Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Задание 7. Синтаксические нормы.

ВИДЫ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОШИБОК
Вид ошибки Пример с ошибкой Правка. Верный вариант.
1.Неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом.
Неверное управление зависимыми словами Л. Леонов утверждал, что патриотизм всегда пропорционален количества вложенного в него труда. Л. Леонов утверждал, что патриотизм всегда пропорционален(чему?) количеству вложенного в него труда.
Описывать о происшестви и Описывать происшествие
Оплатить за билеты Оплатить билеты
   
Предлоги БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ, НАПЕРЕКОР, НАПЕРЕЗ, НАВСТРЕЧУ, ПОДОБНОупотребляютсятолько с дательным падежом (кому? чему?) Вопреки обстоятельств Благодаря хорошей погоды Вопреки обстоятельствам-д.п. Благодаря хорошей погоде-д.п НО вследствие дождя - род.п.
Предлог ПО значении «после чего-либо, в результате чего-либо» употребляется с предложным падежом По окончани ю По прибыти ю По приезд у По истечени ю срока   По окончани и По приезд е По прилёте По прибыти и По истечени и срока По предъявлени и По возвращени и По получении
Глаголы вздыхать, горевать, грустить, плакать, скучать, тосковать, печалиться + предлог по + сущ. Д.п.   Грустить по брату  
Грустить, тосковать, стрелять и др. с местоимениями мы, вы в П.п. Грустить по вам, тосковать по нам Грустить(по ком?) по вас, Тосковать по нас
2.Ошибка в построении предложения с однородными членами предложения
Части двойного союза должны соединять непосредственно однородные члены. Обратить внимание на двойные союзы: не только…,но и…; как…,так и…; если не…,то…;хотя…,но; не столько…,сколько Медикаменты - это вещества, применяемые как для лечения болезней, так и травм.     Медикаменты – это вещества, применяемые как для лечения болезней, так и для лечения травм.  
Как первая часть союза, так и вторая часть союза требуют одного и того же члена предложения, падежа и т.д. Нарушен порядок слов при использовании двойных сопоставительных союзов (не только..., но и; не столько..., сколько; как..., так и; хотя..., но и др.), повторяющихся союзов (то... то; не то... не то и др.). Части таких союзов должны стоять непосредственно рядом с однородными членами!   Можно утверждать, что настроение было не только главным для создателя стихотворения, но и для читателей. Можно утверждать, что настроение было главным не только для создателя стихотворения, но и для читателей.
Части двойного союза постоянны, их нельзя заменять другими словами не только …, но и…; если не…, то …; как…, так и… В Северной Африке мы наблюдали много особенностей как в природе, а также и в людских нравах. (нет союза не только…, а также) В Северной Африке мы наблюдали много особенностей как в природе, так и в нравах людей.
Нельзя соединять как однородные члены разнотипные синтаксические конструкции: причастный оборот и определительное придаточное; дополнение и придаточное изъяснительное Надо поощрять учеников, стремящихся к знаниям и которые активно участвуют в ходе урока. Экономисты говорят о снижении инфляции и что задержки зарплаты не будет. Надо поощрять учеников, стремящихся к знаниям и активно участвующих в ходе урока. или Надо поощрять учеников, которые стремятся к знаниям и которые активно участвуют в ходе урока. Экономисты говорят о снижении инфляции и об отсутствии задержек по зарплате. (или два придаточных изъяснительных).  
  Ошибка в построении предложения с однородными членами.   Я люблю и наслаждаюсь морем.   Натянуть и выстрелить из лука непросто.       Я люблю(кого? что?)море и наслаждаюсь (кем? чем?) им. Натянуть тетиву и выстрелить из лука непросто.  
Недопустимо соединять в качестве однородных членов разные части речи. Я люблю музыку и стрелять из лука. Я люблю музыку и стрельб из лука.
Не допускается объединение в ряду однородных членов полной и краткой формы прилагательных или причастий. Однородные члены должны употребляться в одинаковой форме. Книги эти интересны (крат.форма) и хорошо иллюстрированные (полн. форма).   Книги эти интересны (крат.форма) и хорошо иллюстрированы (крат.форма) или Книги эти интересные (полн. форма) и хорошо иллюстрированные (полн. форма).
Обобщающие слова при однородных членах. (Все однородные члены должны стоять в том же падеже, что и обобщающее слово.) Автор наделил Кутузова(чем?) редкими качествами: благородство, справедливость, простота. Автор наделил Кутузова(чем?) редкими качествами: благородством, справедливостью, простотой.
Пропуск предлога при однородных членах. Толпы людей были повсюду: на улицах, площадях, скверах. Толпы людей были повсюду: на улицах, площадях, в скверах.
Смешение родо-видовых понятий в ряду однородных членов. В пакете лежали апельсины, сок, бананы, фрукты. В пакете лежали сок и фрукты: апельсины, бананы.
3.Нарушение в построении предложения с несогласованным приложением.
Имена собственные (названия газет, журналов, фильмов, картин и т.д) употребляются в именительном падеже при наличии перед ними родового слова(повесть, рассказ, роман, журнал, телепередача, картина и т.д.) Если же нарицательное сущ.(родовое слово) отсутствует, то имя собственное изменяется. В картине «Спящ ем пастушк е» Венецианов передал всю прелесть русской природы. В картине «Спящий пастушок» (и.п.) Венецианов передал всю прелесть русской природы.   В «Спящем пастушке» (п.п.) Венецианов передал всю прелесть русской природы.   Внимание!!! В сюжете(композиции) «Отцов и детей»автор проводит главного героя через испытание любовью. (Верно).
4. Нарушение в построении предложения с причастным оборотом.
Причастие должно быть согласовано с определяемым словом Журналист беседовал с командой футболистов, участвовавшими в чемпионате. Журналист беседовал с командой футболистов, участвовавших в чемпионате.
Одно из чудес на Курильской гряде, привлекающих туристов со всего света, связано с гейзерами и вулканами.   Одно из чудес на Курильской гряде, привлекающее туристов со всего света, связано с гейзерами и вулканами.(прич.оборот относится к сочетанию слов «одно из чудес» и согласуется со словом «одно»).
Определяемое слово не должно разрывать причастный оборот. Приехавшие делегаты на конференцию должны зарегистрироваться. Делегаты, приехавшие на конференцию, должны зарегистрироваться. Приехавшие на конференцию делегаты должны зарегистрироваться.  
Недопустимо употреблять причастный оборот после имени существительного, которое не является определяемым словом для этого причастного оборота. Лес тянется с севера на юг, состоящий в основном из хвойных деревьев. Лес, состоящий в основном из хвойных деревьев, тянется с севера на юг.  
5.Неправильное построение предложений с деепричастным оборотом.
И основное действие, выраженное глаголом-сказуемым, и добавочное действие, выраженное деепричастием, выполняет одно лицо.   Подходя к музею, школьников охватило волнение. – Неверно. (Волнение охватило, но волнение не подходило к музею). Подходя к музею, школьники о чём-то спорили. (Школьники о чём-то спорили, и они же, школьники, подходили к музею.)
Деепричастный оборот не употребляется в безличном предложении, если в нём сказуемое выражено не инфинитивом. Приехав в Москву, мне стало грустно (сказуемое – стало грустно)(Нельзя) Когда я приехал в Москву, мне стало грустно. Верно: Сдав экзамены, можно отдохнуть.(н.ф.г.)
Деепричастный оборот не употребляется, если сказуемое выражено кратким причастием. Сдав экзамены, я был принят в вуз (кем-то принят) Когда я сдал экзамены, меня приняли в вуз.
6.Неправильное построение предложения с косвенной речью.
В предложениях с косвенной речью в придаточной части употребляются только местоимения третьего лица. Некрасов писал, что «я лиру посвятил народу своему». М.Горький как-то заметил, что «человек дорог мнесвоим чудовищным упрямством быть чем-то больше самого себя». Некрасов писал, что он лиру посвятил народу своему. М.Горький как-то заметил, что человек дорог емусвоим чудовищным упрямством быть чем-то больше самого себя.
При переводе прямой речи в косвенную местоимения и глаголы в форме 1 лица следует заменить местоимениями и глаголами 3 лица.     Автор утверждает, что я это знаю, а не просто предполагаю. (наблюдается смешение прямой и косвенной речи) Автор утверждает, что онэто знает, а не просто предполагает.
7.Нарушение связи между подлежащим и сказуемым
Род сложносокращённых слов определяется по ключевому слову.   Обратите внимание на несклоняемые существительные. ООН объявил о решении вопроса по грузино-осетинскому конфликту.   В 2014 году Сочи стали столицей Зимних Олимпийских игр. ООН (организация) объявилао решении вопроса по грузино-осетинскому конфликту.   В 2014 году Сочи (город) стал столицей Зимних Олимпийских игр.
Необходимо соотнести подлежащее и сказуемое по числу как в простом предложении, так и в сложном (в главной и придаточной частях сложного предложения подлежащее и сказуемое должны быть согласованы в числе=(кто(тот)+ед.ч., все(те)+ мн.ч.) (единственное число у подлежащего и сказуемого или множественное число у подлежащего и сказуемого). Те, кто знает больше своего образования, будет восполнять пробелы других. Все, кто бывали в Ялте, не могли не любоваться красотой. Те, кто знает больше своего образования, будут восполнять пробелы других. Все, кто бывал в Ялте, не могли не любоваться красотой.  
8. Ошибки при построении сложного предложения.
Неверное присоединение придаточной части создаёт неоднозначность восприятия смысла предложения. Придаточное определительное должно стоять после того слова, от которого зависит. [В письме говорилось], (что в город едет ревизор), (которым управляет Сквозник – Дмухановский) (при таком построении предложения создаётся впечатление, что Сквозник-Дмухановский управляет ревизором, а не городом). [В письме говорилось], (что в город, (которым управляет Сквозник -Дмухановский), едет ревизор).  
Придаточное изъяснительное присоединяется к главному с помощью частицы ли, выступающей в роли подчинительного союза, поэтому союз что здесь лишний. Перед дуэлью Печорин любуется природой, а Вернер спрашивает, (что написал ли он своё завещание). Перед дуэлью Печорин любуется природой, а Вернер спрашивает, (написал ли он своё завещание).
9.Нарушение видовременной соотнесённости глагольных форм.
Глаголы должны быть в одном времени, виде. 1.Летом небо на юге чёрно-белое, и звёзды на нём как будто водилихоровод. (в первой части сложного предложения нулевая связка(настоящее время) составного именного сказуемого, а во второй части глагол-сказуемое в прошедшем времени). 2.Приходит осень и раскрасила все листья в жёлто-красные цвета. 1.Летом небо на юге чёрно-белое, и звёзды на нём как будто водят хоровод. (в первой части сложного предложения нулевая связка (настоящее время) составного именного сказуемого, а во второй части прошедшее время).     2.Пришлаосень и раскрасила все листья в жёлто-красные цвета. (или наст.вр.)
       

Дополнение к пункту№1. Помни о нормах управления!

Отзыв (о чём-то), рецензия (на что-либо), оплатить (что)проезд, заплатить(уплатить) (за что-либо) за проезд, преимущество(перед кем-то),превосходство (над кем-либо), вера(во что), уверенность(в чём),беспокоиться (о ком-то),тревожиться(за кого-либо),удивлён(чем-либо)рассказом, указать (на что?)на недостатки, признаться(в чём?)во всём, упрекать (в чём?)в бессердечии, поражаться(чему?)терпению, отчитаться(в чём-либо), установить(что?), удивляться(чему?), уделять внимание (чему?), отчитаться (в чём?), скучать (по ком?)по вас, по нас, доказывать что-либо, поделиться чем-либо с кем-либо; коснуться чего-либо; подтвердить что-либо; объяснить что-либо; привести пример чего-либо; описать что-либо; подвести итог чему-либо;

 

 

Обратите внимание на различие управления близких по значению слов:

  • беспокоиться о сыне – тревожиться за сына;
  • возмутиться его словам – обидеться на его слова;
  • вопрос о строительстве – проблемы со строительством;
  • дивиться терпению – восхищаться терпением;
  • добраться до села – подъехать к селу;
  • идентичный прежней формулировке – сходный с прежней формулировкой;
  • извлекать доход из аренды квартир – получать доход с аренды квартир;
  • неосведомлённость в проблеме – незнакомство с проблемой;
  • обидеться на холодный приём – обидеть холодным приёмом;
  • обращать внимание на своё здоровье – уделять внимание своему здоровью;
  • озабоченность/озабоченный делами – тревога о делах/за дела;
  • опираться на результаты исследования – базироваться на результатах исследования;
  • осудить на вечную каторгу – приговорить к вечной каторге;
  • отзыв о монографии – рецензия на монографию;
  • отразиться на результатах – оказать влияние на результаты;
  • отчитаться в своей работе/о работе – отвечать за свою работу;
  • показывать мощь – свидетельствовать о мощи;
  • превосходство над ним – преимущество перед ним;
  • предостеречь от опасности – предупредить об опасности;
  • преисполненный тревоги – проникнутый тревогой;
  • препятствовать развитию – тормозить развитие;
  • привычный для нас – знакомый нам;
  • прижиться в коллективе – привыкнуть к коллективу;
  • приоритет в открытии – патент на открытие;
  • разобраться в делах – распутаться с делами;
  • сказаться на экономике – оказать влияние на экономику;
  • типично для него – свойственно ему;
  • уделять внимание проблеме – обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме;
  • характерно для него – присуще ему;
  • истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.
  • бояться матери (разговорное: бояться мать);
  • венец искусства (неверно: венец искусству);
  • достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину);
  • то, чего нам удалось достичь (неверно: то, что нам удалось достичь);
  • залог успеха (неверно: залог успеху);
  • касаться вопроса (устаревшее: касаться до вопроса);
  • избегать опасности (неверно: избегать опасность);
  • колдовать над чем-то (неверно: колдовать что-то);
  • отразиться на зарплате (неверно: отразиться на зарплату);
  • принять участие в ярмарке (неверно: принять участия на ярмарке).

Обратите внимание на сочетаемость таких слов:

  • верить в победу – уверенность в победе;
  • заменить старую деталь новой – сменить старую деталь на новую;
  • платить/заплатить/уплатить за проезд – оплатить проезд;
  • плата за телефонный разговор – оплата телефонного разговора;
  • подключиться к разговору – включиться в разговор;
  • различать друзей и врагов – отличать друзей от врагов;
  • сверять фотографию с оригиналом – проверять время по телефону.

 

Обратите внимание на следующие конструкции:

приехать с Кавказа, с Украины, с Волги, с Сахалина, с Ямайки – приехать из Крыма, из Белоруссии, из Франции, из Казахстана.

При указании на иностранное государство используется предлог из. В связи с этим в настоящее время наряду с конструкцией типа: приехать с Украины – употребляется конструкция: приехать из Украины.

находиться в университете, в аптеке, в кино, в Крыму, в Белоруссии, в Закарпатье, в Альпах – находиться на факультете, на почте, на станции, на Кавказе, на Украине, на Дальнем Востоке.

 

  • беседа об экономике (неверно: беседа по экономике);
  • расширять возможности исследования (неверно: расширять возможности по исследованию);
  • вопрос об улучшении условий труда (неверно: вопрос по улучшению условий труда);
  • забота об освоении месторождения (неверно: забота по освоению месторождения);
  • закон об охране детства (неверно: закон по охране детства);
  • замечания об организации работы (неверно: замечания по организации работы);
  • затраты на ремонт (неверно: затраты по ремонту);
  • инициатива в созыве конференции (неверно: инициатива по созыву конференции);
  • инициатива устроить вечер (неверно: инициатива по устройству вечера);
  • обучение гражданской обороне (неверно: обучение по гражданской обороне);
  • отчитаться в использовании/об использовании средств (неверно: отчитаться по использованию средств);
  • весной разъехаться (конструкция: по весне разъехаться – характерна прежде всего для диалектной речи, поэтому не является литературной);
  • надои составляют 10 килограммов от коровы (неверно: надои составляют по 10 килограммов молока...);
  • справка о зарплате (неверно: справка по зарплате);
  • факультет гуманитарных наук (неверно: факультет по гуманитарным наукам).

 

Обратите внимание на следующие конструкции (в них достаточно часто неправомерно используется предлог о):

  • доказывать это (неверно: доказывать об этом);
  • задача экономного использования ресурсов (неверно: задача об экономном использовании ресурсов);
  • инициатива в созыве (неверно: инициатива о созыве конференции, по созыву конференции);
  • поделиться впечатлениями (неверно: поделиться о впечатлениях);
  • подтвердить это (неверно: подтвердить об этом);
  • дать совет, как воспитывать ребёнка; дать совет по воспитанию ребёнка (неверно: дать совет о воспитании ребёнка);
  • привести примеры плохой работы администрации (неверно: привести примеры о плохой работе администрации);
  • подвести итог работе/работы (неверно: подвести итог о работе);
  • коснуться темы дружбы (неверно: коснуться о теме дружбы).
  • Обратите внимание на конструкции, в которых достаточно регулярно опускается необходимый зависимый член словосочетания:
  • беседа на тему морали, по теме «Человек и природа» (недопустимо: беседа по морали);
  • более чем ста студентам, более чем на сто рублей, более чем о ста студентах, более ста студентов (недопустимо: более ста студентам, более на сто рублей, более о ста студентах);
  • в свете сказанного важное место отводится... (недопустимо: в этом свете важное место отводится...);
  • оставляет желать лучшего (недопустимо: желает лучшего);
  • рейд по проверке качества торговли (не рекомендуется: рейд по качеству);
  • спросить с мастера за невыполнение плана (не рекомендуется: спросить за невыполнение; спросить с мастера);
  • за нашей командой с отрывом в два очка следует команда «Динамо» (недопустимо: с отрывом следует команда «Динамо»).
Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...