Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Apparent density — Теоретическая плотность. 9 глава




Failure — Отказ. Общий термин, используемый для указания, что оборудование: (а) остановилось полностью, (б) все еще действует, но не в состоянии выполнять все свои функции или (с) ухудшилось серьезно до уровня невозможности дальнейшего безопасного использования.

Failure mechanism — Механизм отказа. Структурный или химический процесс типа коррозии или усталости, который вызывает отказ.

False bottom — Ложное дно. Вставка штампа для увеличения прочности и срока его службы.

False Brinelling — Ложный Бринеллинг. (1) Повреждение твердой несущей поверхности, характеризуемое неровностями, не вызванными пластической деформацией от перегрузки, а вследствие других причин типа фреттинговой коррозии. (2) Локальные пятна, появляющиеся при нарушении сплошности защитной пленки на металле, непрерывно повторяющимися воздействиями, обычно в присутствии коррозионной среды. Внешний вид подобен изделию после Бринеллинга, но продукты коррозии обычно видны. Это может быть результатом фреттинговой коррозии. Термина стараются избегать в случае возможности дать более точное описание.

Fatigue — Усталость. Феномен, ведущий к разрушению при воздействии повторяющихся колебаний напряжения, предельное значение которых меньше чем предел прочности при растяжении материала. Усталостное разрушение обычно происходит при статически приложенных нагрузках, производящих малозаметный эффект. Усталостные трещины прогрессируют, начинаясь как мелкие трещины, которые развиваются под воздействием колеблющихся напряжений.

Fatigue crack growth rate (da/dN) — Темп роста усталостной трещины. Коэффициент роста трещины, вызванный постоянной амплитудной усталостной нагрузкой, выраженной в терминах роста трещины за цикл приложения нагрузки; строится в логарифмическом масштабе против амплитуды фактора интенсивности напряжения К.

Fatigue failure — Усталостное разрушение. Разрушение, при котором образец, подвергающийся усталостному воздействию, полностью разделяется на две части или снижает жесткость под влиянием теплового нагрева и образования трещин.

Fatigue life (N) — Усталостная долговечность. (1) Число циклов напряжения или деформации определенной природы, которую данный образец выдерживает перед отказом. (2) Число циклов деформации, необходимое, чтобы вызвать отказ испытуемого образца при данных условиях колебаний (напряжения или деформации).

Fatigue limit — Предел выносливости. Максимальное напряжение, которое может привести к образованию усталостной трещины при точно установленном числе циклов напряжения. Должно быть установлено значение максимального напряжения и коэффициента роста усталостной трещины.

Fatigue notch factor (Kf) — Коэффициент влияния надреза при усталости. Отношение усталостной прочности ненадрезанного образца к усталостной прочности надрезанного образца из того же самого материала и при тех же условиях испытания. Оба вида усталостной прочности должны быть определены при одинаковом числе циклов напряжения.

Fatigue notch sensitivity — Чувствительность усталости к надрезу (q). Оценка результата воздействия надреза или отверстия определенного размера и формы на усталость материала измеряемого как

q = Kf / Kt

где Kf усталостный коэффициент надреза и Kt — фактор концентрации напряжений. Материал полностью чувствителен к надрезу, если q приближается к значению 1.0; нечувствителен к надрезу, если это отношение приближается к 0.

Fatigue ratio — Коэффициент усталости. Отношение усталостной прочности к пределу прочности на растяжение. Должны быть установлены среднее напряжение и циклические напряжения.

Fatigue strength — Усталостная прочность. Максимальное циклическое напряжение, которое материал может выдержать при данном числе циклов перед возникновением разрушения.

Fatigue strength at N cycles (SN) — Усталостная прочность при N циклах (SN). Предполагаемое значение напряжения разрушения при заданном N числе циклов в соответствии с кривой SN. Значение SN, таким образом, определяется при тех же самых условиях как те, которые были заданы для кривой SN. Значения SN, которые обычно приводятся в литературе, — предполагаемое значение максимального напряжения S max, минимального напряжения S min или амплитудного напряжения Sa, при которых 50 % образцов данной выборки смогут выдержать N циклов напряжений и в которых среднее напряжение Sa = 0. Также известна как средняя усталостная прочность при N циклах.

Fatigue-strength reduction factor — Фактор снижения усталостной прочности. Отношение усталостной прочности элемента или образца без концентратора напряжений к усталостной прочности образца с концентратором напряжений. Этот фактор не имеет значения, если не установлены амплитуда напряжения, форма, размер и материал элемента или образца.

Fatigue striation — Бороздчатость усталостная. Параллельные линии, наблюдаемые в электронном микроскопе на изломах или поверхностях усталостной трещины. Линии перпендикулярны к направлению локального распространения трещины; расстояние между последовательными линиями представляет движение фронта трещины в течение одного цикла изменения напряжения.

Fatigue test — Испытания на усталость. Метод для определения амплитуды чередования напряжений, которые материал может выдержать без разрушения.

Fatigue wear — Усталостный износ. (1) Удаление отщепляющихся частиц в результате усталости, являющийся результатом циклических изменений напряжения. (2) Износ твердой поверхности, вызванный растрескиванием, являющимся результатом усталости материала.

Faying surface — Прилегающая поверхность. Поверхности материалов, находящиеся в контакте друг с другом и соединенные или подготовленные для соединения.

Feed — Подача. Величина перемещения режущего инструмента или шлифовального круга вдоль или вглубь поверхности заготовки, направление движения зависит от вида используемой операции.

Feeder (feeder head, feedhead) — Питатель (головка питателя). В литейной практике — вертикальный литник, центровая изложница.

Feeding — Прибыль. (1) В литье — обеспечивает поступление расплавленного металла к затвердевающей области обычно со скоростью, достаточной чтобы заполнить усадочную раковину перед фронтом затвердевания и компенсировать любую усадку, сопутствующую затвердеванию. (2) Заготовленный металл для использования или обработки, типа провода к плавящемуся электроду, ленты к штампу или заготовок для монтажа.

Feed lines — Линии подачи. Линейные отметки на поверхности, подвергаемой механической обработке или шлифованию, которые располагаются с интервалом, равным круговой или горизонтальной подаче.

Ferrimagnetic material — Ферримагнитный материал. (1) Материал, который макроскопически имеет свойства подобные таковым у ферромагнитного материала, но микроскопически имеет сходство с антиферромагнитным материалом, так как некоторые из элементарных магнитных моментов выстраиваются антипараллельно. Если моменты имеют различные величины, материал может все же иметь высокое результирующее намагничивание. (2) Материал, в котором неравные магнитные моменты выравнены антипараллельно друг другу. Проницаемость имеет тот же порядок величины, как у ферромагнитных материалов, но ниже, чем они были бы, если бы все атомные моменты были параллельны и в одном направлении. При обычных условиях магнитные характеристики ферримагнитных материалов подобны таковым ферромагнитных материалов.

Ferrite — Феррит. (1) Твердый раствор одного или более элементов в объемноцентрированной решетке железа. Если иначе не обозначено (например, как хромистый феррит), растворенный элемент является углеродом. На диаграммах состояния имеются две ферритных области, отделенные аустенитной областью. Нижняя область — альфа-феррит; верхняя — дельта-феррит. Если не имеется дополнительного обозначения, подразумевается альфа-феррит. (2) Твердый раствор, по существу не содержащий углерода, в котором альфа-железо является растворителем и который характеризуется объемно-центрированной кубической кристаллической структурой. Полностью ферритные стали имеют незначительное содержание углерода. Микроструктурность такого металла — зерна феррита.

Ferrite bandingФерритная полосчатость. Параллельные полосы свободного феррита, выстроенные в направлении обработки. Иногда называют ферритными полосками.

Ferrite number — Ферритное число. Произвольное стандартизированное значение, обозначающее содержание феррита в сварных соединениях аустенитных нержавеющих сталей. Это значение непосредственно заменяет определение процента феррита или объемного процента феррита. Оно определяется магнитным испытанием, описанным в AWS A4. 2.

Ferrite-pearlite banding — Феррито-перлитная полосчатая структура. Неоднородное распределение феррита и перлита, выстроенное в шнурах или пластинах параллельно к направлению обработки.

Ferritic grain size — Размер ферритных зерен. Размер зерен ферритной матрицы стали.

Ferritizing anneal — Отжиг на феррит. Обработка серого или пластичного (с вермикулярным графитом) чугуна в литом состоянии с целью формирования ферритной матрицы. Чтобы термин оправдал свое значение, окончательная микроструктура должна быть определена заданным температурно-временным циклом.

Ferroalloy — Ферросплав. Сплав железа, который содержит достаточное количество одного или более других химических элементов, чтобы быть полезным в качестве агента для введения этих элементов в расплавленный металл, особенно в сталь или чугун.

Ferroelectric — Сегнетоэлектрик. Кристаллический материал, который проявляет самопроизвольную электрическую поляризацию, гистерезис и пьезоэлектрические свойства.

Ferroelectric effect — Сегнетоэлектрический эффект. Явление, при котором некоторые кристаллы (которые называются сегнетоэлектриками по аналогии с ферромагнетиками, проявляющими постоянный магнитный момент) могут проявлять спонтанный дипольный момент. Сегнетоэлектрические кристаллы часто показывают особую точку Кюри, доменную структуру и гистерезис более чем ферромагнитные кристаллы.

Ferrograph — Феррограф. Прибор, используемый для определения распределения по крупности частиц износа в смазочных маслах механических систем. Методика основана на способности металлических частиц притягиваться магнитом.

Ferromagnetic material — Ферромагнитный материал. Материал, который проявляет явления гистерезиса и насыщения и чья проницаемость зависит от напряженности магнитного поля. Микроскопически элементарные магниты выстраиваются параллельно в объемах, называемых доменами. Ненамагниченное состояние ферромагнитного материала обусловлено полной нейтрализацией намагничивания доменов, создающее нулевое внешнее намагничивание.

Ferromagnetism — Ферромагнетизм. Свойство, проявляемое некоторыми металлами, сплавами и переходными соединениями (железная группа), редкоземельными и актиноидными элементами, в которых, ниже некоторой температуры, названной температурой Кюри, атомные магнитные моменты имеют тенденцию выстраиваться в общем направлении. Ферромагнетизм характеризуется сильным притяжением одного намагниченного тела к другому.

Ferrous — Железный. Металлические материалы, в которых основным компонентом является железо.

Fiber — Волокнистость. (1) Характеристика кованого металла, который проявляет анизотропию и показывает при травлении бороздчатость продольного сечения, а в изломе имеет волокнистый или древовидный характер разрушения. Это вызвано в основном вытягиванием составляющих металла как металлических, так и неметаллических в направлении обработки. (2) Модель привилегированной ориентации металлических кристаллов после данного процесса деформации, обычно в тянутых проводах.

Fibering — Расслоение. Удлинение и выравнивание внутренних границ, вторичных фаз и включений в определенных направлениях, соответствующих направлению потока металла во время деформации.

Fiber metallurgy — Волоконная металлургия. Технология производства твердых тел из волокон или мельчайших нитей с металлической матрицей или без нее. Волокна могут быть изготовлены из таких неметаллов, как графит или оксид алюминия, или таких металлов, как вольфрам или бор.

Fiber stress — Волоконные напряжения. Ме-стное напряжение в маленькой области (точка или линия) в конструкции, где напряжения неодно-родны, как в балке при изгибающем усилии.

Fibrous fracture — Волокнистый излом. Серый и аморфный излом, который встречается, когда металл достаточно пластичен для удлинения кристаллов перед разрушением. В случае волокнистого излома, полученного при ударных испытаниях, это может быть расценено как определенное доказательство вязкости металла. См. также Crystalline fractureКристаллический излом.

Filamentary shrinkage — Усадочные волокна. Сеть мелких усадочных пор, иногда обнаруживаемая в стальных отливках при рентгенографическом исследовании имеющая сходство со шнуром.

File hardness — Твердость, определяемая напильником. Твердость, определяемая с помощью стального напильника стандартной твердости при условии, что материал, который не может быть надрезан напильником — такой же твердый или тверже, чем напильник. Твердость напильников составляет около 67-70 HRC.

Filiform corrosion — Нитевидная коррозия. Коррозия, которая возникает в некоторых покрытиях в форме беспорядочно распространенных нитей.

Filler metal — Присадочный металл. Металл, добавляемый при сварке, пайке и т. п.

Fillet weld — Угловой сварной шов. Сварной шов, приблизительно треугольного сечения. Соединение двух поверхностей производится под прямым углом друг к другу с напуском в виде тавра или углового соединения.

Угловой сварной шов

Final annealing — Заключительный отжиг. Неточный термин, используемый для обозначения последнего отжига цветных сплавов перед отправкой.

Final polishing — Заключительное полирование. Процесс полирования с целью получения поверхности, подходящей для микроскопического исследования.

Fineness — Чистота. Мера чистоты золота или серебра, выраженная в частях на тысячу.

Fines — Мелкодисперсный материал. (1) Продукт, который проходит через самое тонкое сито при сортировке дробленого материала или грунта. (2) Наименьший размер зерен песка в партии для литейного производства. (3) Порция порошка, составленного из частиц, меньших определенного размера. Обычно 44 м (325 меш*).

Fine silver — Чистое серебро. Серебро с чистотой 999, что эквивалентно минимальному содержанию 99,9 % Ag, остальное — примеси неопределенного содержания.

Finish — Чистовая обработка. (1) Внешний вид, качество или состояние поверхности металла. (2) Припуск на поковке или отливке, который будет удален при мехябработке. (3) Операция ковки, при которой поковка приобретает конечную форму в финишных штампах. Если предполагается одна финишная операция, то она считается окончательной, в случае использования первой, второй или третьей ступеней финиширования производится несколько окончательных операций, но все они выполняются в одном штампе.

Finish allowance — Припуск на окончательную обработку. (1) Количество избыточного металла, окружающего предполагаемую окончательную форму детали. Иногда так называется ковочный припуск, припуск на механическую обработку или чистый припуск. (2) Количество металла, остающегося на поверхности отливки для механической обработки.

Finish annealing — Финишный отжиг. Док-ритический отжиг, применяемый к деформированной в холодном состоянии низко- или среднеуглеродистой стали. Он является компромиссной термической обработкой, так как понижает остаточные напряжения и минимизирует риск искажений при механической обработке, одновременно сохраняя лучшую обрабатываемость, теряемую при холодной обработке.

Finished steel — Финишная сталь. Сталь, которая готова к продаже и обработана в виде прутков, блюмов, арматурного железа, листа, плит и проволоки.

Finisher (finishing impression) — Финишер (заключительное действие). Штамп, сообщающий поковке окончательную форму.

Finish grinding — Окончательная шлифовка. Операция чистового шлифования заготовки для получения высокого качества обработки поверхности и точности размеров.

Finishing temperature — Конечная температура. Температура, при которой завершается горячая обработка.

Fire-refined copper — Пламенное рафинирование меди. Медь, которая была очищена только при использовании процесса рафинирования в печи, включая очистку формы расширением. Обычно, когда этот термин используется, имеется в виду получение очищенного огнем медного пека от других элементов, кроме кислорода.

Fisheye — «Рыбий глаз». (1) Область на стальной поверхности излома, имеющей характерный белый кристаллический внешний вид. (2) Дефект сварки.

Fishscale — «Рыбья чешуя». Чешуйчатый внешний вид фарфоровой эмали, в которой выделение водорода из основного металла (железо или сталь) вызывает потерю сцепления между эмалью и металлом. Отдельные чешуйки обычно небольшие, но наблюдаются и размером до 25 мм (1 дюйм) или более в диаметре. Чешуйки — несколько похожи на вздутия, которые частично откололись, но все еще остаются присоединенными к покрытию вокруг остальной части периметра.

Fishtail — «Рыбий хвост». (1) В вальцовке в ковочных вальцах — избыточный конец поковки. Он часто используется, прежде чем быть отрезанным, как длинный захват для последующих операций ковки. (2) В горячей прокатке или выдавливании — неполно профилированный конец прутка или специального профиля, который должен быть отрезан и является отходом.

Fissure — Волосная трещина. Маленький трещиноподобный разрыв в сварном шве с небольшим раскрытием поверхностей излома. Код макро- или микроиндикации указывает ее относительный размер.

Fixed-feed grinding — Шлифовка с фиксированной подачей. Шлифовка, при которой диск подается к заготовке или наоборот, с определенной подачей.

Fixed position welding — Сварка с фиксиро-ванной позицией. Сварка, при которой заготовка афиксирована.

Fixture — Крепление. Устройство для удержания вместе соединяемых деталей.

Flake — Флокены. Короткие, прерывистые внутренние трещины в черных металлах, образовавшиеся под действием напряжений, вызванных локальными превращениями и выделением водорода во время их охлаждения после горячей обработки. В поверхностях излома флокены проявляются как яркие, серебристые пятна с крупнозернистой текстурой. При глубоком кислотном травлении поперечных темплетов они проявляются как волосные трещины, которые находятся обычно в середине и в центре сечения. Их также называют «волосными трещинами» и «трещинами разрыва».

Flake graphite — Вермикулярный графит. Графит в форме чешуек, встречающийся в микроструктуре серого чугуна.

Flaking — Шелушение. (1) Удаление с поверхности материала в виде хлопьев или чешуйчатых частиц. (2) Форма питтинга, вследствие усталости.

Flame annealing — Пламенный отжиг. Отжиг, при котором нагрев осуществляется непосредственно пламенем.

Flame cleaning — Пламенная очистка. Очистка металлических поверхностей от чешуек, грязи и влаги с использованием газового пламени.

Flame hardening — Пламенная поверхностная закалка. Процесс повышения твердости поверхности железных сплавов, в которых интенсивное пламя используется для нагрева поверхностных слоев выше верхней критической температуры превращения, после чего заготовка немедленно охлаждается.

Flame spraying — Газопламенное напыление. Термическое напыление, при котором материал покрытия в расплавленном виде содержится в топливокислородном пламени. Сжатый газ может или не может использоваться для распыления материала покрытия и распределения его на поверхности. Распыляемый материал первоначально находится в виде провода или порошка. Термин «газопламенное напыление» обычно используется для описания процесса напыления при горении газа в отличие от Plasma sprayingПлазменного напыления.

Flame straightening — Пламенное выпрямление. Исправление искажения в металлических конструкциях локализованным нагревом газовым пламенем.

Flank wear — Износ задней поверхности резца. Потеря рельефа на задней поверхности режущей кромки инструмента благодаря трущемуся контакту между заготовкой и инструментом во время резания.

Flare test — Испытание на раздачу. Испытание труб на расширение вокруг конической оправки.

Flash — Облой. (1) В ковке — металл более необходимый для полного заполнения ручьев штампов. Облой образуется на поверхности поковки и имеет вид тонкого листа на линии, встречи штампов, а впоследствии удаляется торцеванием. Так как облой охлаждается быстрее поковки, он может служить ограничителем металлического потока на линии, встречи штампов, таким образом гарантируя полное заполнение ручья. (2) В отливке облой металла, который образуется вследствие утечки между сопрягающимися поверхностями литейной формы. (3) В сварке — материал, который удаляется или выдавливается из сварного соединения и который формируется вокруг этого соединения.

Flashback — Обратный удар пламени. Прекращение сварки или газовой резки вследствие удара пламени обратно в камеру смешения факела.

Flash extension — Выступающая часть облоя. Та часть облоя, которая остается на поковке после отделки. Обычно включается в нормальные ковочные допуски.

Flashing — Вспышка. В стыковой сварке оплавлением — нагрев деталей за цикл, состоящий из ряда быстро повторяющихся локализованных коротких вспышек, сопровождаемых расплавлением металла и его вытеснением, в течение которого свариваемые поверхности перемещаются навстречу друг к другу с заданной скоростью.

Flash land — Облойная поверхность. Конфигурация поверхности в блоке или ручье ковочных штампов, разработанных, чтобы ограничить или увеличить облой на линии разъема, с целью гарантировать полное заполнение ручья.

Flash line — Линия облоя. Линия, остающаяся на поковке после удаления облоя.

Flash welding — Стыковая сварка оплавлением. Процесс электрической контактной сварки, который соединяет металлы путем нагрева прилегающих поверхностей за счет прохождения электрического тока с последующим приложением давления. Металл вытесняется из соединения с образованием облоя.

Flask — Опока. Металлическая или деревянная рама, используемая для удержания формовочной смеси в литейной форме. Верхняя часть называется сводом, нижняя — подом.

Flat-die forging — Ковка в плоских штампах. Ковка металла в плоских штампах или штампах с простым контуром путем повторения ударов и кантовки заготовок.

Flat drill — Перовое сверло. Вращающийся режущий инструмент, состоящий из пластины с режущими кромками на конце.

Flat edge trimmer — Торцовочный станок. Машина для торцевой обработки, проточки граней на обечайках.

Flat-position welding — Сварка плоской поверхности. Сварка с верхней стороны, когда поверхность сварного соединения является горизонтальной.

Flattening — Правка. (1) Предварительная операция ковки для подготовки металла для последующих операций ковки. (2) Исправление поводок или искажений в листах или пластинах методом роликового выравнивания или выравнивания в вытяжном устройстве.

Flattening dies — Правильные штампы. Штампы, используемые для выпрямления кромок тонколистового металла, способные, накрывая, сгладить изгиб. Эти штампы состоят из верхней и нижней половин с плоской поверхностью, которые могут накрывать одной секцией (фланец) другую (кант, шов).

Flattening test — Правильное испытание. Проверка качества трубного соединения, при котором образец выправлен по точно установленной высоте между параллельными пластинами.

Flat wire — Плоский провод. Приблизительно прямоугольный или квадратный прокат, более узкий, чем полоса, в которой все поверхности прокатаны или выдавлены без какой-либо предшествующей поперечной или продольной резки и зачистки.

Flexible cam — Упругий кулачок. Дополнительный кулачок регулирования давления на стальные полосы используемый для изменения давления в течение цикла деформирования.

Flex roll — Гибкий валок. Подвижный, переходный валок, оказывающий давление на металлический лист при прохождении его между валками. Он приспособлен для отклонения листа на расстояние от диаметра валка.

Flex rolling — Подвижная прокатка. Прохождение металлического проката через гибкие валки с целью минимизации удлинения в точке текучести и снижения опасности возникновения напряжений, появляющихся во время деформирования.

Flexural strength — Прочность па изгиб. Свойство твердого материала, показывающее способность выдержать изгибный момент или перерезающую силу.

Floating die — Подвижность поверхности плашки. (1) Подвижность штампа, установленного в матрицедержателе, которая дает компенсацию на допуск при ковке или штамповке. (2) Подвижность матрицы, установленной на тяжелых пружинах, допускающая вертикальное перемещение в некоторых отделочных, сдвиговых или формирующих операциях.

Floating plug — Дорн. Деталь, которая располагается на шпинделе при выдавливании трубы, вызывая уменьшение толщины стенки изнутри, в то время как матрица уменьшает наружный диаметр трубы.

Flop forging — Поперечная ковка. Ковка, в которой верхние и нижние штампы являются идентичными, разрешая поковке вращаться в течение операции ковки.

Flospinning — Флоспининг. Формирование цилиндрических, конических и криволинейных профилированных частей путем намотки на вращающийся шпиндель.

Flotation — Флотация. Увеличение концентрации ценных полезных ископаемых при добыче из руд при перемешивании материала с водой или маслом. Ценные полезные ископаемые обычно смачиваются, поднимаются с пузырьками воздуха, а затем удаляются с поверхности.

Flow — Поток. Перемещение (пробуксовка или скольжение) по существу параллельных плоскостей в пределах элемента материала в параллельном направлении; встречается под воздействием касательных (сдвиговых) напряжений. Непрерывное воздействие этим способом, при постоянном объеме и без разрушения материала, определяется как текучесть, ползучесть или пластическая деформация.

Flowability — Текучесть. (1) В литье — характеристика смеси литейных песков, которая позволяет им двигаться под давлением или вибрацией так, чтобы существовал близкий контакт со всеми поверхностями модели или опоки. (2) В сварке, пайке твердым припоем — способность расплавленного присадочного металла течь или растекаться по металлической поверхности.

Flow brazing — Поточная пайка. Пайка путем заполнения горячим расплавленным цветным присадочным металлом поверхности соединения, по достижении температуры пайки. Присадочный металл распределяется посредством капиллярного эффекта.

Flow brightening — Поточное проплавление. (1) Расплавление гальванопокрытия, с последующим затвердеванием, особенно оловянного покрытия. (2) Расплавление химически или механически нанесенного металлического покрытия.

Flow lines — Линии текучести. (1) Текстура, показывающая направление течения металла во время горячей или холодной обработки. Линии текучести могут быть выявлены путем травления поверхности или сечения металлической заготовки. (2) В механике — траектории движения небольших объемов металла в процессе деформации.

Flow stress — Напряжения текучести. Напряжение, необходимое, чтобы вызвать пластическую деформацию в твердом металле.

Flow through — Отток. Дефект ковки, проявляющийся при оттоке металла от острых граней и вызывающий разрыв межзеренной структуры.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...