Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Брюнхильда против гунтерна (и Зигфрида)

Дружинники простые и гордые князья, 3 шт

Все на чету смотрели, дыханье затая. 3 шт

Поцеловать героя велел сестре король,

И тут еще счастливее стал гость, чем был дотоль.

 

ТОРГ ГУНТЕРА И ЗИГФРИДА (Брунгильда в среде своего обитания)

Брунгильда

Молва распространяла в прирейнских странах весть

А в странах тех немало девиц пригожих есть,-

Что хочет славный Гунтер обзавестись женой.

Король и впрямь любовь питал к красавице одной.

 

Царила королева на острове морском,

Была она прекрасна и телом, и лицом,

Но женщины сильнее не видел мир досель.

Она могла, метнув копье, насквозь пробить им цель

И, бросив тяжкий камень, прыжком его догнать

В трех состязаньях с нею был верх обязан взять

Любой, кто к королеве посвататься решался,

Но, проиграв хотя б одно, он головы лишался.

Вот так она сгубила немало удальцов.

Узнали и на Рейне о ней в конце концов,

И славный вормский витязь о деве возмечтал.

Союз их брачный роковым потом для многих стал.

 

Сказал правитель рейнский: "Я отправляюсь в путь У себя - Гунтер с

Зигфридом

И счастья попытаю, а там уж будь что будь:

Иль за морем Брюнхильду добуду в жены я,

Иль скатится до времени с плеч голова моя".

Король воскликнул: "Зигфрид, надеюсь, ты не прочь

Отправиться со мною и в сватовстве помочь?

Коль за морем Брюнхильдудобыть удастся нам,

Я за тебя - лишь пожелай - и жизнь и честь отдам".

 

Сын Зигмунда ответил: "Тебе помочь я рад

И от тебя за службу не попрошу наград,

Коль ты готов мне в жены отдать сестру свою.

Уже давно я к ней любовь в душе своей таю".

 

"Готов,- уверил Гунтер,- и в том тебе клянусь.

Коль я, добыв Брюнхильду, в Бургундию вернусь,

С Кримхильдой в брак ты вступишь, разделишь с нею ложе

И будешь жить да поживать с супругою пригожей".

 

Герои дали клятву, что слово соблюдут.

Их ждал в стране заморской безмерно тяжкий труд.

Немало пережили они опасных дней,

Пока с Брюнхильдой сладили и в Вормс вернулись с ней.

 

Чтоб быть всегда готовым к опасности любой,

Плащ-невидимку Зигфрид в дорогу взял с собой.

 

но тут пришла Кримхильда, решив отговорить Пришла Кримхильда

поездку эту рыцарей отсрочить - отменить

 

Сказала королевна: "Мой брат, останьтесь здесь.

Ведь и у нас на Рейне прекрасных дам не счесть.

Не лучше ли вам дома найти себе жену,

Чем плыть, рискуя головой, в заморскую страну?"

 

Знать, сердце ей шепнуло, что всем беда грозит.

С Кримхильдой вместе свита заплакала навзрыд. свита кримхильды 2

Так много слез струилось у женщин из очей,

Что потускнело золото нагрудных их цепей.

 

Она сказала: "Зигфрид, вам поручаю я

Того, кто мне дороже, чем жизнь и честь моя.

Пусть Гунтера повсюду от бед хранит ваш меч".

И протянул ей руку гость в ответ на эту речь.

 

Он обещал Кримхильде: "Пока я не паду,

Ваш брат,- ручаюсь в этом,- не попадет в беду.

Жив и здоров со мною на Рейн вернется он".

И отдала красавица воителю поклон.

 

Все было в путь готово, настал прощальный миг.

У королевны молодой померк от скорби лик.

 

"Король,- добавил Зигфрид,- я не тебе служу,

А той, кем больше жизни и чести дорожу.

Я для тебя согласен сейчас на все пойти,

Дабы потом в сестре твоей супругу обрести".

 

О ТОМ, КАК ГУНТЕР ДОБЫЛ БРЮНХИЛЬДУ (у Брунгильды)

 

Красавица Брюнхильда оделась побыстрей Зигфрид, Гунтер

И вышла к чужеземцам со свитою своей Брунгильда,?свита 2-3?

И подошел к ней Зигфрид, она его спросила,

Какая и зачем приехала к ней сила.

 

Он Гунтером зовется, король могучий он.

Одной любовью только сюда он приведен.

Что мне еще добавить? Я здесь лишь потому,

Что в путь угодно было взять меня с собой ему".

 

Она в ответ: "Коль скоро ты лишь простой вассал

B господин твой вправду моей любви взалкал,

В трех состязаньях должен он победить меня,

А проиграет - вас казнят до истеченья дня".

 

И Хаген отозвался: "Нам, госпожа, ответьте,

В чем будут заключаться три состязанья эти.

Ужель они и вправду столь трудны могут быть,

Что мой король откажется от мысли вас добыть?"

 

"Он бросить должен камень, догнать его прыжком,

Затмить меня в уменье цель поражать копьем.

С решеньем не спешите,- добавила она,-

Не то вас ждет бесчестие и смерть вам суждена".

 

Отвел отважный Зигфрид в сторонку короля,

Его не падать духом вполголоса моля:

"Спокойствие храните и будьте посмелей.

Ручаюсь вам, что хитростью возьму я верх над ней".

 

Сказал державный Гунтер: "На все пойти я рад.

Пусть будут состязанья труднее во сто крат,

Без колебаний жизнью я, госпожа, рискну,

Коль этою ценой могу в вас обрести жену".

БРЮНХИЛЬДА ПРОТИВ ГУНТЕРНА (И ЗИГФРИДА)

 

Вступила в круг Брюнхильда, но вооружена Гунтер, «невидимый» Зигфрид

Была скорей для боя, чем для игры она. Брунгильда

Сияло золотое, блестящее шитье

На пышном платье шелковом, надетом на нее.

 

Затем велела дева копье себе подать.

Она его умела без промаха кидать.

Огромно было древко тяжелого копья

И остры наконечника каленые края.

 

Меж тем на берег Зигфрид отправился тайком.

Там их корабль качался, колеблем ветерком.

Плащ-невидимку витязь из тайника достал,

Надел его и в тот же миг незрим для глаза стал.

 

Дала приказ Брюнхильда - и вот мечи несут.

От радости зарделся отважный Данкварт тут.

"Пусть начинают игры! - воскликнул громко он.-

Пока при нас оружие, король не побежден".

 

Безмерной силой дева была наделена.

Внести метальный камень велела в круг она,

А этот тяжкий камень размером был таков,

Что подняли его с трудом двенадцать смельчаков.

 

Вслед за копьем метала она его всегда.

Почуяли бургунды, что им грозит беда.

"Вот горе! - молвил Хаген.- Король влюбился зря:

В мужья ей нужно дьявола, а не богатыря".

 

Проворно засучила Брюнхильда рукава

И щит на левый локоть повесила сперва,

Затем рукою белой схватилась за копье.

Испуг король почувствовал, увидев прыть ее.

 

Бой начался, и Гунтер простился б с головою,

Когда бы друга Зигфрид не подменил собою.

Он за плечо бургунда украдкой тронул вдруг

И этим пуще прежнего привел его в испуг.

 

"Да кто ж это коснулся оплечья моего?" - состязание

Подумал муж отважный, не видя никого.

И тут услышал шепот: "Мой друг, воспрянь душой!

Я - Зигфрид, и с Брюнхильдою мы выиграем бой.

 

На локоть незаметно повесь мне щит свой прочный

И повторяй за мною мои движенья точно.

Ты только притворяйся - все сделаю я сам".

Король, душою вновь воспряв, внимал его словам.

 

Тут дева-богатырша копье метнула в цель.

Столь страшного удара в сражениях досель

Могучий сын Зиглинды не отбивал щитом.

Из стали искры брызнули и вверх взвились столбом.

 

Конец копья каленый ударил в щит, звеня,

И грянул в прочный панцирь, исторгнув сноп огня.

Толчок поверг бы наземь воителей лихих,

Но спас от верной гибели плащ-невидимка их.

 

Но жалость к королеве вдруг овладела им,

И он копье направил вперед концом тупым,

С такою силой древко в исландку он метнул,

Что издала ее броня протяжный звонкий гул.

 

Столбом взметнулись искры, сверкнула сталь, как жар,

И ощутила дева чудовищный удар.

На землю им Брюнхильду сын Зигмунда свалил:

У Гунтера для этого недоставало сил.

 

Вскричала королева, вскочив с земли сырой:

"Спасибо, Гунтер знатный, вам за удар лихой!"

Она ведь полагала, что с нею бьется он.

Нет, ей другим, кто посильней, удар был нанесен.

 

Затем огромный камень, лежавший рядом с ней,

Взметнула богатырша над головой своей

И вдаль его швырнула, придя в великий гнев,

И прыгнула вослед ему, кольчугой зазвенев.

 

В двенадцати саженях упал он на песок,

Но королеву дальше уже унес прыжок.

Тогда за камень Гунтер схватился для того,

Чтоб все подумали, что сам он и метнул его.

 

Был витязь нидерландский высок, силен и смел.

Он бросить камень дальше, чем девушка, сумел

И обогнал в полете его одним прыжком,

Хотя и прыгал не один, а вместе с королем.

 

Когда же пал на землю тот камень необхватный,

То близ него, как прежде, стоял лишь Гунтер знатный.

Отважный нидерландец его вторично спас.

От гнева лик красавицы зардел в последний раз.

 

Решив, что перепрыгнул король почти весь круг,

Брюнхильда объявила толпе вельмож и слуг:

"Ко мне, мои вассалы, ко мне, моя родня!

Вы - подданные Гунтера с сегодняшнего дня".

 

С себя доспехи сняли и дева и жених.

Пред Гунтером Бургундским, владыкой новым их,

Пришлось склонить колени исландским удальцам:

Все думали, что выиграл он состязанье сам.

 

Он поклонился деве, как витязю к лицу,

И протянула руку Брюнхильда удальцу,

Ему передавая свою страну и трон,

Чем даже Хаген доблестный был умиротворен.

 

Бургундов попросила Брюнхильда наконец

Пожаловать немедля с ней вместе во дворец.

Теперь прием радушный нашел там каждый гость,

Что по душе и королю, и Хагену пришлось.

 

ВЕРНУЛИСЬ В ВОРМС, ДВЕ СВАДЬБЫ, ТЕМНЫЕ ЗНАМЕНИЯ (пир, свадьба)

Гунтер, Брунгильда

С челна, в котором Гунтер подъехал прямо к месту, Кримхильда, Зигфрид

Где находились дамы, встречавшие невесту, Ута

Свел за руку Брюнхильду ликующий жених.

Как камни драгоценные, сверкал наряд на них.

 

Приветлива с невесткой, с ее людьми мила,

Красавица Кримхильда к исландке подошла,

И, сдвинув осторожно венки с чела рукой,

Расцеловались девушки с учтивостью большой.

 

Сказала королевна: "Безмерно рада я,

Равно как наша свита и Ута, мать моя,

Здесь видеть вас, чья прелесть дивит весь белый свет".

И поклонилась вежливо Брюнхильда ей в ответ.

 

Тут обнялись две девы вновь и еще тесней.

Едва ль бывала встреча когда-нибудь теплей!

И госпожа Кримхильда, и королева-мать

Не уставали вперебой невестку обнимать.

 

Теперь настало время засесть за пир честной.

Гостей встречали Гунтер с красавицей-женой.

Бургундская корона у девы на челе

Сверкала ослепительно в вечерней полумгле.

 

Но сам правитель рейнский еще не вымыл рук,

Как Зигфрид Нидерландский ему напомнил вдруг

Об исполненье клятвы, им данной до того,

Как плыть в Исландию склонил он друга своего.

 

Гость молвил: "Разве слово вы не дали тогда,

Что в день, когда с Брюнхильдой воротитесь сюда,

Пригожую Кримхильду я получу в супруги?

Иль ни во что не ставите вы все мои услуги?"

 

"Вы все конечно правы,- сказал король в ответ.-

Вовеки не нарушу я данный мной обет

И пособлю вам, Зигфрид, чем только я могу".

И за сестрою тотчас же он отрядил слугу.

 

Красавица Кримхильда шагнула смело к ним ним

На середину зала, где за столом большим

Сидел король с Брюнхильдой, супругою своей,

Среди толпы наехавших из разных стран гостей. 3-4-5-6

 

Бургундии властитель промолвил: "Будь добра,

И мой обет исполнить мне помоги, сестра.

За одного героя просватана ты мной.

Отказом нас не огорчай и стань его женой".

 

Ответила Кримхильда: "Тут просьбы ни к чему:

Не откажу вовеки я брату своему.

Быть вам во всем покорной - обязанность моя.

Я рада выйти за того, кто избран мне в мужья".

 

Под взором девы Зигфрид мгновенно вспыхнул весь

И молвил, что слугою ей быть почтет за честь.

Поставив их бок о бок, ее спросили вновь,

Отдаст ли королевичу она свою любовь.

 

Хоть долго стыд девичий ей сковывал язык,

Не изменило счастье герою в этот миг:

Сказала "да" чуть слышно в конце концов она,

И тут же Зигфриду была женой наречена.

 

Когда же были клятвы обоими даны

В том, что друг другу будут они по гроб верны,

Красавицу в объятья воитель заключил

И поцелуй при всем дворе от девы получил.

 

С почетом превеликим, как королям к лицу,

Пошли две пары вместе торжественно к венцу,

И радовались люди, на молодых смотря,

Что их союз теперь скреплен у божья алтаря.

 

и сразу пару свадеб в один сыграли день

Брунгильда и Кримхильда так обрели мужей

и славный Зигфрид с Гунтером мужьями стали им

и был лишь с бурей бешеной их пир тогда сравним

 

Был Зигфрид коронован и возведен на трон,

И стал судьей верховным в своих владеньях он,

А суд супруг Кримхильды старался так вершить,

Чтоб страх перед возмездием неправому внушить.

 

ФИНАЛ. (МБ НА ПОСЛЕДНИХ СТРОФАХ МОЖНО ДАЖЕ ПОРУШИТЬ ДЕКОРАЦИИ)

о декорациях еще поговорим отдельно

 

Казалось бы – вот счастье, вот радостный финал

Герой невесту получил и другом многим стал

Теперь на голове его – корона, а не шлем

Но долго ль благоденствие последует за тем?

 

Кто эту песню знает – пусть лучше промолчит

пусть лучше хоть на час еще беда повременит

не так уж много счастья отмерила судьба

всем плюшевым героям, их радостным делам

 

Как много крови будет, как много будет лжи обкидываем их блестками

О Господи, пожалуйста, расплату отложи

Предательство, расплата, бесчестие и честь

Всех будущих событий нам и не перечесть

 

Сейчас мы Песнь окончим – а что было потом

Мы в будущем когда-нибудь – покажем и споем

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...