Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Аллофония третьей корневой




فلج ФЛГ "раскалывать","разделять", "пахать", "быть с редкими зубами";

فلح ФЛХ "разверзать", "пахать", быть с раздвоенной губой";

فلخ ФЛХ "раскалывать";

فلق ФЛК "раскалывать", "разверзать",

فلغ ФЛГ "размозжить".

 

Аллофония третьей коревой

فوه ФВХ "распространяться о запахе";

فوخ ФВХ (600) или فيخ ФЙХ "дуть о ветре,", "издавать запах";

فوغ ФВГ "пахнуть";

فيح ФЙХ " распространяться, расширяться (о ране) растекаться (о крови)".

Аллофонию далеко не всегда можно отличить от внутрекорневой аффиксации, ведь и сами аффиксы, внедрившись в корень и став корневыми, могут подвергаться аллофонии. И все же аффиксация в большинстве случаев имеет четкие признаки.

Во-первых, аффиксация предсказуема семантически и имеет соответствия в семантике глагольных пород.

Во-вторых, аффиксация не связана позиционно, один и тот же аффикс может внедриться на любую из трех возможных позиций, сравните:

– داس да:с (корень ДВС) "давить, нажимать, наступать"

– عدس ъадаса "сдавливать, сплющивать",

– دعس даъаса "наступать и давить",

– دسع дасаъ "толкать".

Вот этот же корень داس да:с принимает другой аффикс:

– ردس радас "топтать, выравнивать землю,", "унижать, мучить",

– درس дарас "топтать, дрессировать верблюда",

–دسر дасар "толкать", "вонзать".

В-третьих, как видно из вышеприведенных примеров, аффиксация не ограничена гоморганностью. Обойма арабских внутрикорневых аффиксов состоит из согласных самой разной артикуляции: Ъайн, Ра, Даль, Ха, Каф,

При всем этом необходимо учитывать, что обогащение корней семантикой (значениями) происходит не только и не столько в результате их аффиксальной обработки или аллофонии, сколько в реальном употреблении в речи. Предположим мы обозначили неким словом некую вещь, исходя из того, что значение слова отражает какой-то броский признак вещи. Ну, например, птицу, известную своей клептоманией, назвали "воровкой", что по-арабски называется سروقة сару:ка, т.е. сорока. Но так не бывает, чтобы у вещи был один всего лишь признак. И тут дело в том, что слово сорока потенциально уже обозначает не только клептоманию, но саму вещь как таковую вместе со всеми ее признаками. Говорят: трещит как сорока. За сорокой теперь уже не воровство, а совсем другое качество. Как в телекамере, луч снимает потенциал с освещенной так или иначе ячейки фотоэлемента, так и слово снимает признаки с реальных (или вымышленных) вещей.

 

 

Глагол فعل (фиъл)

Глагол имеет три формы: прошедшее, настоящее-будущее и повеление.

Форма прошедшего времени: (الماضي аль-мады): فعل фаъала "он-сделал". Означает, что действие происходило в прошлом по отношению к моменту говорения или какой либо точке в прошедшем или будущем.

Форма настояще-будущего времени (المضارع аль-муда:риъ [6][1]): يفعل йафъалу "он делает", "он будет делать". В этой работе условно для краткости мы называли эту форму настоящим временем. Для точного выражения будущности применяется специальная частица سوف сауфа или ее краткая форма سـ са. Последняя, как и все однобуквенные частицы, пишется слитно с последующим словом. Причем полная форма используется как показатель дальнего будущего. Например: يفعل سوف сауфа йафъалу (سيفعل са-йафъалу) "он сделает"[7][2].

Форма повеления, императив (الأمر аль-'амр [8][3]): افعل 'ифъал "делай").

Словарная форма глагола. В отличие от русского языка глагол не имеет неопределенной, безличной формы. В качестве словарной формы используется наиболее простая форма глагола прошедшего времени единственного числа третьего лица (فعل фаъала "он-сделал"), которая в словарях условно переводится неопреленной формой: "делать".

Неличные формы глагола. Арабский глагол обязательно включает в себя наименование лица, и потому сама по себе уже составляет предложение (совокупность деятеля и действия). Неличных форм глагола в европейском понимании в арабском языке нет. Однако если после глагола следует наименование деятеля самостоятельным словом, например, المهندسون سافر са:фара л-мухандису:н "Инженеры уехали", то глагол употребляется в единственном числе независимо от числа деятеля (буквально: уехал инженеры).

Арабский глагол спрягается[9][4] по лицам и числам. Окончания глаголов, показывающие лицо, в арабской грамматике считаются слитными местоимениями.

 

 

Пример спряжения глагола в прошедшем времени

(كتب писать)

Единственное число

كتبت катабту "я-написал"*

كتبت катабта "ты написал"*

كتبت катабти "ты написала"*

كتب катаба "он написал"*

كتبت катабат "она написала"*

Двойственное число

كتبتما катабтума: "вы-(оба)-написали"

كتبا катаба: "они-(оба)-написали"

كتبتا катабата: "они-(обе)-написали"

Множественное число

كتبنا катабна: "мы-написали"*

كتبتم катабтом "вы-написали" (мужск. род)*

كتبتن катабтунна "вы-написали (женск. род)

كتبتوا[10][1] катабу: "они написали" (мужск. род)*

كتبن катабна "они написали" (женск. род)

Пример спряжения глагола в настояще-будущем времени

(كتب писать)

Единственное число

أكتب 'актубу "я-пишу" ("буду писать")*

تكتب тактубу "ты-пишешь"*

تكتب тактуби:на "ты пишешь"(женск. род)*

يكتب йактубу "он-пишет"*

تكتب тактубу "она-пишет"*

Двойственное число

تكتبان тактуба:ни "вы-(оба,обе)-пишите"

يكتبان йактуба:ни "они-(оба)-пишут"

تكتبان тактуба:ни "они-(обе)-пишут"

Множественное число

نكتب нактубу "мы-пишем"*

تكتبون тактубу:на "вы-пишете" (мужск. род)*

تكتبن тактубна "вы-пишите" (женск. род)

يكتبون йактубу:на "они-пишут" (мужск. род)*

يكتبن йактубна "они-пишут" (женск. род)

В разговорняых языках (диалектах) используются только формы, помеченные звездочкой, т.е. не используются формы двойственного числа, а также во множественном числе нет различий между формами женского и мужского рода.

Кроме того в диалектных формах не произносятся конечные краткие огласовки, а также конечные Нуны, следующие после долготы:تكبوا тактубу: вместо تكتبون тактубу:н

Слабые глаголы (т.е. имеющие в корне слабые согласные Вав или Йа) при спряжении имеют особенности в составе основы, которые четко оговариваются грамматическими правилами.

Пример спряжения в прошедшем времени

"слабого" ("пустого") глагола

(كان(у) ка:на "быть")

Единственное число

كنت кунту "я-был"

كنت кунта "ты-был"

كنت кунти "ты-была"

كان ка:на "он-был"

كانت ка:нат "она-была"

Двойственное число

كنتما кунтума: "вы-(оба)-были"

كانا ка:на: "они-(оба)-были"

كانتا ка:ната: "они-(обе)-были"

Множественное число

كنا кунна: "мы-были"

كنتم кунтом "вы-были" (мужск. род)

كنتن кунтунна "вы-были (женск. род)

كانوا ка:ну: "они-были" (мужск. род)

كن кунна "они-были" (женск. род)

Спряжение "пустого" глагола в настояще-будущем времени

Единственное число

أكون 'аку:ну "я-буду" ("бываю")

تكون таку:ну "ты-будешь"

تكونين таку:ни:на "ты будешь"(женск. род)

يكون йаку:ну "он-будет"

تكون таку:ну "она-будет"

Двойственное число

تكونان таку:на:ни "вы-(оба,обе)-будете"

يكونان йаку:на:ни "они-(оба)-будут"

تكونان таку:на:ни "они-(обе)-будут"

Множественное число

نكون наку:ну "мы-будем"*

تكونون таку:ну:на "вы-будете" (мужск. род)

تكن такунна "вы-будете" (женск. род)

يكونون йаку:ну:на "они-будут" (мужск. род)

يكن йакунна "они-будут" (женск. род)

 

Повелительное наклонение

Повелительное наклонение образуется от формы настоящего времени путем усечения показателя настоящего времени и, в случае двухсогласного начала, добавлением васлируемой (падающей при соединении) хамзы с огласовкой, которая выбирается для первой породы с учетом огласовки первой корневой по такому правилу: если у, то у; иначе – и. Для производных пород: всегда и, кроме четвертой, для которой всегда а.

При этом конечные нуны (например, двойственного и множественного числа) после долготы усекаются, краткие конечные гласные также усекаются, а если долгий слог оказывается при этом закрытым, долгота стягивается, и слог становится кратким.

Примеры для первой породы:

Огласовка А:

تشرب ташрабу > اشرب ' ишраб "пей!",

اشربوا 'ишрабу: "пейте!"

اشربا 'ишраба: "пейте оба!".

Огласовка У:

تكتب тактубу "пишешь" > اكتب 'уктуб "пиши!"

اكتبوا 'уктубу: "пишите!",

اكتبا 'уктуба: "пишите оба!"

При этом начальная Хамза васлируется:

واكتبوا ва-ктубу: "и пишите!"

اكتبوا تفضلوا тафаддалу: ктубу: "пожалуйста, пишите!",

اكتبي تفضلي тафаддали: ктуби: "пожалуста, пиши!" (при обращении к женщине),

но: اكتبن تفضلن тафаддална-ктубна "пожалуйста, пишите!" (при обращении к женщинам"). Нун не усекается, потому что следует не после долготы.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...