Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава IX. СЮАНЬЦЗАН И МАРКО ПОЛО




Глава IX

СЮАНЬЦЗАН И МАРКО ПОЛО

 

 

________________________________________________________________________

 

В первых веках нашей эры Дуньхуан оказался в водовороте интеллектуальных исканий и концептуального переосмысления окружающего мира. По Шелковому пути в это время в Китай пришел буддизм. Согласно традиционной версии, первыми великое учение о человеческих страданиях и освобождении от них в столицу Восточной Хань город Лоян принесли индийские монахи.

Династийная хроника свидетельствует, что императору Минди ночью приснился «летающий над дворцом золотой образ», его «плоть излучала солнечный свет». Правитель наутро созвал высокопоставленных чиновников и приказал растолковать вещий сон. Один из сановников поведал, что в западных странах есть святой, называемый Буддой и похожий на только что описанного императором. Минди отдал распоряжение незамедлительно направить в Индию специальную миссию в составе 12 человек и привезти в Поднебесную «учение и священные книги». На территории государства Даюэчжи в Центральной Азии, куда в свое время лежал путь первопроходца Чжан Цяня, посланники ханьского двора повстречали двух буддийских монахов. Это были Кашьяпа Матанга и Дхармаратна. Последние, выслушав просьбу озадаченных посланцев, согласились отправиться в Китай, взяв с собой канонические сутры и скульптурное изображение основателя веры Шакьямуни.

В 67 г. священники в сопровождении пышной свиты прибыли в Лоян, их историческую поклажу везли белые лошади. Именно в их честь первый в стране буддийский монастырь, заложенный по августейшему повелению в связи со столь важным событием, был назван Баймасы (монастырь Белой лошади). Он был построен через год и сохранился до сих пор. Ежегодно этот культовый комплекс привлекает внимание многочисленных туристов, приезжающих отовсюду.

В середине II в. наступил этап интенсивного ознакомления китайцев с новой религией. В 148 г. в Лоян приехал другой буддийский миссионер и наставник Ань Шигао. Он был наследником престола Парфянского царства, но после смерти отца отказался от трона в пользу своего дяди и принял монашеский обет. В Китае он активно занимался переводческой деятельностью, на протяжении двадцати с лишним лет перевел свыше 100 цзюаней («свитков») ортодоксальной литературы. Будучи твердым последователем буддизма хинаяны (досл. с санскр. «малая колесница») с ее ориентацией на индивидуальное совершенствование, независимое от каких бы то ни было внешних обстоятельств и условий, Ань Шигао для переводов соответствующих понятий и терминов неизменно использовал близкую ему по духу и мировоззрению даосскую лексику. Фактически он пересказал древние тексты с учетом особенностей традиционной китайской культуры.

Успешное продвижение буддизма на восток было непосредственно связано с возросшим притоком талантливых и превосходно образованных миссионеров-иноземцев. Далеко не всегда они шли из Индии. Монахи-подвижники из Бирмы, Кушанского царства, Парфии, государств Средней Азии и Восточного Туркестана, преодолевая огромные расстояния, также несли свои проповеди и священные тексты в неведомую им страну, находя здесь долговременное пристанище или оставаясь навсегда. Наиболее известны уже неоднократно упоминавшийся Кумараджива, Дхармакшема, Бодхидхарма, Парамартха (Чжэньди) и другие теологи, внесшие свою лепту в адаптацию буддийской философии к конкретным реалиям Срединного государства.

Особую роль играли государства-оазисы на Шелковом пути. Восприняв Закон Будды, вне зависимости от своего статуса на том или ином этапе исторического развития, они оказывали значительное идеологическое воздействие на своего могучего восточного соседа. В результате длительных и интенсивных контактов шел процесс интеграции буддизма в духовную и политическую культуру Китая, становления китайско-буддийской традиции. Хотя периодически учение и подвергалось жестокому остракизму со стороны отдельных правителей, как это случилось, например, при императорах Тайуди (Северная Вэй) и Уди (Северная Чжоу), тем не менее, уже к началу VII в. в стране действовали около 3 тысяч монастырей, где обитали свыше 80 тысяч служителей культа.

Одновременно получила распространение практика путешествий китайских монахов в буддийские государства и прежде всего Индию. Они устремлялись далеко на запад, навстречу опасности и самым невероятным ситуациям в надежде постичь и приобщиться к таинствам религии, приобрести канонические книги для своих сограждан. На первом этапе их странствия в основном совпадали с маршрутами Шелкового пути, но постепенно все большую актуальность приобретали передвижения по морю.

Монах, путешественник и переводчик Ицзин, отправившийся в Индию в начале 70-х гг. VII в., составил жизнеописания священнослужителей, совершивших паломничество в «западные земли». По его данным, из 65 лиц 14 двигались по дорогам Центральной Азии, 8 прошли через Тибет и Непал, 41 плыли по морю мимо Малакки и Цейлона. Об обратном пути сохранились сведения только по 24 монахам: Центральную Азию пересекли 9, Непал и Тибет — 5, морскими судами воспользовались 10 человек.

Из числа самых известных паломников на родину Сид-дхартхи Гаутамы следует выделить Фасяня (337 (? ) — 422 (? ) гг. ), обладавшего не только высокими нравственно-этическими принципами, но и обширными научными интересами, удивительной страстью к перемене мест. В 399 г. он отправился в многолетнее странствие из Чанъани.

Оказавшись в Западном крае, монах со своими спутниками избрал на редкость замысловатый и чрезвычайно рискованный маршрут. Вместо очевидного и в то же время достаточно трудного перехода от озера Лобнор до оазиса Хотан в юго-западном направлении вдоль северных отрогов горной системы Куньлунь они двинулись строго на северо-запад: дважды преодолели Тянь-Шань, отважно пересекли грозную пустыню Такла-Макан с севера на юг и только потом вышли к Хотану. Заслуживает внимания его описание этих мест: «В песчаном потоке есть злые гении, и ветры настолько жгучи, что когда с ними встречаешься, — умираешь, и никто не может этого избежать. Не видишь ни птиц в небе, ни четвероногих на земле».

В Хотане Фасянь задержался на несколько месяцев, регулярно общаясь с местным духовенством и верующими. Дальнейшие его передвижения в сторону Южной Азии определить весьма сложно. Вероятно, следуя в западном направлении, караван сумел выбраться из заоблачных высот гор Афганистана и добрался до Северной Индии. Проповедник прожил в этой стране несколько лет, постигая новый для себя мир, постоянно путешествуя, собирая древние легенды и сказания о Будде, изучая быт и нравы населения.

В Китай он вернулся морем в 412 г., побывав еще на Цейлоне, островах Индонезии и в других государствах. Известно, что после многих лет скитаний его корабль окончательно бросил якорь в прибрежных водах Желтого моря, омывающего Шаньдунский полуостров, неподалеку от современного Циндао. К сожалению, в конце ХХ и начале ХХI вв. регулярно посещая этот восхитительный город с фантастическим по вкусу пивом и роскошными морепродуктами, автор так и не смог собрать интересной информации об этом эпизоде в жизни Фасяня, хотя и проявлял настойчивый интерес.

Остаток жизни наставник провел в Цзянькане (совр. Нанкин), где участвовал в переводе с санскрита 24 «свитков» из числа привезенных им из Индии сутр, написал обстоятельные «Записки о буддийских странах», или «Жизнеописание достойного монаха Ф. ». В этом сочинении содержатся ценнейшие исторические, географические и этнографические сведения о 30 с лишним государствах Центральной, Южной и Юго-Восточной Азии, их внешнеполитических связях и культурном наследии. Монах-путешественник проявил исключительную добросовестность и точность при изложении уникального материала, что существенно повысило ценность фундаментального труда.

Личность и литературное творчество Фасяня оказали мощное влияние на последующие поколения буддийских подвижников из Поднебесной. Отныне многие из них считали своим долгом наряду с постижением философских глубин учения Будды и приобретением соответствующих текстов дать подробное описание увиденного, познакомить своих сограждан с дальними странами и народами их населяющими. К его решительным последователям можно смело отнести монахов Сунюна, Ицзина и др. Однако наиболее выдающимся продолжателем дела Фасяня стал легендарный Сюаньцзан — буддийский наставник и проповедник, путешественник и переводчик.

Сюаньцзан (600 (? ) — 664 гг. ) родился в небольшом городке на территории современной провинции Хэнань и в 13-летнем возрасте был определен послушником в один из монастырей Лояна, в то время восточной столицы династии Суй. В возрасте примерно 20 лет он принял постриг, стал странствующим монахом и обошел многие монастыри в поисках лучших буддийских наставников. В конце концов дорога привела его в Чанъань, находившуюся в то время на подъеме в связи со сменой династии и грандиозным строительством, которое развернули в городе танские правители. Тем не менее, молодой человек принял твердое решение совершить паломничество в Индию и в 629 г., игнорируя запреты властей, покинул блистательную столицу. Сюаньцзан тайно выбрался за городскую стену и отправился в западном направлении, навстречу запредельным трудностям и лишениям.

 

 

 

Памятник Сюаньцзану в Сиани

Монах строго придерживался маршрута Шелкового пути, но, не имея соответствующего разрешения, постоянно рисковал быть перехваченным официальными лицами, стражниками или солдатами. Поэтому после того как вскоре его покинул проводник, бдительность и осмотрительность в любой ситуации оставались единственными союзниками странника. Сюаньцзан двигался по территории Центральной Азии, часто испытывая недостаток в воде и провианте, сталкиваясь с людскими пороками и недостатками, преодолевая песчаные бури и естественные преграды, нередко находясь во власти сводящих с ума миражей. Серьезные исследователи его биографии очень точно передают атмосферу этого отчаянного путешествия: «Наденьте изодранную одежду наставника, и пусть сквозь ваши рукава, пронизывая до костей, свищут гобийские ветры; сядьте верхом на его гнедую лошадку и обратите лицо на запад. По ночам, разбуженные демонами и духами, вы увидите лишь свет звезд, выступив в путь поутру, будете видеть «воинов, одетых в мех и войлок, фигуры верблюдов и верховых на конях, блеск пик и штандартов и все новые видения, меняющиеся на тысячу ладов, находясь то на огромном расстоянии, то у самой руки и затем исчезая в пустоте». Наступает момент, когда и старый гнедой конь оказывается бесполезным, и перед вами встают очертания громадных снеговых вершин, и вы ползете, подобно муравью, и цепляетесь, подобно мухе, за крышу мира, и на самой вершине, еще далеко от земли обетованной, осознаете две вещи: эфемерность человеческой жизни и величие неукротимого духа». Кстати, в монастыре Дацыэньсы, что в современной Сиани, на посетителей производит сильное впечатление панно, передающее драматизм сложнейшей экспедиции и удивительную убежденность молодого человека в правоте и необходимости своего дела.

Сюаньцзан, миновав Лянчжоу (Увэй), Дуньхуан и Юймэньгуань, обогнул пустыню Такла-Макан с севера, через Хами, Турфан, Карашар, Кучу и другие земли. Его глубокие знания, умение логично их изложить и донести до слушателя были по достоинству оценены разумно мыслящими правителями и интеллектуальной элитой государств, воспринявших буддийское учение. В 630 г. он произнес свою знаменитую проповедь в Гаочане (Турфанский оазис). Наставник прочитал ее на специально отстроенной по этому случаю арене, вмещавшей аудиторию порядка 300 человек.

Из Восточного Туркестана дорога лежала в Среднюю Азию. В двух днях пути от Кучи и в районе озера Иссык-Куль Сюаньцзан вплотную столкнулся с тюрками. Танский монах внимательно вникал в порядки и обычаи неведомого ему прежде народа, беспристрастно анализировал условия жизни людей и особенности их психологии.

Местные правители оказали ему теплый прием, познакомились с его взглядами и воззрениями, выразив уважение и почтение. Интересно, что один из них в деликатной форме рекомендовал Сюаньцзану отказаться от похода в Индию, мотивировав это сложными климатическими условиями, непросвещенностью тамошних жителей и отсутствием учтивого обхождения. Не сумев убедить паломника в собственной правоте, он предоставил в распоряжение последнего квалифицированного переводчика и рекомендательные письма в различные государства, а также «преподнес наставнику религиозные одеяния из красного шелка и пятьдесят штук тонкого шелка».

Среди прочих мест среднеазиатского участка пути оказались Сайрам, Ташкент и Самарканд. На дороге из Самарканда в Кундуз (Северный Афганистан) монах проследовал через известные «железные ворота», где «вершины отвесны», «скалы богаты железной рудой», «проход устлан плитами железняка». После Кундуза и Балха попал в стихию высокогорья и, преодолев на больших высотах снежные перевалы Гиндукуша, добрался наконец до известного буддийского центра в Северной Индии, монастыря Наланда. Именно здесь он постигал санскрит и изучал буддийскую литературу. В дальнейшем, путешествуя по Индии и сопредельным странам, посетил ведущих теологов, неоднократно участвовал в дискуссиях по ключевым направлениям буддизма, побеждая оппонентов в принципиальных спорах по основам учения.

Из Индии в Китай Сюаньцзан, преодолев Памир, возвращался по южному «шелковому» маршруту в обход песков Такла-Макана: Ташкурган, Кашгар, Хотан, Ния, южная оконечность озера Лобнор. Возвращение в Чанъань (Сиань) произошло в 645 г. Он привез с собой большое количество буддийской литературы, которую ему еще предстояло перевести на китайский язык. Путешественник собрал уникальные сведения и описал 110 увиденных своими глазами государств и районов, подарив миру удивительные «Записки о западных землях». Важное место в них занимают материалы об еще 28 территориях, о которых он услышал во время своих странствий.

Фундаментальное образование, разносторонняя эрудиция и наблюдательный взгляд позволили целеустремленному паломнику охватить широкий спектр событий и явлений. Так, наряду с изысканными легендами и красочными описаниями природы Сюаньцзан в своих «Записках» предлагает читателю мозаичную картину реальной жизни и объективных проблем оазисов Центральной Азии, подлинность которых подтверждается результатами археологических раскопок, историческими хрониками и документальными свидетельствами, впечатлениями путешественников, купцов, паломников и миссионеров.

Монах со знанием дела рассказывает о системе орошения в Карашаре и Аксу, развитии сельского хозяйства в Яркенде, Ташкургане и Сулэ, добыче и обработке нефрита в Хотане, где местные жители носят «кожаную одежду», о богатых полезных ископаемых Кучи и многом другом. Его повествование всегда содержательно и увлекательно. На протяжении столетий этот труд остается настольной книгой специалистов в различных областях, занимающихся изучением Индии, Китая и государств Центральной Азии в средние века.

О глубокой вере и четком осознании монахом высокого предназначения своей миссии, его тонком видении и адекватном понимании красоты свидетельствует эпизод, очаровавший, в частности, российского востоковеда С. Ф. Ольденбурга. Сюаньцзану поведали, что в одной очень трудно доступной пещере истинно верующим является на стене тень Будды. Преодолев все опасности и тяготы перехода, он подошел к пещере и посмотрел вовнутрь: там было мрачно, сыро и темно. Проводник сказал, что необходимо войти в пещеру, достичь восточной стены, затем отойти и смотреть на нее в ожидании тени. Сюаньцзан так и поступил, но ничего не увидел. С глубокой верой в душе он положил сто поклонов, однако ситуация не изменилась. Горечь наполнила его сердце, и монах заплакал, упрекая себя в совершенных грехах. Затем стал читать молитвы, регулярно отбивая земные поклоны. Он сделал их еще сто, когда увидел на стене небольшой, величиной с чашу, свет, вскоре исчезнувший. Вдохновленный Сюаньцзан продолжал класть поклоны, свет явился вновь. Восторг овладел паломником, который поклялся, что не уйдет, пока не увидит тени Будды. Он положил двести поклонов, как вдруг пещера озарилась светом: на восточной стене появилась тень Учителя ослепительной красоты, лик его сиял. Восхищенный Сюаньцзан взирал на несравненный образ. Сам Будда и его платье были желтовато-красные. Престол в виде лотоса оставался как бы в тумане, а весь облик, начиная с колен, четко вырисовывался на стене. По обеим сторонам от него стояли бодхисатвы и монахи. Сюаньцзан велел своим спутникам возжечь благовонные курения, но когда принесли огонь, тень исчезла. Она вернулась после того, как огонь убрали, и все присутствующие могли ее созерцать.

Безусловно, не стоит забывать, что это описание верующего в чудеса буддиста. Тем не менее, если при наличии желания отбросить элементы чарующей мистики в данном рассказе, то перед нами поступки и впечатления одухотворенной личности, открытой и способной к восприятию не только конкретных реалий повседневной жизни, но и истинно прекрасного в окружающем мире.

Вернувшись в Чанъань, Сюаньцзан продолжил подвижническую миссию, немедленно приступив к переводу буддийских сочинений. Просвещенный правитель Тайцзун, узнав о его удивительных странствиях, устроил последнему аудиенцию во дворце, выразил глубокое удовлетворение увлекательными рассказами и философскими размышлениями об основах религии. Вскоре издается императорский указ, по которому наставнику выделяли внушительный штат помощников, предоставлялись необходимые условия для полноценной работы и хранения доставленной литературы. Именно Тайцзун инициировал появление на свет «Записок о западных землях».

 

 

 

Большая пагода диких гусей

В южной части города вскоре был основан монастырь Дацыэньсы, на территории которого, по просьбе Сюаньцзана, построили Даяньта (Большая пагода диких гусей), куда и поместили доставленные классические тексты. Согласно преданию, монах принимал активное участие в ее сооружении, подтаскивая на спине кирпичи. Пагода, как и монастырь, после неоднократных реставрационных работ, всевозможных переделок и поновлений сохранила древние контуры и стилевые особенности. Вместе с чуть более поздней (начало VIII в. ) Сяояньта (Малая пагода диких гусей), расположившейся в центральной части древней столицы в монастыре Цзяньфусы, эти памятники китайско-буддийского культового зодчества являются одними из наиболее притягательных мест для туристов, ныне совершающих подлинное паломничество в Сиань.

Массивные 7- и 15-ярусные башни высотой 64 и 45 метров возведены из крупного и прочного светлого кирпича. Квадратные в основании и лишенные архитектурных излишеств они напоминают мощные крепостные укрепления, утверждая идею вечности и незыблемости учения Будды. Изысканная и тщательно продуманная планировка уникальных памятников культуры оставляет несколько необходимых мгновений для постепенного духовного приобщения посетителя к интеллектуальным свершениям прошлого.

 

 

 

Малая пагода диких гусей

Даяньта находится в центральной части монастыря Великого милосердия и благодеяния, построенного в 648 г. по приказу будущего императора Гаоцзуна в память об усопшей матери. Он же пригласил Сюаньцзана стать его настоятелем. На площади перед входом в монастырь в конце 2000 г. был установлен памятник прославленному монаху в связи с 1400-летием со дня рождения. Несколько позднее рядом появилась каменная плита, подробно рассказывающая о его подвижнической деятельности. Застывшая в бронзе одухотворенная фигура буддийского паломника и проповедника с посохом в правой руке логично и эффектно завершила оформление мемориального комплекса в его честь.

Входной билет на территорию монастыря стоит 20 юаней (чуть менее 2, 5 доллара) без всяких скидок на возраст, причастность к учебному процессу, службе в армии или правоохранительных органах КНР. Зато пребывание в пагоде оценивается уже по дифференцированной шкале (15 и 8 юаней). Поднявшись на самый верх и с естественным интересом обозревая панораму города, невольно поражаешься размерам древней Чанъани. Следует иметь в виду, что монастырь располагался отнюдь не на ее окраине, а до центра средневекового мегаполиса расстояние от Даяньта совсем неблизкое.

Первоначально Сюаньцзан обратился к танским властям с просьбой возвести пятиярусную пагоду, строительство которой было завершено в 652 г. По имеющимся летописным свидетельствам, высота ее достигала 60 метров, а длина каждой из сторон фундамента в виде квадрата составляла 47 метров. В самом начале VIII в. пагоду кардинально переделали, надстроив еще пять ярусов, три из которых позднее в результате войн и всевозможных потрясений были утрачены. Характерные для современного зрителя черты она приобрела в первой половине Х в.

В настоящее время у западной стены монастыря разместился своеобразно стилизованный дворик, посвященный Сюаньцзану и откровенно напоминающий далеко не лучшие образцы лубочного искусства. При его посещении не покидает чувство, что дизайнеры, строители, скульпторы и художники явно перестарались: без чрезмерной «красивости» вполне можно было и обойтись. Личность монаха на редкость колоритна и не нуждается в аляповато-примитивном разрисовывании.

В нескольких километрах к северо-западу от Даяньта в монастыре Пожелания счастья находится «малая» пагода. Место исключительно тихое и располагающее к неторопливым размышлениям. Древняя буддийская обитель была построена в течение нескольких месяцев после кончины императора Гаоцзуна в 684 г. и первоначально именовалась Сяньфусы (монастырь Преподнесения счастья). Через шесть лет по указу императрицы У Цзэтянь она получила сохранившееся до сих пор название.

На ее территории привлекает внимание двухэтажное здание из красного кирпича с зеленой черепицей на крыше. При его сооружении в качестве строительного материала активно использовалось также дерево. Это хранилище буддийских текстов, привезенных и переведенных уже упоминавшимся монахом Ицзином, который совершил паломничество в Индию вскоре после Сюаньцзана.

В 671 г. он отправился в длительное морское путешествие из Гуанчжоу, административного центра современной провинции Гуандун. Спустя 25 лет Ицзин вернулся на родину, где долгое время оставался настоятелем данного монастыря, занимался переводами обширной литературы и написанием книг. Его перу, в частности, принадлежит содержательный биографический трактат «Жизнеописания достойных монахов, посетивших Запад в поисках Закона Будды».

Малую пагоду диких гусей построили здесь примерно в то же время, когда производилась и первая реконструкция Даяньта. Возможно, именно поэтому с учетом высоты и пропорций она получила свое название. За многовековую историю Сяояньта испытала силу свыше 70 землетрясений, некоторые из них сыграли загадочную роль в ее судьбе.

В результате мощного подземного толчка в 1487 г. вдоль всей конструкции образовалась трещина шириной около 40 сантиметров. Новый удар стихии пришелся на 1521 г. Тогда обвалились верхние ярусы пагоды, что видно невооруженным глазом и сейчас. Однако одновременно произошло чудо: прежняя огромная трещина исчезла. Свидетели случившегося назвали этот феномен «божественным соединением».

Заканчивая короткий рассказ об удивительных архитектурных сооружениях Сиани, связанных в той или иной степени с Сюаньцзаном, хотелось бы вспомнить милый и изящный в своей естественной простоте эпизод в Цзяньфусы. Спустившись с «малой» пагоды, мы случайно набрели на небольшой павильон, где все стены были увешаны разнообразными спичечными этикетками. Владелец частного музея, уроженец провинции Шаньси Цуй Вэньчуань с большим энтузиазмом рассказал о своей коллекции и показал бесчисленные альбомы.

 

 

 

Цуй Вэньчуань — коллекционер спичечных этикеток

Приятно удивил его интерес ко всему, что связано с СССР и Россией. История советского балета и кинематографа, театрального и прикладного искусства, живописи и скульптуры, галерея портретов выдающихся соотечественников-ученых, испытателей и первопроходцев, блистательная плеяда творческой интеллигенции и многое другое вызвали щемящие чувства горечи по утраченному, к сожалению, навсегда. В то же время не покидало радостное ощущение, что история твоей страны интересует людей, живущих далеко за ее пределами. Восторженный коллекционер подарил нам изумительные сувениры-этикетки, повествующие о Сюаньцзане и городе, который на многие годы приютил странствующего монаха.

За долгие годы работы в Чанъани Сюаньцзан вместе с учениками перевел на китайский язык 75 крупных трактатов общим объемом 1335 «свитков». Параллельно он выполнил перевод на санскрит основополагающего даосского трактата «Дао дэ цзин» («Каноническая книга о дао и дэ»), авторство которого приписывается великому мыслителю древнего Китая Лаоцзы, и одного из ключевых текстов китайского буддизма махаяны (досл. с санскр. «большая колесница») «Да чэн ци синь лунь» («Шастра о пробуждении веры в махаяну»), на протяжении длительного времени обязательного для изучения всеми последователями этого направления в странах Дальнего Востока. Санскритский оригинал последнего тогда уже был утерян.

Для его переводов характерны серьезная проработка материала, максимальная тщательность и аккуратность формулировок, четкий понятийный аппарат. Российский буддолог начала прошлого века О. О. Розенберг указывал в этой связи: «Переводы Сюаньцзана почти вполне заменяют оригиналы… точность передачи Сюаньцзана нужно признать поразительной, даже если бы его язык и стиль в целом оказались бы не выдерживающими критики строгого китайского стилиста. он создал такой китайский язык, на котором сложнейшая аргументация индийского писателя передается ясно и отчетливо».

В процессе своих теологических изысканий наставник и проповедник оказался одним из создателей школы Вэйши, основанной исключительно на анализе сознания и его содержания, что позволяет, по мнению специалистов, рассматривать данную философскую концепцию в качестве своеобразной буддийской «феноменологии сознания». Сюаньцзан и его самый известный ученик Куйцзи разработали ее наиболее значительную версию Фасян, ставшую теоретической базой школы. Любопытно, что она известна также как школа Цыэнь (милосердие и благодеяние), по названию вышеупомянутого монастыря в Чанъани, ставшего на долгие годы творческой лабораторией танского интеллектуала.

Понятно, что масштабы столь яркой индивидуальности неизменно привлекали к себе внимание окружающих. Поэтому в дополнение к «Запискам о западных землях» его последователь Хуэйли решил составить «Биографию Сюаньцзана». Вскоре он умер, но работу завершил другой ученик — Яньцзун. Эти двое были определены монаху в помощники по переводу канонической литературы после его возвращения из Индии, удостоившись такой чести за хорошее знание буддийского учения и превосходное владение языковыми нюансами. Объемная «Биография» включает 10 цзюаней, из которых первые пять рассказывают о странствиях Сюаньцзана, а заключительные разделы — о его последующей жизни.

Европа близко познакомилась с «Записками» и «Биографией» лишь в середине Х1Х в. благодаря блестящим переводам на французский С. Жюльена. Помимо китайского он владел маньчжурским, персидским, арабским и другими языками, что обеспечило высокий уровень проделанной работы. О ее качестве, в частности, говорит следующий факт: до того как приступить непосредственно к переводу «Биографии», изданной в 1853 г., ученый-лингвист составил вспомогательные словари — санскритско-китайский, китайско-санскритский и словарь индийских названий буддийских сочинений и их китайских соответствий.

Ему в полной мере удалось не только преодолеть многочисленные трудности, связанные с идентификацией конкретных лиц, географических названий, религиозных текстов и специальных терминов, но и передать стилевые особенности авторов, образность, живость и пунктуальность их повествований. «Записки о западных землях» в переводе С. Жюльена были опубликованы чуть позднее, в 1857 г. В результате его кропотливого труда выдающиеся историко-литературные памятники оказались доступны мировой науке и рядовому читателю.

Восхитительные легенды и рассказы о сверхъестественном, изложенные Сюаньцзаном, с одной стороны, оказались ценным материалом для изучения мифологии народов Центральной и Южной Азии, с другой, — превратили его самого в популярного персонажа фольклора и литературных произведений. Так, паломничеству монаха в Индию посвящены известная пьеса У Чанлина (Х в. ) «Танский «наставник Трипитаки» добывает сутры на Западе», прославленный роман У Чэнъэня (ХVI в. ) «Путешествие на Запад» и др.

Последняя книга на редкость популярна в Китае. О подвигах и злоключениях «великолепной четверки» основных персонажей, в которой Сюаньцзан играет отнюдь не главную роль, знает и стар и млад. Не сходят с «голубых экранов» многочасовые мультфильмы и сериалы, причем в телевизионной версии путешественники в отличие от сюжета романа освоили маршрут «туда-обратно».

Национальным любимцем на протяжении столетий остается вездесущий и беспредельно храбрый «царь обезьян»— Сунь Укун, постоянно выручающий несколько заторможенного и мало приспособленного к трудностям реальной жизни «учителя». Комичные и обаятельные Чжу Бацзе и Ша Сэн — неизменные герои современных детских зрелищно-развлекательных комплексов и рекламных роликов для взрослых. В молодости автор книги с видимым удовольствием погрузился в сказочное очарование средневекового повествования и готов восторгаться им до сих пор. Родительские пристрастия в полной мере ощутила и дочь, уже в младенчестве оказавшаяся в водовороте фантастических приключений с неизменными играми в «отправившихся за книжками монаха и Сунь Укуна».

В конце ХIII в. по маршруту Шелкового пути прошел другой выдающийся человек — венецианский купец и путешественник Марко Поло (1254 (? ) — 1324 гг. ). Сопровождая отца и дядю, ранее уже побывавших при дворе монгольских правителей, в 1271–1275 гг. он проехал морем к юго-восточным берегам Малой Азии, оттуда сушей через Армянское нагорье, Месопотамию, Иранское нагорье, Центральную Азию в Северный Китай. На протяжении долгих лет (до 1292 г. ) венецианец служил при дворе завоевателя Поднебесной и основателя династии Юань великого хана Хубилая, имея возможность посещать многие китайские провинции и города. На родину Марко Поло возвратился морем в 1295 г. Его обратная дорога пролегала через Индонезию, Цейлон, Индию, Иран, другие государства и территории.

Во время войны между Венецией и Генуей путешественник при до конца невыясненных обстоятельствах попал в плен. В тюрьме он познакомился с другим заключенным — пизанцем Рустичано (Рустичелло), который был потрясен удивительными рассказами о заморских странах и записал их на старофранцузском языке, изложив знаменитую «Книгу Марко Поло» (12 98 г. ). На протяжении нескольких веков она оставалась одним из основополагающих руководств при составлении географических карт Азии, была настольной книгой великих мореплавателей, в том числе и Христофора Колумба, оказывала значительное влияние на средневековую художественную литературу, будоражила умы и волновала воображение искателей приключений и всевозможных авантюристов.

С годами интерес к ней не иссяк. «Книга», регулярно переиздаваемая на различных языках, до сих пор вызывает интерес у миллионов читателей по всему свету, инициирует бесконечные дискуссии в научных кругах, привлекает внимание подрастающего поколения, мечтающего о собственных открытиях и путешествиях.

На русский язык ее первый перевод (с немецкого) был сделан А. Н. Шемякиным и опубликован в 1861–1862 гг. в «Чтениях в Обществе истории и древностей российских при Московском университете», через год он вышел отдельной книгой. Подлинно научным следует считать перевод известного российского востоковеда второй половины ХIХ в. И. П. Минаева. За основу он взял оригинальные записи Рустичано, но, к сожалению, не успел снабдить текст необходимыми примечаниями. По решению совета Русского географического общества завершить работу было поручено специалисту по Западной и Централь — ной Азии В. В. Бартольду, который и подготовил указанный труд к изданию в 1902 г. В советское время «Книга» в переводе И. П. Минаева выходила под редакцией К. И. Кунина (1940 г. ) и И. П. Магидовича (1956 г. ).

Марко Поло своими глазами увидел покоренный монголами Китай. Начало его завоеванию положил Чингисхан. При преемнике последнего Угэдэе к 1234 г. сопротивление чжурчжэней, создавших на территории Северного и Северо-Восточного Китая империю Цзинь, было окончательно сломлено. В 1258 г. внук Чингисхана Мункэ, пришедший к власти, кстати, с помощью небезызвестного в истории древней Руси хана Батыя, начал войну против китайских правителей Южной Сун, но умер во время похода.

В конце 50-хгг. ХIII в. империя монголов распалась на несколько государств. Новым (пятым по счету) великим ханом стал еще один внук Чингисхана Хубилай (1215–1294 гг. ), под контролем которого находились земли Монголии и Северного Китая. В 1271 г. он основал династию Юань (просуществовала до 1368 г. ), а в 1279 г. завершил завоевание южных районов Поднебесной.

Хубилай в дальнейшем неоднократно предпринимал усилия к расширению своих владений. Однако организованные экспедиции и длительные войны против Японии (1274 и 1281 гг. ), Вьетнама (1257–1288 гг. ), Бирмы (1277–1287 гг. ) и др. закончились неудачей. Что же касается собственно Китая, то монгольское владычество привело к возникновению совершенно новой внутриполитической ситуации, когда вся страна впервые в своей истории оказалась под властью иноземцев.

Иностранное влияние в обществе не только усилилось, но и стало очевидным. Для того чтобы не раствориться в огромной массе местного населения и обеспечить сохранение своего господства, монголы постарались максимально дистанцироваться от китайцев, демонстративно отвергая образ жизни и зачастую игнорируя их научно-практические достижения.

Оказавшись в Восточном Туркестане и двигаясь по Хэсийскому коридору, Марко Поло длительное время шел по тому же пути, что и Сюаньцзан, направлявшийся в Индию за буддийскими сутрами, но, естественно, в противоположном направлении. За шесть с половиной веков природные условия в Западном крае мало изменились. Два замечательных путешественника в равной мере преодолевали тяготы изматывающих долгих переходов, сталкивались с нехваткой воды и провианта, постоянно находились под угрозой нападений со стороны разбойников и грабителей, противостояли суровой стихии.

Сюаньцзан следующим образом описывал эти места: «Пески, подобно широкому потоку, расстилаются далеко вокруг, ветер то наносит, то разметает их. Никаких следов не остается после путников, а часто путь теряется, и тогда они растерянно кидаются из стороны в сторону, утратив всякое представление о направлении. Нигде ни воды, ни травы, и часто дуют горячие ветры. Когда поднимается ветер, человек и зверь теряют голову и доходят до полного изнеможения. Временами слышатся печальные, заунывные звуки, жалобные крики, и от вида и звуков пустыни люди приходят в замешательство и не знают, куда они идут. Вот почему столько народу гибнет в пути».

Не меньше драматизма и в рассказе Марко Поло: «А пустыня та, скажу вам, великая: в целый год, говорят, не пройти ее вдоль; да и там, где она уже, еле-еле пройти в месяц. Всюду горы, пески да долины; и нигде никакой еды. Как пройдешь сутки, так найдешь довольно пресной воды, человек на пятьдесят или сто хват

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...