Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Песни разлуки и странствий 12 глава

 

Чуть заслышу ее,

печальную песню кукушки,

о селенье родном,

что когда-то давно покинул,

вспоминаю снова с тоскою...

 

X x x

 

 

Как ты грустно поешь -

а слез все не видно, кукушка

Что ж, свои рукава,

что намокли от слез разлуки,

уступлю я тебе сегодня...

 

X x x

 

 

Вновь кукушка поет -

не та ли, что в прошлое лето

прилетала сюда?

Так ли это, право, не знаю,

только голос как будто прежний.

 

 

ОСЕННИЕ ПЕСНИ

 

 

X x x

 

 

Будто только вчера

сажали на поле рассаду -

быстро время прошло,

и уж рисовые колосья

шелестят под ветром осенним...

 

X x x

 

 

Не ко мне одному

приходит унылая осень -

но едва заведут

свою песнь сверчки и цикады,

как нахлынут мрачные думы...

 

X x x

 

 

Всюду, всюду сквозит

уныние осени поздней -

и в багряной листве,

что уже опадает с кленов,

вижу я предвестье исхода...

 

X x x

 

 

Может быть, оттого,

что хаги увяли, поблекли

на осеннем лугу, -

как и я, не уснет кузнечик,

безутешно всю ночь рыдает...

 

X x x

 

 

С той поры, как подул

впервые ветер осенний,

не проходит и дня,

чтобы я не стоял в ожиданье

там, на бреге Реки Небесной... {148}

 

X x x

 

 

Я в осенних лугах

заблудился, и к дому дороги

нынче уж не найти -

разве только сверчок сосновый

мне подскажет место ночлега...

 

X x x

 

 

Вдруг в саду раздались

напевы вечерней цикады,

и подумалось мне,

что, должно быть, солнце уж село.

Оказалось - тень от вершины...

 

X x x

 

 

На закате меж гор

только голос вечерней цикады

одиноко звенит -

уж давно никто, кроме ветра,

навестить меня не приходит...

 

X x x

 

В вешней дымке, как сон,

исчезли бесследно когда-то

крики диких гусей,

а сегодня нежданно снова

донеслись сквозь туман осенний...

 

X x x

 

 

Нынче ночь холодна -

оденусь-ка я потеплее,

буду слушать сквозь сон

перекличку стаи гусиной

над лугами увядших хаги...

 

Говорят, что песню эту сложил Какиномото-но Хитомаро.

 

X x x

 

 

Мне казалось весной,

что одна лишь трава неизменно

зеленеет в полях, -

но великое разнотравье

расцветила цветами осень...

 

X x x

 

 

Верно, капли росы,

что всеми цветами играют,

и в далеких горах

расцветили тысячью красок

на ветвях осенние листья...

 

X x x

 

 

Не опали еще

осенние листья с деревьев -

но уже их красу

я оплакиваю безутешно,

созерцая густой багрянец...

 

X x x

 

 

Этой осенью вновь

нас дважды красою чаруют

хризантемы в саду:

прежде - пышным своим цветеньем,

ныне - прелестью увяданья...

 

X x x

 

 

Вот и осень пришла.

осыпан листвою опавшей

мой печальный приют,

и никто не заходит в гости,

протоптав меж листьев тропинку.

 

X x x

 

 

Свет осенней луны

над горами разлит в поднебесье -

может быть, лишь затем,

чтобы нам показать воочью,

сколько листьев уж облетело...

 

 

ЗИМНИЕ ПЕСНИ

 

 

X x x

 

 

Там, в могучих горах,

снег выпавший тает, должно быть, -

все слышней и слышней,

все настойчивей в отдаленье

шум воды на порогах горных...

 

X x x

 

 

По теченью реки

плывут багряные листья -

прибывает вода,

оттого что на кручах горных

белый снег сегодня растаял...

 

X x x

 

 

Над приютом моим,

в горах заметая дороги,

вьется, кружится снег, -

и никто не придет проведать,

протоптав по пороше тропку...

 

X x x

 

 

Хоть немного еще

побудь перед тем, как растаять! -

Ведь с приходом весны

не увидеть нам больше снега

сквозь завесу дымки туманной...

 

X x x

 

 

Нынче не различить

цветов распустившейся сливы -

затерялись они

среди хлопьев белого снега,

что нисходят с небес предвечных...

 

X x x

 

 

Снег идет без конца,

и год уж совсем на исходе -

в эту пору и впрямь

видим мы, что одни лишь сосны

не подвержены увяданью... {149}

 

 

ПЕСНИ РАЗЛУКИ И СТРАНСТВИЙ

 

 

X x x

 

 

Я при вести о том,

что день неизбежной разлуки

нашу жизнь рассечет,

порешила с жизнью расстаться,

как роса поутру, растаять...

 

Эту песню без лишних слов вручила одна дама своему мужу, с которым прожила

много лет, когда он, получив назначение на новое место, решил отправиться

туда с другой женой, а ей передал лишь записку "Уезжаю завтра".

 

 

Когда Ки-но Мунэсада отправился в Восточный

край Адзума, он остановился на ночлег в усадьбе

одной дамы, а когда поутру собрался уезжать,

та дама прислала ему песню

 

Знать о том не дано.

Пусть время сердца испытает -

в бренной жизни земной

я ли первой его забуду,

он ли больше не возвратится?..

 

X x x

 

 

Капли светлой росы

в час безвременной нашей разлуки

с рукава соберу -

пусть хранят те слезы прощанья

о тебе печальную память...

 

X x x

 

 

В безутешной тоске

лью горькие слезы ручьями,

увлажнив рукава, -

и пока не встретимся снова,

рукава мои не просохнут...

 

X x x

 

 

Пусть затмят небосвод

беспросветные тучи навеки,

под весенним дождем

пусть намокнут чьи-то одежды -

лишь бы ты с уходом помедлил!..

 

X x x

 

 

Вешней вишни цветы!

Задержите любезного гостя,

что торопится в путь, -

все тропинки в горах окрестных

лепестками скройте от взора...

 

X x x

 

 

Сквозь рассветный туман,

нависший над бухтой Акаси,

мчатся думы мои

вслед за той ладьей одинокой,

что за островом исчезает...

 

X x x

 

 

Ночью гуси кричат.

На север тянется стая -

но не всем суждено

из далеких краев вернуться

к опустевшим родным гнездовьям...

 

Рассказывают, что песня эта была сложена одной женщиной,

которая отправилась с мужем в другую провинцию, где муж

ее умер. Вернувшись одна в столицу, она услышала клич

перелетных гусей и сложила стихи.

 

 

ПЕСНИ ЛЮБВИ

 

 

X x x

 

 

В пору пятой луны

над ирисами раздается

песнь кукушки лесной -

от любви ли, от той ли песни

я утратила разуменье...

 

X x x

 

 

Если нам не дано

сплестись воедино, как нитям

в ожерелье любви, -

чем же мне удержать в разлуке

жемчуга души безутешной?..

 

X x x

 

 

На вечерней заре

я в сумрак вперяюсь печально,

в даль бескрайних небес -

вслед за тучами, ввысь взмывая,

устремляются думы к милой...

 

X x x

 

 

Отчего лишь о нем,

о бесчувственном, я вспоминаю,

все забыть не могу?

Просыпаюсь - о нем тоскую,

засыпаю - к нему лечу я...

 

X x x

 

 

Там, в осенних горах,

напрасно к подруге взывает

одинокий олень -

но печальную песню ночи

заглушают мои стенанья...

 

X x x

 

 

Если б в снежный сугроб

сложились все долгие ночи,

что в разлуке прошли,

я б от той тоски непомерной

в одночасье, как снег, растаял.

 

X x x

 

 

Разве может так быть,

чтоб вовсе без ветра на море

разгулялась волна?

Мы с тобою и не встречались -

но, как рябь, расходятся слухи...

 

X x x

 

 

Ночь была коротка,

черна, словно ягоды тута, -

и, хотя наяву

довелось мне свидеться с милой,

право, лучше жить в сновиденьях!..

 

X x x

 

 

Если любишь меня,

таи от людей свои чувства,

спрячь поглубже любовь -

словно пурпурную окраску

дорогого нижнего платья!..

 

X x x

 

 

Полноводной реке

преградила теченье плотина,

высока и крепка, -

любопытных жадные взоры

не дают нам встретиться с милой...

 

X x x

 

 

Ненадежный челнок,

плывет мое доброе имя

в бурном море молвы,

но увы, так редки свиданья -

словно водоросли в прибое!..

 

X x x

 

 

На утесе сосна,

открытая ветру морскому

и жестоким волнам,

тяжко стонет, изнемогая, -

так и я в томленье любовном...

 

Говорят, что песню эту сложил Какиномото-но Хитомаро.

 

X x x

 

Белопенной волной,

что снова и снова на скалы

набегает в ночи,

буду я уходить от милой

лишь затем, чтоб вернуться вскоре...

 

X x x

 

 

Знаю, клятвам твоим

нельзя доверять без оглядки -

в них таится обман.

Только есть ли кто в этом мире,

чьей любви могу я поверить?..

 

X x x

 

 

Людям на берегу

покажется, что неподвижны

воды Пдо-реки -

но стремительное теченье

омывает глубины сердца...

 

X x x

 

 

Неужели придет,

наконец-то объявится милый?

Я так долго ждала,

что шнурки исподнего платья

развязаться сами готовы!..

 

X x x

 

 

То ли есть, то ли нет -

как знойное марево, тает

милый образ вдали.

Только ливень весенний снова

рукава пропитал слезами...

 

X x x

 

 

По каналу снуют,

на веслах проносятся лодки

то туда, то сюда -

только я, любовью объята,

к одному уношусь душою...

 

X x x

 

 

"Подожди! - я прошу. -

Останься со мной до рассвета!"

А уйдешь - помолюсь,

чтобы рухнул мостик дощатый,

чтоб твой конь сломал себе ногу!..

 

X x x

 

 

Скольких женщин ты знал!

Как щели в плетеной корзине,

их исчислить нельзя -

и меня, увы, среди прочих

позабудешь, знаю, так скоро...

 

X x x

 

 

Я все так же люблю,

но наши полночные встречи

прекратились давно -

поросла "травою забвенья"

грез извилистая тропинка...

 

X x x

 

 

Вот уже и во сне

так редко встречаюсь я с милым -

и понять не могу,

то ли просто сон не приходит,

то ли я давно позабыта?..

 

X x x

 

 

"Вдруг сегодня придет?" -

так думаю я вечерами

и встречать выхожу -

всюду, всюду звенят во мраке,

безутешно плачут цикады...

 

X x x

 

О, как время летит!

Томит и гнетет ожиданье,

но, в разлуке скорбя,

я любовь сохраню неизменной,

словно зелень сосны в Суминоэ... {150}

 

X x x

 

 

Называют ее

Минасэ - Безводная речка,

но вода ведь течет!

Ах, когда б иссякла надежда,

я б ушел из бренного мира...

 

X x x

 

 

Из просторов морских

на берег волна набегает

и уходит назад -

к этой бухте в село рыбачье

я ушел, отвергнутый милой...

 

X x x

 

 

Вновь и вновь на полях

взрыхляют мотыгами землю,

чтоб собрать урожай, -

не оставлю и я стараний,

чтоб любовь узреть в ее сердце!..

 

X x x

 

 

Ах, признанья в любви

расточал ты подобно песчинкам

на морском берегу -

оказалось, все твои речи

лишь о том, как забыть скорее...

 

X x x

 

 

Под осенним дождем

листва увядает и блекнет -

но печальней стократ

в сердце милого вдруг заметить

цвет осеннего увяданья...

 

X x x

 

 

Об осенней поре

лишь вчуже я слушал, бывало, -

а теперь каждый раз

содрогаюсь при слове "осень",

что конец любви возвещает... {151}

 

X x x

 

 

Миновала любовь,

я, как рухнувший мост через Удзи,

никому не нужна -

скоро год, как этой дорогой

через речку никто не ходит...

 

X x x

 

 

Не ответила я

тому, кто меня добивался, -

а сейчас, как на грех,

тот, кого сама полюбила,

мне на чувство не отвечает...

 

X x x

 

 

Коли ты разлюбил,

отчего все молчишь и таишься,

не признаешься в том,

что, как нитка бус драгоценных,

порвались между нами узы?..

 

X x x

 

 

Если б я разлюбил,

из сердца твой образ исторгнул,

на просторах морских

поднялась бы волна до неба,

выше кручи Суэномацу!..

 

 

РАЗНЫЕ ПЕСНИ

 

 

X x x

 

 

Окропила меня

прозрачная росная россыпь -

уж не брызги ли то

от весла самого Волопаса {152}, -

что плывет по Реке Небесной?..

 

X x x

 

 

В чем смогу унести,

во что заверну мою радость?

Разве что попрошу

повместительнее, пошире

сшить рукав парадного платья...

 

X x x

 

 

Одиноко цветет

воробейник, затерянный в поле.

Я гляжу на него -

и в душе как будто жалею

всю траву равнины Мусаси...

 

X x x

 

 

Поздно вышла луна

из-за горного гребня крутого -

как, должно быть, теперь

об уходе ее горюют

в темноте почившие склоны!..

 

 

* * *

 

Мы сияньем луны

насладиться еще не успели,

как она уж зашла -

и настал черед любоваться

всем живущим там, за горою...

 

X x x

 

 

Если б только я знал,

что старость придет и за мною,

я б ворота закрыл,

отвечал, что нет меня дома, -

так могли б мы с ней разминуться...

 

X x x

 

 

Если б вспять потекли

давно отшумевшие годы,

я вернулся бы вновь

в те далекие дни и ночи,

удержать которых не в силах...

 

X x x

 

 

О недремлющий страж

у моста через бурную Удзи!

Вновь пришел я сюда

и увидел с болью душевной,

как тебя состарили годы...

 

X x x

 

 

На морском берегу

среди скал возвышаются сосны -

кто, в какие века

семена здесь густо посеял

на грядущие тысячелетья?..

 

 

* * *

 

Что же в мире земном

неизменным пребудет вовеки?

Там, где только вчера

простиралось глубоководье,

нынче мель на реке Асука...

 

X x x

 

 

Никому не дано

знать срока, что жизнью отмерян, -

отчего же тогда

мысль моя трепещет в смятенье,

как под лезвием травы морские?..

 

X x x

 

 

Тихой грусти слова -

и каждое в россыпи росной,

словно листья дерев.

Это льются светлой капелью

о былом, невозвратном слезы...

 

X x x

 

 

Что она, эта жизнь?

Назвать ее сном или явью?

То ли явь, то ли сон -

как бы есть, а быть может, нету,

и никто отгадки не знает...

 

X x x

 

 

Где найти мне приют,

в какой отдаленной пещере

меж утесов и скал,

чтобы только не слышать боле

о печалях бренного мира?!

 

X x x

 

 

Видно, больше никто

навестить меня не соберется -

передай же друзьям,

что давно уж густым бурьяном

поросла к воротам тропинка...

 

X x x

 

 

Где найду я приют,

пристанище в суетном мире?

В этом долгом пути

будет каждый ночлег случайный

для меня желанным приютом...

 

X x x

 

 

Я лишь пыль на ветру,

что мчится, покоя не зная,

неизвестно куда, -

и неведомо мне, скитальцу,

где найду пристанище в мире...

 

X x x

 

 

Эти строки стихов

тебе я оставлю на память.

Вспоминай иногда!

Письмена - как следы тидори {153},

что по берегу разбежались...

 

X x x

 

 

Я в разлуке томлюсь,

но встречи, увы, не дождаться -

ведь повсюду в горах,

от вершины и до вершины,

расползлась весенняя дымка...

 

X x x

 

 

Бремя этой любви

несу я, склоняясь под ношей,

как поклажу свою

волочет на спине носильщик, -

и увы, не жду даже встречи!..

 

X x x

 

 

Как осколок луны,

остался лишь месяц неяркий

на ночных небесах -

а мое разбитое сердце

изошло любовной тоскою...

 

X x x

 

 

На Цукубе-горе

скопились опавшие листья

у подножья дерев -

я скорблю о людях почивших,

о знакомых и незнакомых...

 

 

ИЗ ПОЭЗИИ X-XV ВЕКОВ

 

 

СОНЭ ПСИТАДА

 

 

Из песен весны

 

X x x

 

 

Выглянули едва

Из корней тростника прозябших

Рогатые стебельки...

В этот миг на брегах Мисимаэ

Ночь дохнула начальной весной.

 

X x x

 

 

В глухих теснинах реки

"Гремящего водопада",

Верно, истаяли льды...

Верно, в полночь задует

Первый весенний ветер.

 

X x x

 

 

С какою негой лучится

Нынешним утром

Солнце на кручах гор.

С обледенелых каменных стрех -

Сияющая капель.

 

X x x

 

 

С вершин оснеженных

Весенний ветер слетел,

И ветру вослед

Утром в нагорных ручьях

Вздулись талые воды.

 

X x x

 

 

Сам, по воле своей,

Ветер весенний к себе

Зазвал погостить...

Куда же он делся теперь,

Тающий лед?

 

X x x

 

 

Еще не растаяли

Заледенелые водопады

На горе Кагуяма,

А уж в отрогах Псино

Сгинул последний снег.

 

X x x

 

 

Утки будто застыли

На узком заливе моря.

К изнанке тонкого льда

Медленно поднимаются

Придонные сор и грязь.

 

Из песен лета

 

X x x

 

 

Священное омовенье...

Но ветерок пробежал

Над рекою Камо.

Рядом с любимой войду

В прохладную воду.

 

Из песен осени

 

X x x

 

 

С тех самых сумерек,

Когда рассталась со мною

Моя любимая,

Я почуял, как холодны ночи,

Как печальна осень.

 

В гнездо заглянул:

Два лета усердно

Пестовал я его...

Как по осени лоснятся живо

Крылья и хвост!

 

X x x

 

 

Теперь холода

Все сильнее с каждою ночью...

Гнется под ветром

Молодого бамбука

Печальный голос.

 

X x x

 

 

Копится пыль,

Скоро горою станет

Мой ночной покой.

Ночь за ночью здесь нет

Той, с которою вместе спал.

 

X x x

 

 

Ни единого уголка!

Все в яркой, свежей

Осенней луне!

Что же станется ныне

С тенью горы Огур_а_?

 

X x x

 

 

О ветер осенний,

Осторожнее дуй, не порви...

В жилище моем прореху

Притаил от взгляда чужого

Паук своей паутинкой.

 

-----

 

От стаи своей

Отбившись, летит одиноко

По небу гусь.

Отстав от других безнадежно,

Сетую на судьбу.

 

X x x

 

 

Истомленный тоской,

Вряд ли я задержусь надолго

В мире тщеты.

Удастся ли мне отыскать уголок,

Где дожил бы, не зная печалей?

 

X x x

 

 

Нам бы с милой вдвоем

На Темной горе поселиться,

На горе Огура,

Тогда краткость летних ночей

Не будет нас так печалить.

 

 

ИДЗУМИ СИКИБУ

 

 

X x x

 

 

Что с дымкой вешней,

Разве она не придет?!

С плеском пугливым

В теснину тенистую

Прядает талый ручей.

 

X x x

 

 

Я сравнивала так часто

С благоуханьем твоих одежд

Запах сливовой ветки,

Что научилась предсказывать

Время ее цветенья.

 

X x x

 

 

Я увидела под деревьями

Охапки красной листвы...

Тщетное подношение.

Верно молвят: в десятой луне

Мир покидают боги {154}.

 

X x x

 

 

Сама белизна -

Росою облитые

Белые хризантемы!

Гляжу и понять не могу:

Может быть, первый иней?

 

X x x

 

 

Из мрака я вновь

На дорогу мрака вступаю

В блужданьях по миру.

Просияй же мне издалека,

Луна над горною кручей.

 

Придя на поклонение в горный храм, слышу, как

кто-то истово, благостным голосом читает сутру

 

Думы сжигали меня...

Из "Горящего дома" {155}

Я наконец ушла.

И вот я слышу в тиши

Голос Благого Закона.

 

X x x

 

 

Сегодня ни с кем

Не сговаривалась о встрече.

Но осенняя ночь

Сна лишила меня, у порога

Все сижу и смотрю на луну.

 

X x x

 

 

Влачу свои дни

В этом мире, где дождик унылый

Льет без конца

И луна все не может выбраться

Из-за мрачных нависших туч.

 

В конце года, печалясь о надвигающейся старости...

 

Станешь считать -

Совсем немного осталось

Дней впереди.

Дано мне одно - стареть,

И нет печальней удела.

 

Косикибу-найси часто надевала парадное платье

с узором из листьев хаги, окропленных росой.

Когда она покинула мир, Государыня Сетомонъ-

ин изволила попросить у меня это платье, и я

преподнесла ей его, сопроводив такой песней...

 

Непрочна роса.

Но видишь - сверкает, как прежде,

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...