Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Analysis of Hippolytus’ account of the Naassene document




One of their secret MSS. had fallen into the hands of Hippolytus. It is in the Bishop of Portus’ quotations

p. 143

from this document that Reitzenstein (pp. 81 ff. ) seeks to discover what he calls the “Hellenistic Myth of the God Anthrō pos. ” His theory is that, by eliminating the Christian citations and thoughts of the Naassene writer, we are face to face with a purely Heathen document.

The reproduction of their views, as given by Hippolytus, 1 falls according to Reitzenstein into three divisions.

(i. ) The first begins with the explanation of the name “Naassene” (S. 131, 1; C. 139, 1 2), and, after giving a few brief headings, ends (S. 134, 8; C. 141, 2) with the statement that the writer of the MS. said they had their tradition from James, the Brother of the Lord, who had delivered it to Mariamnē.

(iii. ) The third begins (S. 170, 64; C. 178, 1) with another explanation of the name. In both of these parts are found remains of hymns from some liturgical collection.

(ii. ) Between i. and ii. lies a longer exposition in which Hippolytus tries to show that the Naassene doctrines are taken from the Mysteries, culminating in the assertion that the Naassenes, as a matter of fact, were nothing else than sectaries of the Mysteries of the Mother of the Gods, in proof of which he quotes at length from a secret document of their school.

Our interest in these quotations, however, is very different from that of Hippolytus, for, as Reitzenstein has now shown, it is manifest on inspection that the Christian quotations and thoughts in this document

p. 144

violently disrupt its underlying continuity, and that they are for the most part easily removable without damage to the sense.

With regard to the Old Testament quotations it is not always so easy to disentangle them from the Hellenistic source, much less from the New Testament quotations; the phenomena, however, presented by them are of such a nature that, in my opinion, there is ample evidence before us that there was a Jewish working-over of the matter before it came into the hands of the Christian overwriter. Reitzenstein, however, does not venture so far.

Even, then, if we were content with Reitzenstein’s analysis only, it is quite clear that the quotations from the Old Testament formed no part of the original; and that we have, therefore, before us what was once a purely Heathen text, with Gnostic Christian scholia, or rather overworked by a Christian Gnostic. The original Pagan text had, accordingly, been cut up by the Naassene overwriter before ever it came into the hands of Hippolytus.

Now, as the Christianised text must have been for some time in private circulation before it reached the library of the Bishop of Portus 1—even if we make no allowance for a Jewish Hellenistic stratum of overwriting, still seeing that Hippolytus’ own view was that, in the Naassene MS., he had before him a basic document of those whom he regarded as the earliest Christian “heretics”—it is quite evident that if we were to place the date of the original Hellenistic source in the first century, we should not be doing violence even to the ecclesiastical traditional absurdity that Gnosticism first sullied the orthodox purity of the Church only

p. 145

in the reign of Trajan (96-117 A. D. ). But we will return to the question of date later on.

As the whole matter is not only one of considerable interest for the student of our treatises, but also of the greatest importance for the student of the history of Gnosticism, I shall give a translation of Hippolytus’ introductory and concluding sections, as well as of the intermediate section which specially concerns us, so that the reader may have a view of the whole medley as it comes to us from the hands of the heresy-hunting bishop.

I shall, moreover, proceed a stage further in the analysis of the material of Hippolytus than Reitzenstein has done, and hope, when the evidence has been laid before the reader, to win his assent to what appears to me to be the natural sifting out of the various elements, with resultant phenomena which are of the greatest importance for the history of Gnosticism, and, therefore, of the evolution of Christian dogmatics, and which lead to conclusions that are far too serious to be treated in the short space of a single chapter of our present essay.

In the following analysis H. stands for Hippolytus; C. for the Christian Gnostic final overwriter, the “Naassene” whose MS. lay before H.; J. for the Naassene Jewish mystic who preceded C. and overworked the original; S. for the original Heathen Hellenistic Source.

As H. and C. are of secondary importance for our immediate enquiry, though of themselves of the greatest value and interest, I shall print them in smaller type. J. I shall print in the same type as S., as nearer in contact with S. than C., and as being sometimes more difficult to detach from S. than from C.

The reader, to have the text of Hippolytus before him, must neglect all the critical indications and read straight on.

p. 146

With these brief preliminary indications we will, then, present the reader with a translation of the first section, or introductory part, 1 of Hippolytus’ exposure or exposition of the Naassene doctrines, begging him to remember throughout that it is a portrait painted by the hand of one of their bitterest foes.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...