Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Ничего не могла расслушать.




Фекла

Ну как же не мучительно, когда видишь, что есть такие достойные люди, и

сравнить с ними здешних необразованных животных!

Лукерья

А особливо таких, как наши любезные женишки, Хопров и Танин!

Фекла

Куда это умно; ты, сестрица, будешь майоршею, а я асессоршею!

Лукерья

Майорша, асессорша! фи! гадость! нет, нет, как изволит батюшка, я лучше

в девках останусь!

Фекла

Я, миленькая сестрица, хоть в девках и не останусь, только уж, водя

Его, ни майоршею, ни асессоршею быть, право, не намерена.

 

Лукерья

Ах! для чего мы не рождены во Франции? Я бы, может быть, была маркизша!

 

Фекла

А я виконтесса! куда, чай, это весело, миленькая сестрица! побыл бы

хоть неделю маркизшею или виконтессою, пускай бы после хоть век в девках

сидеть!..

 

Даша Куда это они подбираются?

 

Лукерья Сестрица! мне пришла в голову прекрасная мысль!

 

Фекла (робко) Уж не та ли, что и мне, миленькая сестрица?

 

Лукерья Верно, я по глазам узнаю, но это нас не поссорит, мой ангел; конечно, природа недаром дала нам тонкие чувства и тонкий ум.

 

Даша (особо) Где тонко, тут и рвется.

 

Фекла Может быть, судьба и подлинно одну из нас готовила быть маркизшею.

 

Лукерья

Пойдем ко мне в комнату, ты увидишь, что я сделаю. Даша, останься здесь

и скажи маркизу, что мы тотчас выйдем! (Отходя.)

 

Фекла (отходя)

Ma chere amie, il faut d'abord... (шер ами, иль фо дабор {Дорогой друг, надо сперва... (франц.).}

 

Няня Василиса Матушка Фекла Ивановна, извольте говорить по-русски!

 

Лукерья Сгинешь ли ты когда-нибудь от наших глаз, няня Василиса?

Даша

Право, у барышень моих что-нибудь непутное на уме! Ну, дорогой Семен,

затеял ты дело: посмотрим, каково-то концы сведешь!

 

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

 

Даша, потом Семен, разряженный в Велькарова кафтан и

распудренный, и Сидорка.

Семен

Ну да, приятель, ты и в расходную свою книгу запишешь, что двести

рублей изволил принять маркиз, то есть я; скажи, девушка, где твои барышни?

 

Даша Тотчас выдут, маркиз! Они просят, чтоб вы их подождали.

 

Сидорка

Ну да коли маркиз-то чин, так как же прозванье-то ваше? вить мне надо

толком записать и показать барину, а он и так ворчит, что я не умею порядком

в расход занести.

 

Семен

Мое прозвание! прозвание... Послушай, девушка! (Тихо) Даша, не помнишь

ли ты какого-нибудь французского прозвания? злодей мучит меня уже час, а на

ветер сказать боюсь, чтоб старику себя не оболтать.

 

Даша

Хоть убей, право, ни одного не помню; смотри, Семен!

 

Сидорка Что ж, сударь, мусье маркиз, как ваше прозвание?

 

Семен

Прозвание? стало, это надобно? (Тихо) Дай бог памяти! Даша, да помоги.

 

Даша

Будто я знакома с маркизами? кроме похождения маркиза Глаголь, которого

третий том у меня в сундуке валяется, я ни одного маркиза не знаю.

 

Семен

Славно! чего этого лучше? (Громко.) Так ты, миленькая девушка, будешь

чинить мои маншети?

 

Сидорка (особо) Вот дурака нашел! чинить манжеты! мне, сударь, право, некогда; скажите, как вас зовут?

 

Семен

(гордо) Меня как зовут? Изволь, мой друг; меня зовут маркиз Глаголь!

 

Сидорка Маркиз Глаголь!

 

Даша С ума ты сошел!

Семен (Даше)

Коль есть печатный маркиз Глаголь, для чего не быть живому? да, да, маркиз Глаголь, не забудь, приятель, и запиши, что деньги изволил полушить маркиз Глаголь.

 

Сидорка

Маркиз Глаголь! слушаю! Глаголь... Право, чудно... маркиз Глаголь!..

ахти, мои батюшки, ну ни дать, ни взять, будто из русской азбуки!

 

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Даша и Семен, хохочут.

Даша Ну, мой бесценный маркиз Глаголь?

 

Семен Ну, моя маркизша?

 

Даша Не свербит ли у маркиза спина?

 

Семен

Смелым бог владеет, королева моя! Нет... да полюбуйся-ка. (Расхаживает)

Посмотри-кась! какова выступка? каков вид? Чем не барин? Чем не маркиз? Что,

каково меня одели?

 

Даша Прекрасно! только каково-то тебя раздевать будут?

 

Семен Пустое, не бойся.

 

Даша

Надобно быть твоему бесстыдству и дерзости, чтоб назваться французом,

не зная ни слова по-французски.

 

Семен

Ничего, ничего; барышни твои точно таковы, как мне надобно; им бы хоть

уж имя не русское, далее они не смотрят; что до старика, то я знал наперед с

твоих же слов, что он запретит мне говорить по-французски, как скоро

услышит, что я по-русски говорю; а без него надежда моя на премудрую няню

Василису. Видишь ли, как я дело-то со всех сторон обдумал.

 

Даша Это правда, только я все что-то боюсь!

 

Семен

Вздор, посмотри-ко! Двести рублей уж тут, и комедия почти к концу; еще

бы столько же, или на столько же хоть выманить от красавиц, то к вечеру

сложу маркизство, с барином своим распрощаюсь чин чином и завтра ж летим в

Москву! Я уж придумал, как и делу быть: открою или модную цирюльню, или лавочку с

пудрой, помадой и духами.

 

Даша (приседая важно) Не позабудьте, маркиз, одной безделицы, прежде нежели изволите отправиться в Москву открыть лавочку.

 

Семен (с комической важностью) Что, душа моя?

 

Даша (приседая важно)

Со мной здесь же обвенчаться; а то вы, знатные, иногда очень забывчивы.

 

Семен (с комическою важностью) Я надеюсь, что вы мне об этом припомните!

 

Даша (приседая)

Не премину, конечно, маркиз! Тс! идут. А, это барышни! Боже мой, и без няни Василисы! пропал ты...

 

Семен Худо, Даша!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Фекла, Лукерья, Даша и Семен.

Лукерья

Дашенька, поди на крыльцо и стереги, как скоро приедут Хопров и Танин, прелестные наши женишки; отдай им эти письма, а мы здесь поговорим с маркизом.

 

Фекла Не прогляди же их!

Даша Как! вы без няни Василисы?

 

Лукерья (хохочет) Мы ее заперли в нашей комнате; поди отсель.

 

Даша Я, право, боюсь...

 

Лукерья Ох, поди же!

 

Даша Если батюшка...

 

Фекла Ну, что ты привязалась, как няня Василиса, поди, коли говорят!

 

Даша Беды, совсем беды, поскорей побежать его выручить!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Фекла, Лукерья и Семен.

Семен (в сторону)

Ну, до меня дело доходит! попытаемся как-нибудь отыграться. (Им) Как ви прекрасни, сударини! верите ли, что, глядя на вас, я забываю мои нешасия; здесь я стал совсем иной шеловек. Смотря на вас, не могу я быть сериозен, - это волшебство! настоящее волшебство! Я думал, что я буду плакать, а вы делаете, что я не могу не смеяться.

 

Лукерья Ecoutez, cher marquis... (Экотэ, шер марки’) {Послушайте, дорогой маркиз... (франц.).}

 

Семен

Боже мой! што вы хотите делать? Я дал батюшке вашему слово не говорить

по-франсузски.

 

Фекла il ne le saura (иль нёрё сора) {Он не узнает (франц.).}.

 

Семен Невозможно! невозможно! никак невозможно - услишат.

 

Лукерья s'il vous plaît .. (силь ву пле) {Пожалуйста... (франц.).}

Семен (убегая от них на другую сторону театра)

По-русски, по-русски, ради бога по-русски! - О няня Василиса!

 

Фекла (гоняясь за ним) Je vous en prie... (жё вуз э при) {Я вас прошу... (франц.).}

 

Лукерья Je vous supplie... (жё вуз сёппли’) {Я вас умоляю... (франц.).}

 

Семен (убегая)

Ни одного слова, ни полслова, ни шетверть слова. (в сторону) Совершенная беда!

 

Лукерья (гоняясь ) Barbare! (барбаа’р){Жестокий! (франц.).}

 

Семен (убегая) Не слишу!

 

Фекла (гоняясь) Не понимаю!

 

Лукерья (гоняясь) Impiloyable! (ампитоя’бле){Неумолимый! (франц.).}

 

Семен (убегая) Не разумею.

 

Фекла Ingrat! (ангра’){Неблагодарный! (франц.).}

 

Семен (убегая) Напрасно! напрасно! - О няня Василиса!

 

Лукерья (гоняясь) Cruel! (круэ’ль){Жестокий! (франц.).}

 

Семен (убегая, и, выбившись из сил, падает в кресла)

Не могу, совершенно не могу! Не понимаю! (в сторону) Ах! где ты, няня Василиса?

 

 

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Лукерья. Фекла. Семен и няня Василиса.

Няня Василиса (входя) А! а! красавицы мои барышни!

 

Они бросаются от Семена.

Семен Уф! отдыхаю!

Уходит.

ЯВЛЕНИЕ семнадцатое

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...