Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Принесение лотосов «саугандхиков»

ЛЕСНАЯ

(книга III, гл. 80–175, 311–315)

 

Перевод, введение, примечания
и толковый словарь
академика АН ТССР
Б. Л. СМИРНОВА

 

Текст печатается по:

Махабхарата. Хождение по криницам,
книга III, Лесная, гл. 80–175, 311–315.

Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1962.

 

 

г. Москва — 2008 год
Редакция сайта
БОЛЕСМИР


 

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ.. 3

ХОЖДЕНИЕ ПО КРИНИЦАМ.... 6

БИТВА С ДЖАТАСУРОЙ... 261

СРАЖЕНИЕ С ЯКШАМИ... 267

БИТВА С НИВАТАКАВАЧАМИ... 298

АРАНЕЯ... 332

ПРИМЕЧАНИЯ.. 358

ХОЖДЕНИЕ ПО КРИНИЦАМ.. 359

БИТВА С ДЖАТАСУРОЙ.. 418

СРАЖЕНИЕ С ЯКШАМИ.. 419

БИТВА С НИВАТАКАВАЧАМИ.. 425

АРАНЕЯ.. 431

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ.. 442

 

 


 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Этот выпуск несколько отступает от программы предыдущих, где на первый план выдвигались философские тексты Эпоса.

В двух книгах II выпуска советский читатель получил возможность ознакомиться с одним из важнейших текстов традиционной индийской философии — «Бхагавадгитой». В двух книгах V выпуска дан самый крупный памятник так называемой ранней Санкхьи «Мокшадхарма». В III и IV выпусках помещены не столь крупные памятники: «Книга Санатсуджаты» — в III выпуске, «Анугита» и «Беседа брамина и охотника» — в IV выпуске.

Таким образом, советский читатель получил всё или почти всё огромное богатство философских текстов «Махабхараты», дающих возможность узнать, что занимало умы выдающихся людей великого индийского народа, как 2500 лет тому назад разрешал он «извечные вопросы», тревожащие человечество с тех пор, как оно вступило в «исторический цикл своего существования».

Но философскими текстами при всей их важности не ограничивается содержание «Махабхараты». В своих эпических отделах она дает интереснейшие сведения о социальных отношениях, о быте, нравах и делах того далекого времени. Сведения эти тем более ценны, что ни исторические, ни природные условия Индии не способствовали сохранности памятников материальной культуры.

Кроме того, некоторые эпические отделы «Махабхараты» изобилуют высокохудожественными описаниями событий, чудесными описаниями природы. Здесь уместно исправить мнение, высказанное мной в I выпуске этой серии. Ссылаясь на начало XII главы «Наля», я говорил об интравертированном характере описания природы индусами, с их склонностью подменять такие описания сухим перечнем предметов. Конечно, такие тексты попадаются, есть они и в настоящем выпуске, но наряду с ними встречаются места, дышащие настоящим поэтическим пафосом и по силе художественного выражения ничуть не уступающие таким общепризнанным шедеврам классического санскрита, как «Облако-вестник» Калидасы. Достаточно одного примера: описание грозы в горах в главе 143.

Итак, предлагаемый читателю выпуск посвящен эпическим частям поэмы. Третья книга «Махабхараты», называемая «Лесная», — одна из наиболее объемистых книг поэмы. В ней насчитывается 315 глав (сквозной счёт шлок — свыше 17 000 не соответствует действительности, так как в «Хождении по криницам» есть места, где 100 шлок принимаются за 1000; вероятно, по догадке Фоша, такой прием выражает особую значимость этих мест текста эпоса).

По строению поэма наиболее подходит к жанру «обрамленных повестей». Даже немногие, так сказать, «тематические эпизоды», то есть эпизоды, связанные с историей борьбы за власть двух ветвей феодального рода, например «Горец», «Восхождение на небо Индры», носят характер законченных былин единого круга (как, например, былины об Илье Муромце).

Значительная часть сказаний из III книги дана в выпусках I, III и IV этой серии, так что в общей сложности переведено около 2/3 всей книги. Достойно внимания, что хрестоматийный материал и материал для фрагментарных переводов, представляющих образцы эпической поэзии древней Индии, берутся преимущественно из III книги.

Действительно, книга «Лесная» — это настоящий клад, богато одаряющий не только филологов и лингвистов, но также и историков культуры в самом широком смысле, и литературоведов, и просто людей, интересующихся Древним Востоком.*

Исторический период, в который создавался эпос, схематически характеризуется как патриархально-раннефеодальный, но только схематически, ибо жизнь не укладывается в схемы, даже превосходно разработанные: общие и кардинальные черты позволяют отнести то или иное явление к данной схеме, ряд индивидуальных особенностей требует дать особую характеристику изучаемому явлению.

Ранний феодальный период в Индии настолько своеобразен, что и по сей день такая характеристика его не может считаться общепризнанной. Нам уже приходилось касаться этого вопроса.

Какие социальные черты даёт предлагаемый материал? Бросается в глаза, как сильно в нём подчеркивается борьба за освоение страны, которая должна стать новой родиной для пришедших сюда ариев. Бхараты, скитаясь по лесам, постоянно ведут борьбу с многочисленными якшами, ракшасами, данавами. Мифологические краски лишь очень тонким слоем наложены на эти весьма реальные, из плоти и крови состоящие образы. Война с ними описывается как обычная война с обыкновенными людьми: катятся головы, льется кровь — увы, знакомая картина!

Предлагаемые читателю тексты рисуют очень неспокойное время: леса и горы полны врагов, непрестанно грозящих нападением из-за угла, как это показано в эпизоде с Джатасурой: один из лесных разбойников, дасью, затесался среди «своих», проник в среду браминов, искавших покровительства у воинов Пандавов, и в удобное для него время напал на царевичей Бхаратов и чуть было не погубил их. Вскоре после этого, как повествуется в книге «Лесная», шайка разбойников, предводительствуемая Джаядратхой, напала на лагерь Пандавов и похитила Драупади (которая, конечно, была отбита).

Арьи, закрепившись в Пятиречье, продолжали освоение страны. «Рамаяна» повествует о продвижении арьев вдоль восточного берега полуострова на юг, к Ланке. «Махабхарата» отражает движение завоевателей в другом направлении: на восток и северо-восток, к бассейну Ганги, переправляться через которую браминам было запрещено**, там шли, так сказать, авангардные бои: Индра, то есть арьи, сражался с Кришной (черным), ибо племя Кришны неарийское.

Но эта пора уже давно ушла в прошлое ко времени, о котором повествуется в книге «Лесная». Низовье и среднее течение Ганги уже освоены — Индра и Нарада могут спокойно нежиться на береговом песке Ганги в том месте, где богиня выходит через свои ворота из горных теснин на простор равнины (ср. «Мокшадхарма», гл. 228).

В предлагаемых отделах отражен период проникновения арьев в Гималаи. Горцы, воплощенные в их страшном боге Шиве, порядочно намяли бока Арджуне, представляющему арьев, которые все же удержались на южных цепях величайшего горного массива. Приключения Бхимы отражают характер завоевательной деятельности «пандавов», то есть белых.

В VI выпуске дан ряд символических картин борьбы арьев в Северной Индии. Как борьба Киева с восточными кочевниками символически изображена подвигами Ильи, Добрыни и других наших богатырей, так борьба арьев в Северной Индии воплощается в подвигах Бхишмы, Арджуны и других братьев Пандавов.

В скучноватом на первый взгляд перечислении криниц вдумчивый читатель найдет много поучительного, перед его мысленным взглядом развернется картина освоения арьями новой родины. Разобраться в этой картине помогут примечания и толковый словарь, где по возможности раскрывается смысл имен и терминов. Особо стоит заключительный текст третьей книги «Аранея», где причудливо сплелись мотивы Эдипа, Голубиной книги, Семи братьев и другие странствующие мотивы. Все это требует углубленного разбора и обобщений.

В VII выпуске подведены итоги основных вопросов, рассмотренных в течение многолетней работы.


 

ХОЖДЕНИЕ
ПО КРИНИЦАМ

(гл. 80—156)

 


 

Глава 80

Джанамеджая сказал:

1. Владыка, когда мои прадеды, сыны Притхи, ушли из (леса)
                                                                                    Камьяки,
Что без Левши*, (Арджуны), те Пандавы стали делать?

2. Для (них, столь) сплоченных, твердыней* был
                          (тот) великий лучник, победитель ратей,
Подобно как Вишну для сынов Адити, — мне так
                                                             представляется (дело).

3. Без того Индре подобного богатыря, не кажущего тыла в сражении,
В лесу как существовали те витязи, мои предки?

Вайшампаяна сказал:

4. Когда из леса Камьяки, сынок, ушел (тот) Пандава,
                                                             поистине отважный,
(Оставшихся) Пандавов обуяла тоска, великое горе.

5. (Они растерялись), как жемчуг, когда нить порвется, как птица
                                     с подрезанными крыльями (приуныли).
Безрадостно было тогда на сердце у всех Пандавов.

6. Лес опустел, когда тот праведник его покинул,
Как лес Чайтраратха, покинутый Куберой*.

7. Пандавам, тиграм среди людей, Джанамеджая,
Опостылела жизнь в лесу Камьяке без (брата).

8. Великоколесничные богатыри чистым (оружием),
                                     превосходный Бхарата,
Убивали браминам всевозможных животных, годных для жертвы.

9. (Эти) тигры-люди, покорители врагов, постоянно
                                     лесную (дичь) приносили,
(Её) свежевали, возносили (в жертву) и предлагали браминам*.

10. Затосковали все туры-люди, что совместно там жили;
Закручинились их сердца по уходе Дхананджаи-раджи.

11. Наипаче же Панчалийка* вспоминала среднего мужа;
Встревоженному (Юдхиштхире), старшему из Пандавов,
                                                 она такое молвила слово:

12. «Тот двурукий Арджуна равен (древнему) многорукому* Арджуне;
Без него, превосходный Пандава, этот лес для меня не светел.

13. Как на пустыню, гляжу то туда, то сюда на землю;
Цветущие деревья, этот лес, такой чудесный,

14. Не радуют меня без того Левши-Арджуны;
Он синей дождевой туче* подобен, ходит, как слон,
                                                             опьянённый* течкой,

15. Без того голуболотосоокого Камьяка мне не светел!
Звук его лука рокотом грома в ушах раздается*;
Дума о Левше-Арджуне, раджа, не дает мне покоя».

16. Жалобный лепет её успокоить желая, враждебных
                                                 витязей губитель,
Великий раджа Бхимасена Драупади так молвил.

Бхима сказал:

17. Прекрасностанная, твои речи, счастливая, уму приносят отраду,
Они приятны сердцу, подобно вкушенью амриты.

18. Его длинные, полные руки одинаково* (ловки), упруги,
                          округлы, подобны (железным) засовам;
Тетивой натерты на них мозоли, (они привыкли)
                                                 держать лук и меч в битве;

19. (Украшены) поручами, наплечниками, подобны пятиглавым змеям.
Без того человека-тигра как бы исчезло солнце с неба.

20. Защищаемые тем долгоруким (богатырем) панчалы, кауравы
Не устрашились бы, даже если бы суры на них двинули рати.

21. Под защитой руки того махатмы все мы считаем,
Что уже победили врагов и получили кормилицу-землю.

22. Без того богатыря Фальгуны в Камьяке не знать нам покоя!*
Вижу: все стороны света как бы покрыты мглою.

23. Тогда радость Пандавов Накула сказал, обливаясь слезами.

Накула сказал:

 Без того, чьи дивные ратные подвиги даже боги хвалят,
 Без превосходнейшего витязя в этом лесу какая нам радость?

24. Отправясь на север, он в битве одержал победу, раджа,
Над мощными главарями гандхарвов; из стран Титтири, Калмаши,

25. Сотни коней добыл многочтимый прекрасных, быстрых, как ветер;
Для великой жертвы при посвящении в раджи* он подарил их
                                                                         любимому брату.

26. Без того грозного лучника, родившегося после (страшного) Бхимы*,
Подобного бессмертным, в лесу (желанном) Камьяке
                                                             я жить не желаю.

Сахадэва сказал:

27. Тот великоколесничий (захватил) богатства и девушек,
                                                                         выиграв битву.
И отдал их некогда радже для великой жертвы*
                                                             при обряде раджасуе;

28. Многодостойный, он победил сбежавшихся для битвы ядавов
И умыкнул Субхадру* с согласия Васудэвы.

29. Я вижу: пустует травяное ложе Джишну в (нашем) жилище.
И сердце мое, махараджа, никак не находит покоя.

30. Переселиться из этого леса мне бы хотелось, врагов покоритель!
Без того витязя в этом лесу нам не будет отрады.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 80 глава —

  ТОСКА ПО АРДЖУНЕ


 

Глава 81

Вайшампаяна сказал:

1. Внимая речам братьев и Кришни, тоскующих о Дхананджае,
В уныние впал (Юдхиштхира), праведный раджа.

2. Вдруг* он увидал здесь махатму Нараду, божественного риши:
Браминской красотой тот светился, сиял, как дивное пламя.

3. Заметив его прибытие, Дхармараджа и братья
Встали навстречу и по уставу поклоненье свершили махатме.

4. В окружении братьев счастливый, превосходный каурава,
Как средь богов Шатакрату, сиял, пламенея силой.

5. Как Вед (не покидает) Савитри, а солнце — горы Меру,
Так Яджнасени не покидала праведных (своих)
                                                             супругов, сынов Притхи*.

6. Приняв их поклоненье, Нарада, владыка-риши,
Безупречный ободрил, как подобает, сына Дхармы.

7. Он сказал праведному радже, махатме Юдхиштхире:
«Скажи, о превосходнейший из блюстителей долга, что тебе дать?
                                                                         Что тебе нужно?»

8. Тогда раджа, сын Дхармы, вместе с братьями совершая поклоненье,
Сложив (молитвенно) руки, богоравному Нараде молвил:

 9. «О причастный великой доле, чтимый всеми мирами, уже тем,
                                                                         что ты доволен,
Благостный, (твой дар), по твоей милости исполненным я считаю!

10. Но если я вместе с братьями заслужил (твою) благосклонность,
                                                                         о безупречный,
Сомненье мое, превосходный муни, соизволь разрешить
                                                                         досконально!

11. Кто по широкой (земле) кругом обойдет (святые) криницы*,
Какой плод такого (подвига) получит — благоволи сказать,
                                                                         владыка».

Нарада сказал:

12. Выслушай, не отвлекаясь, все, что мудрый Бхишма
Лично от Пуластьи слышал, раджа!

13. Некогда Бхишма, лучший из блюстителей закона в обете «питрья»*
                                                                                    утвержденный,
Проживал вместе с мудрецами близ истоков Бхагиратхи‑Ганги,

14. В (той) чистой, прекрасной стране, которую посещают дэва-риши,
У врат Ганги, о причастный великой доле, куда приходят
                                                             гандхарвы, боги.

15. Тот светлейший (раджа) насыщал богов, предков,
Насыщал ришей, (совершая) обряды, предусмотренные законом.

16. Как-то однажды, когда (тот) многославный шептаньем мантр
                                                                                    был занят,
Чудесное явление узрел он — высочайшего риши Пуластью.

17. Увидев его, творящего ужасающее самоистязание,
              как бы пламенеющего (запредельным) счастьем,
В крайнее изумление повергся Бхишма, его обуяла
                                                             безмерная радость;

18. О Бхарата, приблизясь к причастному великой доле,
                          тот превосходный блюститель дхармы
Совершил ему поклоненье по предусмотренному законом обряду.

19. Очистясь, усердный, поставив (себе) на голову (сосуд) с аргхьей,
Он возвестил* свое имя превосходному брахмариши:

20. «Я — Бхишма, твой раб*, благо тебе, благообетный!
Лицезрев тебя, ото всех прегрешений я стал свободен»!

21. О Юдхиштхира, махатма Бхишма, лучший из блюстителей дхармы,
Это сказав, умолк и тихо стоял, сложив (молитвенно) руки.

22. Взирая на Бхишму, усердного в обетах, изучении Писаний,
Превосходнейшего из рода Куру, муни остался доволен.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 81 глава —

 БЕСЕДА ПАРТХИ И НАРАДЫ


 

Глава 82

Пуластья сказал:

1. Я доволен такой твоей почтительностью, правдивостью,
                                                             самообузданьем,
О благообетный, причастный великой доле, знаток дхармы.

2. О безупречный, ты взираешь на долг, благочестиво чтишь предков.
Оттого и достоин меня лицезреть, ты мне очень любезен.

3. Я — непогрешимый провидец; скажи Бхишма, что для тебя
                                                                         мне сделать?
Что скажешь, превосходный каурава, то я тебе дам, безупречный!

Бхишма сказал:

4. Твоей приязнью, о причастный великой доле,
                                                 чтимый тремя мирами,
Считаю себя вполне награжденным, ведь я лицезрел владыку!

5. Но раз уж ты ко мне столь благосклонен,
                                     о превосходный носитель дхармы,
Я выскажу тебе (одно) сомненье, его разреши, (владыка)!

6. Есть у меня на сердце некое сомнение относительно
                          обязанности паломничества по криницам;
О ней хочу слушать, благоволи сказать об этом, владыка.

7. О богоподобный, кто, (посещая криницы), обойдет землю
                                                 (по кругу) прадакшины,
Какой он получает плод? Досконально расскажи об этом, певец-риши!

Пуластья сказал:

8. Хорошо, я тебе разъясню, что такое высочайший путь ришей;
Сын мой, слушай, сосредоточив мысль,
                          каков плод (хождения) по криницам.

9. Тот, кто покорил* надежно руки, ноги, сердце,
Знание, помыслы, тапас, вкушает плод хождения по криницам.

10. Кто удовлетворён тем, что владеет и отказывается от подарков,
Кто себялюбье оставил, тот плод (хождения)
                                     по криницам вкушает.

11. Кто не осквернен, кто постник, отказался от начинаний
                                                             и покорил чувства
Свободен от всего злого, тот вкушает плод (хождения)
                                                             по криницам.

12. Безгневный, о владыка владык, поистине благонравный,
                                                 твёрдый в обетах,
Кто во всех существах подобие Атмана видит, тот вкушает плод
                                                             (хождения) по криницам.

13. В божественных (Ведах) риши установили порядок
                                                                         жертвоприношений,
Также плоды (жертв) посюсторонние и посмертные
                                                             досконально* (указали).

14. Но бедняку не под силу предпринимать жертвы:
Много подсобного требуют жертвы, разнообразных приготовлений.

15. Для царей, для богатых людей они доступны,
А не для младших (в роде), неимущих, бессемейных,
                                     беспомощных и одиноких*.

16. Посильный для бедняка обряд, владыка народа, Юдхиштхира
По своим плодам подобный жертвоприношениям, постигни,

17. О превосходный Бхарата, вот глубочайшая тайна ришей:
Предпочтительней жертв чистое хождение* по криницам.

18. Кто обходит* криницы, не пропостив трое суток,
Не раздавая золота и коров, заслуживает названия «неимущий».

19. Совершающий агништому и другие жертвоприношения,
                          (сопровождающиеся) обильными дарами,
Не получает такого плода, как плод странствия по криницам.

20. В человеческом мире есть прославленная в трех мирах криница,
Носящая имя Пушкара: туда проникает причастный великой доле*.

21. Десять тысяч миллионов криниц, о махатма,
Пребывают в полдень и между двумя сумерками в Пушкаре;

22. Адитьи, васу, рудры, садхьи, множество* марутов,
Гандхарвы, апсары присутствуют там постоянно.

23. Здесь, претерпев самоистязание, боги, дайтьи, брахмариши,
Преисполненные чистоты, божественности достигали.

24. Мудрецы, в сердце возжелавшие посетить Пушкару,
(Уже) очищаются от грехов и (достигают) почета на небе.

25. Близ этой криницы, всегда весьма ублаженный,
Пребывает Праотец на лотосе-престоле, о махараджа.

26. О причастный великой доле, некогда сонмы богов и ришей
В Пушкаре достигали совершенства, великой
                                                             чистотой преисполнясь.

27. Совершивший там омовенье, радея о почитании богов и предков,
Десятикратный плод ашвамедхи (получит, так) мудрецы вещают.

28. Кто, придя в лес Пушкару, (здесь) хотя бы одного певца насытит,
Одним только этим делом, Бхишма, возвеселится здесь и по исходе.

29. Кто там существует съедобной зеленью: корнями, плодами,
Безропотный, благочестивый, и это тоже подает брамину,

30. Такой знающий человек получает плод ашвамедхи.
(Будь то) брамин, кшатрия, вайшья и даже шудра*,
                                                             о превосходный раджа!

31. Махатма, искупавшийся в этой кринице, больше не зарождается в
                                                                                    лонах:
А кто в полнолуние месяца картики* совершит
                                                 паломничество в Пушкару,

32. Тот человек заслужит бесконечное пребывание в мире Брамы.
Кто, (молитвенно) сложив руки, утром и вечером размышляет
                                                                         о Пушкаре,

33. Тот этим как бы окропляется (водами) всех криниц, Бхарата.
Женщины или мужчины, искупавшиеся в Пушкаре,

34. Тотчас же смывают (все) грехи, совершенные от рожденья.
Как Мадхусудана есть всех богов Начало,

35. Так среди всех криниц Пушкара началом зовется, раджа.
Кто в Пушкаре прожил двенадцать* лет, обузданный, чистый,

36. (Плоды) всех жертв* получает и в мир Брамы* уходит.
(Плод того), кто полных сто лет усердствует в агнихотре,

37. Получает одиноко проживший в Пушкаре (месяц) картику.

38. Есть три ключа и три прекрасных вершины,
Издревле называемые «Пушкара». Почему — не знаем.

39. Трудное дело придти в Пушкару; трудное дело совершать
                                                 умерщвление плоти в Пушкаре;
Трудное дело творить подаянье в Пушкаре,
                          а жить в Пушкаре и того труднее.

40. Прожив (там) двенадцать суток, соблюдая пост, обеты,
Нужно совершить прадакшину (вокруг криницы)
                                                 и отправиться в Джамбу-маргу.

41. В Джамбу-маргу приходят риши, предки; (сюда) направляясь,
(Человек) получает (плоды ашвамедхи)*, исполнение всех желаний.

42. Если в борении с собой, очищаясь, человек проведет
                                                             там пять суток —
Он не вступает на гибельный путь, но высочайшего
                                                 совершенства достигает*.

43. Повернув от Джамбу-марги, следует идти в обитель Тандулику;
Так не сбивается (странник) на гибельный путь:
                                                 он уходит в мир Брамы.

44. Достигший озера Агастьи, радеющий о богах и предках,
Соблюдая пост трое суток, получает плод агништомы, раджа.

45. Чистого (состоянья) девственности* достигает существующий
                                                                         зеленью, плодами.
Затем надлежит отправляться в пущу Канвы, преисполненную
                                     счастья, чтимую (всем) миром.

46. Это — священный лес, благой и чистый издревле, тур-Бхарата!
Как только в него вступают — очищаются от всех прегрешений.

47. Чтущий богов и предков, самообузданный постник
Вкушает (здесь) плод жертвы, осуществляет все желания.

48. Затем, совершив прадакшину, следует направиться к месту
                                                             падения Яяти*,
Плод жертвоприношения коня здесь получает (странник).

49. Затем самообузданный постник должен идти в Махакалу;
Окропившийся в кринице Коти получает плод ашвамедхи.

50. Затем тому знатоку закона надлежит идти к Столпнику,
                                                             супругу Умы*.
К прославленной в трех мирах кринице Бхадравати.

51. Здесь получают плод раздачи тысячи коров
                          в силу приближения к Владыке (Шиве);
По милости Махадэвы достигает (состояния)
                          поклонника Ганапати* (Владыки множеств),

52. Такой превосходнейший человек: благоденствия,
                                                             невозмутимого* счастья.
Прославленной в трех мирах реки Нормады достигший,

53. (Здесь) напитавший предков, богов получает плод агништомы.
Достигший юга (страны) Синдху*, брахмачарья,
                                                 победивший чувства,

54. Получает плод агништомы и возносится на воздушной колеснице*.
По велению Рантидэвы (Вишну), получает плод агништомы.

55. Затем знаток дхармы должен идти к сыну Химавата Арбуде;
Некогда там раскололась земля, Юдхиштхира*;

56. Там — прославленная в трех мирах обитель Васиштхи;
Проведший там (лишь) одну ночь плод раздачи
                                                             тысячи коров получает.

57. Брахмачарин, омывшийся в кринице Пинге, победивший чувства,
Плод раздачи сотни рыжих* коров получает.

58. Затем нужно идти, о владыка раджей, к превосходной
                                                                         кринице Прабхасе:
Там Хуташана всегда самолично пребывает,—

59. Уста богов, пламенеющий соратник Ветра.
Совершивший омовенье в этой кринице, чистый, усердный,

60. Мудрый получает плод жертв агништомы и атиратры.
Затем нужно идти туда, где Сарасвати в океан впадает;

61. Райский мир и плод раздачи тысячи коров —
                                                 вознагражденье за это;
(Такой странник), подобно Агни, будет всегда блистать
                                                                         тур-Бхарата!

62. Усердный, в кринице владыки вод (Варуны)
                                                 совершивший омовенье,
Омытый, трое суток насыщающий там богов и предков,

63. Воссияет как Сома и получит (плоды) ашвамедхи.
К Варадане-кринице нужно затем идти, превосходный Бхарата.

64. О Юдхиштхира, здесь Вишну получил дар от (риши) Дурвасасы
Человек, искупавшийся в Варадане, плод (раздачи)
                                                             тысячи коров получает.

65. Затем самообузданный постник направляется в Дваравати,
Много золота получит человек, искупавшийся в Пиндараке.

66. В этой кринице есть отпечатки лотоса*,
                                                 о причастный великой доле,
И поныне видны (на лотосе) знаки; чудно это,
                                                             врагов покоритель!

67. О радость Куру, на лотосе виден отпечаток трезубца*;
О тур-человек, ведь там Махадэва близок!

68. Достигший (места) впадения Синдху в океан, о Бхарата,
Искупавшийся там в кринице владыки вод (Варуны),

69. Насытивший предков, богов, ришей, тур-Бхарата,
Достигает мира Варуны, великолепием своим пламенея.

70. Почтивший бога Шанкукарнешвару, о Юдхиштхира,
Получает десятикратный плод ашвамедхи; так мудрые вещают.

71. Совершив (здесь) прадакшину, нужно направиться, тур-Бхарата,
К прославленной в трёх мирах кринице, превосходный каурава,

72. Называемой Дами, все грехи она уничтожает;
Там боги, начиная с Брамы, склоняются перед Махэшварой.

73. Там, среди сонма богов, (паломники) поклоняются
Рудре, творят омовения, вкушают (святую воду);
И грехи омовенного, даже носимые от рожденья, гибнут.

74. О человек превосходный, здесь самообуздание восхваляли все боги;
Тигр-человек, искупавшийся тут, получает (плод) ашвамедхи.

75. О многопознавший, некогда сюда приходил создатель вселенной
Вишну, чтобы очиститься после убийства данавов
                                                             и дайтьев, раджа.

76. Затем, знаток закона, нужно идти во всехвальную Васудхару,
Ведь за паломничество туда получают (плод) ашвамедхи.

77. О лучший из лучших кауравов, искупавшийся (там)
                                                 самоуглубленный, усердный,
Насытив богов и предков, достигает мира Вишну.

78. В этой чистой обители* есть (озеро богов) Васу, о тур-Бхарата.
Искупавшись и испив там воды, получают, тур-Бхарата,
                                                                         почёт у Васу.

79. Есть (криница), называемая Синдхуттама, она все грехи смывает;
О превосходный муж, искупавшийся там, много золота получает.

80. Преисполненный благонравия, чистый, достигнув Бхадратунга,
Идёт он высшим путём и достигает мира Брамы.

81. (Есть) криница девушек* Шакры — совершенные её посещают.
Искупавшийся здесь человек быстро достигает райского мира.

82. Там есть и криница Ренуки; совершенные её посещают.
Искупавшийся там незапятнанному месяцу становится подобен.

83. Затем к Панчанаде-кринице идёт самообузданный постник.
(Здесь) получает (плод) пяти жертв,
                                     последовательно указуемых Писанием.

84. Затем, владыка владык, следует идти к превосходному
                                                             месту, называемому «Бхима»;
Человек, искупавшийся там (в озере) Йони,
                                                             о превосходный Бхарата,

85. Становится сыном богини, возогревая расторжение
                                                 кольца (кундалини)*, раджа;
Плод (раздачи) ста тысяч коров получает (тот) мудрый.

86. И, придя в Шрикунду, хвалимую тремя мирами,
Совершивший поклонение Праотцу плод (раздачи)
                                                             тысячи коров получает.

87. Затем нужно направиться, знаток Дхармы,
                                                 к превосходной кринице Вимале;
Даже поныне там можно видеть золотых и серебряных рыбок;

88. Человек, совершивший здесь омовенье,
                                                 быстро достигает мира Васавы:
Очистив себя ото всех грехов, высшим путём он уходит.

89. Прибыв в Витасу, богов и предков здесь насытив,
Человек получает плод, (как от жертвы) ваджапеи, Бхарата.

90. (Находящееся) в Кашмире жилище нага Такшаки
Называется Витастакхьями; эта криница тот всех грехов
                                                                                    освобождает;

91. Искупавшийся там человек разве не получает (плода) ваджапеи?
Очистив себя ото всех грехов, он пойдёт высочайшей стезею.

92. Затем в прославленную тремя мирами Вадаву идти подобает;
Здесь на закате надо совершить омовенье согласно уставу:

93. Рис, сваренный на молоке, семипламенному огню
                                                 надо предложить как можно усердней;
Мудрые вещают, что неисчерпаема (здесь) приносимая
                                                                                    жертва предкам.

94. Риши, предки, боги, хоры апсар, гандхарвов,
Гухьяки, киннары, якши, видъярхары, люди,

95. Ракшасы, адитьи, рудры, брамины, властители народа
Тысячи лет соблюдали в этой стране суровейшие обеты.

96. Совершая умилостивление Вишну, рис вареный
                                                 на молоке изготовляя,
Семерично-семью гимнами* (Ригведы) ублажая Кешаву.

97. Предлагая ему восьмикратные (знаки) владычества,
                                                             они ублажали Кешаву.
По их мольбам желанное им предоставив, о земли владыка,

98. Тот бог исчезал здесь, как молния в тучах;
Оттого название Саптачару дано этому месту, Бхарата.

99. Лучше (раздачи) ста тысяч коров, (совершения)
                                                 сотни (обрядов) «раджасуя»,
Лучше тысячи ашвамедх то приношение в семипламенный огонь
                                                             вареного риса (чару).

100. Повернув отсюда, следует идти в Раудрападу, царей владыка:
Созерцающий (здесь) Махадэву получает плод ашвамедхи.

101. Дошедший до Маниматы, ведя (в пути) образ жизни брахмачарьи
И прожив там одни сутки, получает плод агништомы.

102. Затем следует идти к прославленной миром (кринице)
                                                 Дэвике, о владыка раджей.
Здесь по, писанию, зародились певцы (брамины), тур-Бхарата.

103. (Здесь) — прославленное в мире становье держателя
                                                             трезубца (Шивы);
Искупавшийся в кринице Дэвике и почтивший Махэшвару,

104. Вареный в молоке рис предложив посильно, тур-Бхарата,
Получит плод жертвоприношения, приносящего благоденствие
                                                 и осуществление всех желаний.

105. Там же есть криница Рудры Камакхья, посещаемая богами,
Искупавшийся в ней человек скоро достигает совершенства,
                                                                                    Бхарата!

106. Окропившийся водой Яджаны, Брахмавалуки,
И Пушпамбхасы от смертной тоски освободится*.

107. В половину йоджаны в ширину, в длину — пять йоджан —
Таковы (размеры) посещаемого дэваришами озера Дэвики.

108. Затем по порядку в Диргхасатру должен идти знаток дхармы.
Здесь боги, начиная с Брамы, совершенные величайшие риши,

109. Стойкие в обетах, священнодействуя по уставу, совершают
                                                 длительное жертвоприношение*.

110. О владыка владык, паломничество в Диргхасатру, врагов
                                                                         покоритель,
Дает плод* раджасуи и ашвамедхи, Бхарата.

111. Затем в Винашану должен направиться самообузданный постник,
Придя к тому месту, где Сарасвати скрывается в склонах Меру,

112. В Чамасе, Шиводбхеде, Нагодбхеде она появляется снова;
Искупавшийся в Чамасодбхеде получает плод агништомы.

113. Человек, искупавшийся в Шиводбхеде, плод (раздачи)
                                                 тысячи коров получает.
Человек, искупавшийся в Нагодбхеде, достигает мира нагов.

114. (Затем) направляются к труднодостижимой кринице Шашаяне,
                                                                         о владыка раджей!
Здесь в образе зайца скрываются цапли, Бхарата,

115. В Сарасвати, а через год они всегда, махараджа,
Вновь появляются, возвращаясь в (месяце) картике*,
   

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...