Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Краткие выводы к разделу VI 8 глава




Харизма — особая одаренность, исключительность личности

Хот-шоп — творческое рекламное ателье, которое выполняет отдельные функции дизайна по созданию эле­ментов фирменного стиля, разработке оригинал-макетов печатной рекламы. Объединяет художников, дизайнеров, копирайтеров, специалистов при­кладной графики.

Художественное оформление — ра­бота над эстетическим образом рек­ламного обращения.

Художественность — мера эстети­ческой ценности произведения искус­ства, степень его красоты.

Художественный язык — совокуп­ность исторически сложившихся, особых в каждом виде искусства мате­риальных средств и приемов создания художественного образа, т.е. изобра­зительно-выразительных средств.

Хэлф-шоуинг — половинный шоуинг: например, в рекламе на транспорте — размещение рекламных сообщений в каждом втором средстве общественного транспорта. Этим же термином обозначается 50, а не 100 шоуингов в крупной рекламе.

ЦАРО — потенциальные покупа­тели рекламируемого товара. Кроме них, в ЦАРО могут входить лица, от­носящиеся к референтным группам, т.е. оказывающие влияние (в данном случае) на принятие, решения о по­купке.

Цветность — тональность, чисто­та (насыщенность) цветового тона. В цветопередаче — показатель интен­сивности.

Цветовой тон — определяется на­званием цвета (желтый, красный, си­ний и т.д.) и зависит от его места в спектре.

Цветоделение — процесс разделе­ния цветного изображения на 4 основ­ных (при полноцветной печати) цве­та — голубой (Cyan), пурпурный (Magenta), желтый (Yellow), черный (Black) — CMYK. Обычно под цветоде­лением понимают многоступенчатый процесс, конечным результатом кото­рого является получение готовых «пле­нок» (полноформатных диапозитивов).

ЦГВ (целевая группа воздейст­вия) — потенциальные потребители того или иного товара (услуг).

Целевая аудитория рекламного об­ращения — основная и наиболее важ­ная для рекламодателя категория по­лучателей рекламного обращения.

Цельность композиции — достига­ется выделением центра внимания, где располагается главное, и отказом от второстепенных деталей, приглу­шением отвлекающих от главного контрастов.

Цена — денежная сумма, взимае­мая за конкретный товар.

Ценник — ярлык, бирка с указа­нием цены.

Центр композиции — сюжетная за­вязка, основное действие.

Цепочка купонов — несколько то­варов объединены в одном купоне, распространяемом через прессу. По­требитель покупает товары в магазине по своему выбору, наклеивает доказа­тельства покупки на талон, публикуе­мый в прессе, и получает возмещение с отсрочкой на более крупную сумму.

Цицеро — одна из разновидностей кегля по размеру (12 пунктов).

Ч/б — черно-белая фотография или иллюстрация, в которой присут­ствует полная гамма полутонов от чер­ного к серому и белому.

Частота выхода — интервал меж­ду рекламными объявлениями в ка­ком-либо средстве массовой инфор­мации за определенный период вре­мени в рамках рекламной кампании фирмы.

Частотность — среднее число рек­ламных контактов представителей це­левой аудитории в рамках конкретно­го графика размещения рекламы в те­чение определенного промежутка времени.

Черно-белые полосы — полосы с рекламными объявлениями, в кото­рых использована только черная ти­пографская краска. Типичны для рек­ламы в газетах.

Чистая монополия — ситуация, когда на конкретном товарном рынке выступает всего один продавец.

Четкость изображения — степень полноты воспроизведения мелких де­талей и резкость контуров изображе­ния оригинала на копии. Четкость за­висит от технологии и условий воспроизведения, материалов и обо­рудования, используемых для репро­дуцирования.

«Шапка» — заголовок на всю ши­рину полосы, заголовок крупными бу­квами.

ШЕАР (SHARE) — доля телезрите­лей данного ролика (в процентах от об­щего количества текущей аудитории).

Шитье — скрепление отдельных тетрадей между собой при помощи проволоки, нитей или термонитей.

Шитье внакидку — скрепление че­рез корешковый сгиб тетрадей, ском­плектованный вкладкой или накидкой.

Шитье втачку — скрепление про­волокой по корешковому полю тетра­дей» скомплектованных подборкой.

Шмуцтитул — добавочный титул, отдельный лист или страница с загла­вием произведения или крупных руб­рик, эпиграфами или иллюстрациями; отдельный лист книги с вынесенным на него заглавием последующего раз­дела или части книг; в старинных кни­гах шмуцтитул служил для предохране­ния главного титула от загрязнения.

Шоп — короткий кинокадр, от­снятый кадр.

Шоу — зрелище, показ.

Шоуинг — показ, демонстрация, зрительный контакт. Термин наруж­ной рекламы. Применяется для обо­значения степени охвата населения избранного пункта или района сред­ствами наружной рекламы.

Основная единица измерения — 100 шоуингов (количество щитов, па­нелей и т.д.). Для полного охвата насе­ления — 100 шоуингов. Естественно, что могут быть 75, 50 и 25 шоуингов, т.е. каждая из этих цифр указывает на процент охвата населения.

Шпон — типографский пробель­ный материал для увеличения проме­жутков между строками набора.

Шрифт (нем. schrift) графиче­ская форма знаков определенной сис­темы письма.

Штамп (нем. Stampfe, т. stampa печать) — форма с углубленным или рельефным изображением текста, ри­сунка или украшений, служащая для тиснения на переплетной крышке.

Штрафной тариф — повышенная тарифная ставка, устанавливаемая ве­щательной станцией для рекламода­теля, не обеспечившего покупку уста­новленного контрактом рекламного времени; при этом повышение ставки распространяется на всю рекламу переданную этой станцией за период действия контракта.

Штриховая иллюстрация — иллю­страция, у которой все элементы изо­бражения (штрихи различной шири­ны, длины и формы, плашки, отдель­ные точки или заливки) передаются одинаковым по силе тоном, свет­лотой.

Эдвертайзинг — рекламный биз­нес в русской транскрипции.

Экземпляр — единица измерения тиража.

Экологическая реклама — новое направление в рекламе, посвященное защите и охране окружающей среды.

Эксклюзив — 1) исключительное право агентства на размещение рекла­мы в отдельном средстве массовой ин­формации; 2) «Эксклюзив» — пометка над материалом, посылаемым службой PR в какую-либо газету. Обозначает, что эта газета является единственным получателем данной информации.

Экспозиция — демонстрация на выставке товаров фирмы и других мате­риалов, касающихся ее деятельности.

Экспрессия — повышенная, под­черкнутая выразительность. Для дос­тижения экспрессивности использу­ется деформация, диссонанс, дина­мизм.

Экстравагантность — причудли­вость, оригинальность и смелость творческих решений. Экстравагант­ное — отклонение от нормы, несоот­ветствие привычному, эффектное.

Электрография (гр. elektron — ян­тарь + гр. grapho — пишу) — электри­ческие магнитные способы воспроиз­ведения изображения на печатной форме и передачи их на бумагу.

Электронные средства массовой информации — такие средства информации, как радио, телевидение, ка­бельное телевидение, спутниковое ве­щание и др.

Элементы изображения — вся со­вокупность элементов, из которых со­стоит изображение на оттиске. К эле­ментам изображения относятся рас­тровые элементы, штрихи, буквы и знаки, плашки.

Эмпатия — умение понимать эмо­циональное состояние других и взаи­модействовать с ними с учетом их чув­ственных реакций.

«Эпика эвордз» — европейский конкурс рекламы в Париже.

Эскиз черновой — предваритель­ный набросок к чему-либо: рекламно­му плакату, товарному знаку и т.п.

Эстамп (фр. estampe) — оттиск с печатной формы, выполненной при участии автора.

Эстетика (от греч. aisthetikos — чувствующий, относящийся к чувст­венному восприятию) — наука о при­роде и закономерностях эстетическо­го освоения действительности, о «творчестве по законам красоты» (Маркс).

. Этап выведения на рынок — рас­пространение товара и поступление его в продажу.

Этап зрелости — наступающий со временем период замедления темпов роста сбыта товара.

Этап роста — рост продаж новин­ки в период, когда примеру продол­жающих покупать ее ранних потреби­телей начинают следовать обычные Потребители.

Этап упадка — наступающее в итоге падение сбыта товара, после того как он преодолел этапы выведе­ния на рынок, роста и зрелости.

Этикетка — листок специальной (этикеточной) бумаги небольшого формата, содержащий сведения о то­варе или продукции и сопровождаю­щий ее; предполагает клеевой способ крепления.

Эффективность рекламы — эконо­мический показатель для оценки целесообразности использования средств, выделяемых на рекламу; в общем виде представляет собой отно­шение увеличения стоимости сбыта к затратам на рекламу.

Эхо-фраза — выражение, стоящее в конце текстового рекламного обра­щения, которое повторяет (дословно или по смыслу) заголовок или основ­ной мотив обращения. Особенно эф­фективна Э.ф. в объявлениях большо­го объема.

Ярмарка — экономическая де­монстрация образцов, которая в соот­ветствии с обычаями той страны, где она проводится, представляет собой крупный рынок товаров индивиду­ального потребления или средств про­изводства и действует в течение огра­ниченного периода в одном и том же месте. На ярмарке экспонентам разре­шается представлять образцы своей продукции для заключения торговых сделок в национальном и междуна­родном масштабах.

POS-материалы (англ. Point of Sale — точка продажи) — все реклам­ные материалы, используемые для оформления конкретного места про­даж. Изготавливаются с помощью по­лиграфических технологий.


ПРИЛОЖЕНИЯ


Содержание приложения

Приложение 1. Российские рекламные режиссеры и их работы

Приложение 2. Творческое наследие В.И. Немировича-Данченко,

Е.Б. Вахтангова, В.Э. Мейерхольда, А.Я. Таирова Приложение

3. Типографская система измерений


Приложение 1

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...