дворецкого] приводятся значения: 1) расспрашивание, расспросы; 2) исследование, изыскание; 3) сведения, данные (полученные от других); 4) знание, наука; 5) рассказ о прошлых событиях. Но, главное, мы узнаем, что в основе всех этих слов «праиндоевропейский» корень *w(e)id 'видеть, знать', в греческом наряду с istoria породивший idein 'видеть' и eidenai 'знать'. 'Видеть=знать', кстати, один из основных смысловых переходов Языка как такового - вряд ли найдётся хоть один не содержащий его язык.

Наконец, обратимся к базе данных проекта «Вавилонская башня». Лингвисты команды Старостина реконструируют «праиндоевропейский» корень *weid, со значениями 'видеть' и 'знать'. Точнее, здесь это два одинаковых по форме корня, каждому из которых отведена своя запись в базе данных с указанием производных в разных индоевропейских языках. Тут, наконец, становится ясно, что изящная славянская пара "видеть-ведать" имеет к истории самое прямое отношение. С первым из пары соотносятся греческие идея (idea), идол (eidolon) и эйдос (eidos) - их Лукашевич, кстати, представляет как искажённые "видея", "видяло" и "вид". Со вторым - знакомые нам istor и istoria и другие, со значениями 'узнавать', 'мудрец' или, например, ne-is 'невежественный, незнающий' ("невежа" в точности). Итак, назовём мы корень «праиндоевропейским» или славянским, но в греческой форме он явно подрезан - то так греки изменят первую букву, то эдак. В латинском storia (англ. story) и вовсе никакой вести не осталось - да и никак не соотнесёшь это заимствованное из греческого слово (в латыни корень со смыслом 'знать' не дал побегов) с латинским video, vidi, visum 'видеть, смотреть' или vidi/visi 'посещать'. В германских языках оба смысла: от 'видеть' др.-англ. witan 'укорять, порицать' (ср. "поставить на вид" 'сделать предупредительное замечание'), от 'знать' нем. wissen 'знать', англ. wise 'знающий, мудрый'. То же в балтийских, в древнеиндийском (веды, веданта и веданга; ведана 'чувства, ощущения', т.е. 'всё воспринимаемое, весть окружающего и внутреннего мира'), в языке Авесты и других «индоевропейских» языках.

А что же «бедный» русский язык? Давайте вспомним хотя бы пару десятков производных от «вида» и «веда», а также обороты с ними:

Привидение, виднеться, видимо-невидимо, видящий, видимость, видальщина, виднёхонько. Вид в сербохорватском имеет ещё и значение 'лицо'. Вид может быть «прекрасный», его можно «не подать», а можно «сделать». Видом не видывал, в чистом виде, ни под каким видом. Видок 'расстояние, какое можно окинуть глазом', овидь, видение (в т.ч. 'образ' - «сел, не перекрестив видения»). Навидети 'охотно смотреть, навещать' и противоположное ненависть, зависть. Дальше - ещё ближе к значению 'знать'. Видимо, провидение, видный 'известный', видовой (признак), очевидец, свидетельство. «Видит Бог» наряду с «Бог весть» (здесь "весть" - глагол "ведать" в третьем лице). Видал виды, иметь в виду или иметь виды на, поставить на вид, упустить из виду, в виде (в качестве), где это видано, виданное ли это дело, эка невидаль, поживём - увидим, вот видишь, видится, как видно.

Вест, весть и совесть, вестимо и вестно 'конечно, разумеется; известно', вестовой, вестник, повесть, известие. Ведь, вежливый (значение сузилось от 'сведущий, знающий', ср. вежа 'знающий' и невежа, в церковнославянском невежда), разведка, ведун, ведьма, вещун, вещий, вещать и навещать, (без) ведома, ведомость и ведомство, отведать, поведать. Весточный, вествовать, вестный, вестник, вестничий, вестничать, вестовщик, вестоплетничать. Проповедь.

И, для полноты картины, другие «заимствованные» слова от корня «вид»: виза (от лат. visum 'виденное') и визировать, визионер, визуальный, визажист, визит и визави (vis-à-vis, фр. 'лицом-к-лицу'; ср. навестить, увидеться, сербохорватское вид 'лицо'), визитка, визир (но не визирь - в том корень "важ"); провиант, провизия и провизор (смысл этих слов - 'предусмотрительность' < 'предвидеть').

Итак, форма "история", безусловно, не наша. Но можем ли мы сказать, что слово не наше? Можем ли мы сказать, что нам не хватает смысловой ёмкости, богатства смысловых связей, оттенков? Можем ли мы сказать, что формы "вид" и "вед" как-то зыбки, нечётки, или что между ними нет связи? Нет, нет и нет! И само слово, и его смысловое окружение совершенно понятно. Формы в русском легки и ясны, а их взаимосвязи совершенно не затемняют обычные для русского переходы (здесь д-ж-щ-ст) - и здесь преимущество русского языка очевидно. Хотя оно, конечно, заключается не просто в наличии твёрдого "в" - у греков, похоже, вместо него был то ли губной, то ли придыхательный звук, - но в постоянстве и одновременно гибкости форм, прозрачности изменения форм наряду с изменением смысла. Говорить, что слово "история" заимствована равносильно утверждению, что заимствована "вера" - на том основании, что мы употребляем греческое её звучание, в словах например, иерей 'священник' или иерократия. Или, может, "вера" заимствована потому, что некоторым нравится выражаться по латыни и повторять за идиотами in vino veritas, 'истина (верное) в вине'? Заимствована форма, заимствовано иное звучание - не более того.

Кстати, а что же «греческая» муза истории, Клио? Снова переход "к-с", особенно заметный в приставках (вспомним кон в концепте). И Клио - родственница русских слово, слава, слыть, слух, слушать. В греч. kleo, лат. clueo с теми же значениями. В англ. loud 'громкий, звучный', listen 'слушать, воспринимать'. Не будем переиначивать, звать её, скажем, Слыя, но заприметим смысловую разницу самой "истории" и её музы. Странно как-то у греков получилось - история от 'знать', а имя её музы от 'слышать'. Сразу приходит на ум, что в этом вся проблема истории, и назвать её можно шизофренией: одна история в учебниках, в общественном сознании, и совсем другая в архивах и толстенных научных монографиях, или исследованиях любителей-энтузиастов. А ещё напоминает однокоренные show и hear - когда то, что должно быть 'очевидным' и нести 'знание', лишь 'слышится' или возбуждает более примитивные ощущения.

Итак, на примере "истории" мы увидели ещё два обычных смысловых звена - 'видеть' > 'знать'. Предъидущее звено и начало этой цепочки - 'разделение, различение', как и в случае многих других цепочек (вопрос о формах корня "вид" со значением 'различение' мы рассмотрим позже). А что же дальше?

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...