Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Прекрасная нимфа Калипсо и коварная волшебница Кирка.




 

В мифах о женщинах, обладающих магической силой, волшебницах, держащих в плену героев и завораживающих их, также сказывается воспоминание о давнем беспрекословном подчинении женщине, воздействующей на мужчин некой таинственной властью[18].

Такова, например, история о волшебнице Кирке, дочери Солнца – Гелиоса, обитательнице острова Эя, превратившей спутников Одиссея в зверей благодаря магическим заклятиям, но потерпевшей неудачу с Одиссеем, которому пришел на помощь бог Гермес. В конце концов Кирка сама была обольщена Одиссеем и даже имела от него сына Телегона.

Такова же нимфа Калипсо, дочь титана Атланта (или того же Гелиоса), державшая в плену на острове Огия на крайнем западе полюбившегося ей Одиссея целых семь лет. Она прельщает Одиссея бессмертием (от чего он отказывается) и беспечальной жизнью среди красот природы, в гроте, увитом виноградом. Даже имя Калипсо характерно указывает на ее архаические связи с миром смерти – «Та, что скрывает». С помощью богов Одиссей покидает Калипсо, тем самым побеждая смерть, и возвращается к миру жизни.

Калипсо – нимфа-гиада, дочь титана Атланта и океаниды Плейоны (по другой версии, дочь Гелиоса и Персеиды), владелица острова Огигии на крайнем Западе.

Пять долгих лет томился Одиссей на острове Огигия у нимфы Калипсо. Тосковал Одиссей по родной Итаке и по своей семье, но не отпускала его Калипсо. Наконец сжалились боги-олимпийцы над Одиссеем. На собрании богов решил Зевс по просьбе своей дочери, богини Афины Паллады, вернуть Одиссея на родину, несмотря на то, что бог моря Посейдон всюду на море преследовал Одиссея, гневаясь на него за то, что он ослепил циклопа Полифема, сына Посейдона.

На совете решили бессмертные боги, что Гермес должен лететь на остров Огигия и повелеть нимфе Калипсо отпустить Одиссея. Громовержец тотчас послал Гермеса к Калипсо. Надев свои крылатые сандалии и взяв в руки жезл, быстрый, как мысль, Гермес понесся с Олимпа. Подобно морскому орлу, летел он над морем и в мгновение ока достиг Огигии. Прекрасен был этот остров. Пышно разрослись на нем платаны, тополя, сосны, кедры и кипарисы. Лужайки покрыты были сочной травой, а в траве благоухали пышные фиалки и лилии. Четыре источника орошали остров, и, прихотливо извиваясь между деревьями, бежали от них ручьи.

На острове был прохладный грот, в нем-то и жила нимфа Калипсо[19].

Нимфа Калипсо

 

Весь грот зарос виноградными лозами, а с них свешивались спелые гроздья. Когда Гермес вошел в грот, Калипсо сидела и ткала золотым челноком покрывало с дивным узором. Одиссея не было в гроте. Одиноко сидел он на утесе у самого берега моря, устремив взор в морскую даль. Слезы лил Одиссей, вспоминая о родной Итаке. Так проводил он целые дни, печальный и одинокий.

Увидев входящего Гермеса, встала навстречу ему Калипсо. Она пригласила его сесть и предложила амброзии и нектара. Насытившись пищей богов, передал Гермес нимфе волю царя богов и людей – Зевса. Опечалилась Калипсо, узнав, что должна она расстаться с Одиссеем. Она хотела навсегда удержать его у себя на острове и даровать ему бессмертие, но не могла противиться воле Зевса.

Когда Гермес покинул Калипсо, она пошла на берег моря, туда, где сидел печальный Одиссей, и сказала ему:

– Одиссей, осуши твои очи, не сокрушайся более. Я отпускаю тебя на родину. Иди, возьми топор, наруби деревьев и сделай крепкий плот. На нем отправишься ты в путь, а я пошлю тебе попутный ветер. Если угодно это богам, то ты вернешься на родину.

– Богиня, – ответил ей Одиссей, – не возвращение на родину готовишь ты мне, а что-нибудь другое. Разве могу я на утлом плоту переплыть бурное море? Ведь не всегда благополучно переплывает его и быстроходный корабль. Нет, богиня, я только тогда решусь взойти на плот, если дашь ты мне нерушимую клятву богов, что не замышляешь
погубить меня.

– Правду говорят, Одиссей, что ты умнейший и самый дальновидный из смертных! – воскликнула Калипсо. – Клянусь тебе, не хочу я твоей гибели[20].

Вернулась с Одиссеем Калипсо в грот. Там во время трапезы стала она уговаривать Одиссея остаться. Бессмертие сулила она ему. Она говорила, что если бы только знал Одиссей, сколько опасностей предстоит ему пережить во время пути, то остался бы у нее. Но слишком сильно было желание Одиссея вернуться на родину, никакими обещаниями не могла его заставить Калипсо забыть родную Итаку и свою семью.

На следующее утро Одиссей приступил к постройке плота. Четыре дня трудился Одиссей, рубил деревья, обтесывал бревна, связывал их и сбивал досками. Наконец плот был готов и укреплена была на нем мачта с парусом. Калипсо дала Одиссею припасов на дорогу и простилась с ним. Распустил Одиссей парус, и плот, гонимый попутным ветром, вышел в море.

Кирка (Цирцея) – волшебница, дочь Гелиоса и океаниды Персеиды, сестра колхидского царя Ээта и жены Миноса Пасифаи, тетка Медеи[21].

 

Кирка

 

Обитает на острове Эя среди лесов в роскошном дворце. Дикие животные, населяющие остров, – это люди, испытавшие на себе магию Кирки. Прибывших на остров спутников Одиссея Кирка, опоив колдовским напитком, превращает в свиней. Одиссей, отправляющийся спасать спутников, получает от Гермеса волшебную траву «моли», которую необходимо бросить в напиток, приготовленный Киркой, и, выхватив меч, разрушить ее злые чары. Одиссей покоряет Кирку, его спутники получают вновь человеческий облик. Проведя у волшебницы целый год счастливой жизни, Одиссей, наставляемый ею, отправляется в царстве мертвых вопросить о своей судьбе Тиресия[22].

Кирка отличается коварством и ревностью. Отправились они в путь и быстро достигли дворца Кирки. Около него ходили ручные львы и волки. Увидав моих спутников, подбежали к ним и стали ласкаться, словно собаки, ласкающиеся к своим хозяевам, так –укротила их волшебным питьем Кирка. В это время из дворца донеслось до моих спутников звонкое пение. Вызвали мои спутники из дворца Кирку. Вышла она и приветливо просила их войти.

Во дворце подала Кирка им вина в чашах, подмешав в него сока волшебной травы. Выпили вино мои спутники, а Кирка, коснувшись каждого жезлом, обратила их всех в свиней, оставив им лишь разум. Загнала их Кирка в хлев и бросила им, проливающим горькие слезы, в пищу желудей. Один лишь Эврилох спасся. Он не вошел во дворец вместе со всеми.

Прибежал к кораблю Эврилох и с ужасом рассказал о постигшем моих спутников несчастье. Тотчас пошел я ко дворцу Кирки, думая лишь об одном, – как спасти моих спутников. На пути явился мне под видом прекрасного юноши бог Гермес. Он научил меня, как освободить из власти волшебницы товарищей, и дал мне чудодейственный корень, который должен был сделать безвредными для меня чары Кирки.

Пришел я во дворец Кирки. Ласково встретила она меня, ввела во дворец и, посадив на богато украшенное кресло, поднесла волшебного питья. Спокойно выпил я его. Она же коснулась меня жезлом и сказала:

– Иди же теперь в свиной хлев и валяйся там вместе с другими.
Я же, обнажив меч, как повелел мне бог Гермес, бросился на волшебницу и стал грозить ей смертью. Упала предо мной на колени Кирка.

– О, кто ты? – воскликнула она. – Никто до сих пор не мог спастись от моего волшебного напитка. О, знаю я, ты хитроумный Одиссей! Мне давно уже предсказал Гермес, что придешь ты ко мне. Вложи же твой меч в ножны!

Вложив меч в ножны, я заставил поклясться Кирку, что не причинит она мне вреда. Дала она мне нерушимую клятву богов, и пошел я отдохнуть.

Пока я отдыхал, служанки Кирки, дочери богов реки и ручьев, приготовили пышную трапезу. Когда я проснулся, то оделся в роскошные одежды, вошел в пиршественный чертог, сел за стол, уставленный богатыми яствами, и погрузился в тяжелую думу. Не мог я от печали ничего есть.

Спросила меня волшебница о причине печали. Я же ответил, что до тех пор не буду ничего есть, пока не вернет она прежнего образа моим спутникам. Тотчас вывела из хлева свиней Кирка, помазала их волшебной мазью, возвратила им прежний образ и сделала их даже красивее и сильнее, чем они были раньше. Обрадовались мои спутники, увидав меня, их радость тронула даже Кирку. Просила меня волшебница сходить на берег моря за оставшимися там моими спутниками и привести их всех к ней во дворец.

Тотчас исполнил я просьбу Кирки и привел к ней всех своих спутников, хотя и уговаривал и Эврилох не доверяться коварной волшебнице. Когда все мы собрались во дворце Кирки, устроила она великолепный пир.

Целый год прожили мы во дворце Кирки. По прошествии года стал просить я Кирку отпустить нас на родину. Согласилась великая волшебница. Она сказала мне, что раньше, чем вернуться на родину, я должен посетить царство мрачного Аида и там вопросить о судьбе своей тень фиванского прорицателя Тиресия. Рассказала мне Кирка, как достигнуть входа в подземное царство теней, и научила, как должен я приносить жертвы и призывать тени умерших. Выслушал я наставления богини и стал собирать в путь товарищей[23].

Итак, мы можем сделать вывод, что образу Пенелопы, как, впрочем, большинству женских образов в поэмах Гомера, присуща некоторая пассивность. Однако у Гомера образ Пенелопы выходит за рамки тех представлений о женском характере, которые господствовали в его эпоху.

 


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Местом создания гомеровских поэм является Иония: об этом свидетельствует язык «Одиссеи». Она написана на ионийском диалекте, с значительной примесью эолийских, т. е. североахейских форм. «Эолизмы» эпического языка имеют не случайный характер, они тесно связаны с привычным ритмическим ходом стиха и часто встречаются в традиционных эпических формулах. Отсюда можно сделать вывод, что «смешение» диалектов в гомеровском языке отражает историю эпоса у греков: ионийской стадии эпического языка предшествовала более ранняя эолийская стадия.

Идеалы Гомера – идеалы аристократические, и обращается он к носителям аристократической культуры и самосознания. Именно этому слою слушателей особенно были по душе звучные строки о славных и воинственных царях, рожденных Зевсом, или о наказании Одиссеем бунтовщика Терсита. Эпические поэмы Гомера – своего рода кодекс аристократической морали. Высшей ценностью для знатного воина – эпического героя – считаются посмертная слава, вечная память об имени доблестного бойца и о его подвигах. Сохраняет эту память певец-аэд, который передаст ее потомкам[24].

В «Одиссее» такими хранителями предания о героических деяниях предков выступают певцы Демодок при дворе царя Алкиноя и Фемий в доме Одиссея. Их песни, как и поэмы самого Гомера, не только рассказывали о прошлом, но и воспитывали аристократическую молодежь на примерах прославленных мужей минувших столетий: если хочешь сам быть воспетым аэдами, подражай в мудрости и доблести героям, сражавшимся под Троей, или странствующему Одиссею, выбери, как Ахилл, короткую, но славную жизнь вместо длинной, но лишенной подвигов.

Хотя по языку, стилю, метрике и обрисовке героев «Одиссея» чрезвычайно схожа с «Илиадой», сюжетом, настроением и общей атмосферой она напоминает скорее сказку или романтическую повесть, чем героический эпос. Центральный персонаж Одиссей – настоящий герой, однако главные свои подвиги он совершает не на поле брани и не в военном совете, а среди волшебников, чудищ и врагов у себя на родине. Поэтому изворотливость и хитрость нужны ему не в меньшей степени, чем сила и отвага.

Жене Одиссея Пенелопе, чтобы сохранить любовь к супругу и верность ему во время его длительного отсутствия, приходится выдержать не менее героическую борьбу. Гомер ясно показывает, что Пенелопа, на свой женский лад, столь же умна и изобретательна, как и ее муж[25].

Телемах, настоящий материнский баловень в начале поэмы, взрослеет на глазах под руководством Афины. Среди второстепенных персонажей – много отчетливо обрисованных фигур: честные слуги, такие, как Эвмей и Эвриклея; Лаэрт, своего рода деревенский Приам; Антиклея, тоскующая о сыне, с которым она была разлучена; высокомерные вожаки женихов; нежная Калипсо; коварная и прекрасная Кирка; простодушные и дикие киклопы; цари, царицы и их дочери, моряки, рабы, души умерших, волшебники, чудища – целый многонаселенный мир, отчасти действительный, отчасти волшебный.

Вообще говоря, по сравнению с Илиадой, боги Одиссеи более величественны и умиротворенны. В противоположность трагической концовке Илиады, в финале Одиссеи торжествует поэтическая справедливость: добрые вознаграждены, дурные уничтожены. Последнее слово остается за богами.

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Антипенко А. П. «Мифология богини» по данным «Одиссеи» Гомера. – М.: Ладомир, 2002. – 252 с.

2. Античные писатели. Словарь. – СПб.: Изд-во «Лань», 1999.

3. Артог Ф. Возвращение Одиссея // Чужое: Опыты преодоления: Очерки из истории культуры Средиземноморья. – М., 1999.

4. Ботвинник М.Н. Жизнеописания знаменитых греков и римлян. – М.: Просвещение, 1997.

5. Вардиман Е. Женщина в древнем мире. – М.: 1990. – 214 с.

6. Винничук Л. Люди, нравы, обычаи Древней Греции и Рима. – М.: Высшая школа, 2002. – 219 с.

7. Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского. – М. – Л., 1935, 535 с.

8. Гомер. Одиссея; Пер. В. Вересаева / Предисл. А Нейхардт. – М.: 2002.

9. Женщина в мифах и легендах. – Ташкент: 2003.

10. Кун Н.И., Нейхардт А.А. Легенды и мифы древней Греции и древнего Рима. – Спб., 2000.

11. Лосев А.Ф. Гомер. – М.: 2000.

12. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. – М., 1990.

13. Лосев А.Ф., Сонкина Г.А., Тахо-Годи А.А., Тимофеева Н.А., Черемухина Н.М. Античная литература. – М., 2004.

14. Мальчукова Т. Г. «Одиссея» Гомера и проблемы ее изучения: Учеб. пособие по спецкурсу. – Петрозаводск: ПГУ, 1983. – 92 с.

15. Маркиш С.П. Гомер и его поэмы. – М.: 2001.

16. Митру А. Легенды Олимпа. В 2 т. – Бухарест, 1995.

17. Немировский А.И. Мифы древней Эллады. – М.: Просвещение, 1992.

18. Поэтика древнегреческой литературы. – М., 2003.

19. Радциг С.И. История древнегреческой литературы. – М., 1999.

20. Садовская И.Г. Мифология. – СПб., 2000.

21. Сахарный Н.Л. Гомеровский эпос. – М., 2000.

22. Словарь-справочник // Под ред. И.А. Лисового, К.А. Ревяко «Античный мир в терминах, именах и названиях». – М.: 2001.

23. Тахо-Годи А.А. Греческая мифология. – М., 2004.

24. Тронский И.М. История Античной литературы. – М., 2003.

25. Федоров Н.А., Мирошенкова В.И. Античная литература. Греция: Антология. В 2 т. – М., 2000.

26. Флоренсов Н.А. Троянская война и поэмы Гомера. – М., 1991.

27. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. – М., 2002.

28. Чистякова Н.А. Эллинистическая поэзия. – Л., 1998.

29. Шталь И.В. «Одиссея» – героическая поэма странствий. – М., 1998.

30. Ярхо В. Н. Гомеровский эпос // История всемирной литературы: В 9 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. – М.: Наука, 1983.

31. Felson-Rubin N. Regarding Penelope: From character to poetics. – Princeton (N.J.): Princeton univ. press, 1994. – XII, 215 p. – Bibliogr.: p.187-204.

32. Katz M.A. Penelope's renown: Meaning and indeterminacy in the "Odyssey". – Princeton: Princeton Univ. Press, 1991. – XII, 223 p.

33. Sealey R. Women and law in classical Greece: [P.110-150: The women of Homer]. – Chapel Hill; London: Univ. of North Carolina press, 1990. – IX, 202 p.


[1] Лосев А.Ф., Сонкина Г.А., Тахо-Годи А.А., Тимофеева Н.А., Черемухина Н.М. Античная литература. – М., 2004.

 

[2] Мальчукова Т. Г. «Одиссея» Гомера и проблемы ее изучения: Учеб. пособие по спецкурсу. – Петрозаводск: ПГУ, 1983. – 92 с.

 

[3] Сахарный Н.Л. Гомеровский эпос. – М., 2000.

 

[4] Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского, М. – Л., 1935. – 535 с.

 

[5] Шталь И.В. «Одиссея» – героическая поэма странствий. – М., 1998.

 

[6] Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского, М. – Л., 1935. – 535 с.

 

[7] Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского, М. – Л., 1935. – 535 с.

 

[8] Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского, М. – Л., 1935. – 535 с.

 

[9] Ярхо В. Н. Гомеровский эпос // История всемирной литературы: В 9 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. – М.: Наука, 1983.

 

[10] Артог Ф. Возвращение Одиссея // Чужое: Опыты преодоления: Очерки из истории культуры Средиземноморья. – М., 1999.

 

[11] Кун Н.И., Нейхардт А.А. Легенды и мифы древней Греции и древнего Рима. – Спб., 2000.

 

[12] Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского, М. – Л., 1935. – 535 с.

 

[13] Гомер. Одиссея // Пер. В. А. Жуковского, М. – Л., 1935. – 535 с.

 

[14] Вардиман Е. Женщина в древнем мире. – М.: 1990. – 214 с.

 

[15] Женщина в мифах и легендах. – Ташкент: 2003.

 

[16] Katz M.A. Penelope's renown: Meaning and indeterminacy in the "Odyssey". – Princeton: Princeton Univ. Press, 1991. – XII, 223 p.

 

[17] Гомер. Одиссея; Пер. В. Вересаева / Предисл. А Нейхардт. – М.: 2002.

 

[18] Антипенко А. П. «Мифология богини» по данным «Одиссеи» Гомера. – М.: Ладомир, 2002. – 252 с.

 

[19] Тахо-Годи А.А. Греческая мифология. – М., 2004.

 

[20] Кун Н.И., Нейхардт А.А. Легенды и мифы древней Греции и древнего Рима. – Спб., 2000.

 

[21] Немировский А.И. Мифы древней Эллады. – М.: Просвещение, 1992.

 

[22] Sealey R. Women and law in classical Greece: [P.110-150: The women of Homer]. – Chapel Hill; London: Univ. of North Carolina press, 1990. – IX, 202 p.

 

[23] Кун Н.И., Нейхардт А.А. Легенды и мифы древней Греции и древнего Рима. – Спб., 2000.

 

[24] Лосев А.Ф. Гомер. – М.: 2000.

 

[25] Felson-Rubin N. Regarding Penelope: From character to poetics. – Princeton (N.J.): Princeton univ. press, 1994. – XII, 215 p. – Bibliogr.: p.187-204.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...