Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Шри Гаудия-бхашья 11 страница




Комментарий:

Кази — это титул правительственного чиновника (городского судьи), назначенного следить за порядком в городе Навадвипа. Во времена Чайтаньи Махапрабху этот пост занимал Маулана Сираджудин, известный также как Чханд Кази. Погрузившись в мирские дела, Чханд Кази забыл о своем долге перед Всевышним. Не осознавая себя душой, Чханд Кази считал себя крупным чиновником. Духовной силой бхакти Шри Гаурасундар очистил ум Кази от влияния гун материальной природы. Господь принес спасение несчастным людям, привязанным к мирским наслаждениям или к отречению от мира, тем, чье сознание во власти материальной иллюзии. Так Он явил силу своей внутренней энергии.

 

Стих 131

ভ ক ্ ত ি প া ই ল ক া জ ী প ্ র ভ ু -গ ৌ র া ঙ ্ গ ে র ব র ে ।

স ্ ব চ ্ ছ ন ্ দ ে ক ী র ্ ত ্ ত ন ক র ে ন গ র ে ন গ র ে ॥ ১ ৩ ১ ॥

бхакти па̄ ила ка̄ джӣ прабху-гауран̇ гера варе

сваччханде кӣ ртана каре нагаре нагаре

Благословленный Гаурангой, Кази обретает бхакти. С тех пор в Навадвипе киртан совершается беспрепятственно.

Комментарий:

По милости Господа, Кази ощутил в своем сердце влечение к служению Богу. В этом было величайшее благословение Шримана Махапрабху: с того дня пение святых имен было разрешено повсюду в Навадвипе, находящейся под властью Кази.

 

Стих 132

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ম হ া প ্ র ভ ু ব র া হ হ ই য ় া ।

ন ি জ -ত ত ্ ত ্ ব ম ু র া র ি র ে ক হ ি ল া গ র ্ জ ্ জ ি য ় া ॥ ১ ৩ ২ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, маха̄ прабху вара̄ ха хаийа̄

ниджа-таттва мура̄ рире кахила̄ гарджийа̄

В Мадхья-кханде Господь принял образ Варахи и громогласно открыл Мурари Гупте истину о Себе.

Комментарий:

Шриман Махапрабху — источник всех воплощений и сама Верховная Абсолютная Истина. Приняв образ Варахи и издав громкий крик, Он открыл Мурари Гупте тайну своей Личности.

 

Стих 133

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ম ু র া র ি র স ্ ক ন ্ ধ ে আ র ো হ ণ ।

চ ত ু র ্ ভ ু জ হ ঞ া ক ৈ ল া অ ঙ ্ গ ন ে ভ ্ র ম ণ ॥ ১ ৩ ৩ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, мура̄ рира сканде а̄ рохан̣ а

чатур-бхуджа хан̃ а каила̄ ан̇ гане бхраман̣ а

В Мадхья-кханде Господь принимает четырехрукий образ. Взобравшись на плечи Мурари, Он кружит по двору его дома.

 

Стих 134

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, শ ু ক ্ ল া ম ্ ব র -ত ণ ্ ড ু ল -ভ ো জ ন ।

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ন া ন া ছ া ন ্ দ হ ৈ ল া ন া র া য ় ণ ॥ ১ ৩ ৪ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, ш́ укла̄ мбара-тан̣ д̣ ула-бходжана

мадхйа-кхан̣ д̣ е, на̄ на̄ чха̄ нда хаила̄ на̄ ра̄ йан̣ а

В Мадхья-кханде Господь ест рис Шукламбара Брахмачари и совершает много других игр Нараяны.

Комментарий:

Придя в дом Шукламбара Брахмачари, Господь принимает два вида риса (атапа и сиддха) как подношение своего преданного. Рис атапа готовят из зерен ашу, собираемых в сезон дождей, а рис сиддха готовят из зерен хаимантика, которые собирают осенью, варят перед лущением и сушат.

Слово чха̄ нда указывает на то, что эти игры сопровождались изысканными жестами.

 

Стих 135

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, র ু ক ্ ম ি ণ ী র ব ে শ ে ন া র া য ় ণ ।

ন া চ ি ল ে ন, স ্ ত ন প ি ল স র ্ ব ্ ব ভ ক ্ ত গ ণ ॥ ১ ৩ ৫ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, рукмин̣ ӣ ра веш́ е на̄ ра̄ йан̣ а

на̄ чилена, стана пила сарва бхакта-ган̣ а

В Мадхья-кханде Гаура-Нараяна танцует, приняв облик Рукмини деви, и кормит грудью всех преданных.

Комментарий:

Рукмини деви — это Сама Махалакшми и законная жена Кришны. Она — мать вселенной. Господь Чайтанья, Высшая Душа, защитник и хранитель мира, помимо прочего олицетворяет материнскую заботу. Приняв облик Рукмини деви, Он кормил грудью нежно любимых Им преданных. Кришна — мать, Кришна — отец, Кришна — богатство и жизнь каждого; Кришна — источник всех игр.

Однако ошибается тот, кто видит в Кришне исключительно материнское начало и, думая лишь о своем удовольствии, принимает от Него служение. Господь Кришна — Верховная Абсолютная Истина, находящаяся за пределами материального чувственного восприятия, поэтому качества, составляющие природу материнской любви временного мира, не присущи Ему. Последователи богини Дурги, ослепленные материальным восприятием, воображают себя детьми Бога и проявляют низменное настроение зависимых существ, готовых принимать служение от Господа, вечного объекта преклонения всех живых существ. В подобном настроении нельзя поклоняться вечному Господу.

 

Стих 136

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ম ু ক ু ন ্ দ ে র দ  স ঙ ্ গ -দ ো ষ ে ।

শ ে ষ ে অ ন ু গ ্ র হ ক ৈ ল া প র ম স ন ্ ত ো ষ ে ॥ ১ ৩ ৬ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, мукундера дан̣ д̣ а сан̇ га-дош̣ е

ш́ еш̣ е ануграха каила̄ парама сантош̣ е

В Мадхья-кханде Господь наказывает Мукунду за дурное общение, но затем, видя его смирение, проливает на него свою милость.

Комментарий:

Всем живым существам свойственно стремление к чувственным удовольствиям и к отречению. Попав под влияние дурного общения, они навлекают на себя тройственные страдания. Мукунда играл роль гьяни, делая вид, что разделяет убеждения философов-маявади того времени. Господь избавил Мукунду от дурного общения, сначала наказав, а затем излив на него свою милость.

 

Стих 137

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ম হ া প ্ র ভ ু র ন ি শ া য ় ক ী র ্ ত ্ ত ন ।

ব ৎ স র ে ক ন ব দ ্ ব ী প ে ক ৈ ল া অ ন ু ক ্ ষ ণ ॥ ১ ৩ ৭ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, маха̄ прабхура ниш́ а̄ йа кӣ ртана

ватсарека навадвӣ пе каила̄ анукш̣ ана

В Мадхья-кханде Господь, живя в Навадвипе, каждую ночь в течение года проводит киртаны.

Комментарий:

Обычные люди днем занимаются множеством дел ради удовлетворения чувств, а ночью наслаждают чувства сном. Шри Гаурасундар вместе со своими преданными в течение целого года каждую ночь до самого рассвета пел святые имена Господа, спасая жителей Маяпура и Навадвипы от влияния майи. Так Он ограждал их от стремления услаждать чувства.

 

Стих 138

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -অ দ ্ ব ৈ ত ক ৌ ত ু ক ।

অ জ ্ ঞ -জ ন ে ব ু ঝ ে য ে ন ক ল হ -স ্ ব র ূ প ॥ ১ ৩ ৮ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, нитйа̄ нанда-адваита каутука

аджн̃ а-джане буджхе йена калаха-сварӯ па

В Мадхья-кханде Нитьянанда и Адвайта Ачарья обмениваются шутками — лишь невежды могут воспринять это как ссору.

Комментарий:

Шри Нитьянанда и Шри Адвайта — вишну-таттва и одновременно — преданные Гауры. Лишь непосвященные могут принять их шутливую перепалку за размолвку.

 

Стих 139

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, জ ন ন ী র ল ক ্ ষ ্ য ে ভ গ ব া ন ্ ।

ব ৈ ষ ্ ণ ব া প র া ধ ক র া ই ল া স া ব ধ া ন ॥ ১ ৩ ৯ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, джананӣ ра лакш̣ йе бхагава̄ н

ваиш̣ н̣ ава̄ пара̄ дха кара̄ ила̄ са̄ вадха̄ на

В Мадхья-кханде на примере своей матери Господь предостерегает каждого об опасности нанесения оскорбления вайшнаву.

Комментарий:

Всезнающий Господь Гаурахари повелел своей матери просить прощения у Адвайты за оскорбление, нанесенное ею. Этим Господь показал, как опасно оскорбление вайшнава (вайшнава-апарадха) и как важно получить за него прощение.

 

Стих 140

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, স ক ল -ব ৈ ষ ্ ণ ব জ ন ে -জ ন ে ।

স ব ে ব র প া ই ল ে ন ক র ি য ় া স ্ ত ব ন ে ॥ ১ ৪ ০ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, сакала-ваиш̣ н̣ ава джане-джане

сабе вара па̄ илена карийа̄ ставане

В Мадхья-кханде Господь, довольный молитвами вайшнавов, дарует каждому из них особое благословение.

Комментарий:

Слова джане-джане здесь означают «каждому отдельно».

 

Стих 141

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, প ্ র স া দ প া ই ল া হ র ি দ া স ।

শ ্ র ী ধ র ে র জ ল প া ন —ক া র ু ণ ্ য -ব ি ল া স ॥ ১ ৪ ১ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, праса̄ да па̄ ила̄ харида̄ са

ш́ рӣ дхарера джала-па̄ на—ка̄ рун̣ йа-вила̄ са

В Мадхья-кханде Харидас Тхакур обретает милость Господа. Великодушный Господь Чайтанья пьет воду в доме Шридхара.

Комментарий:

Шридхар был бедным брахманом Навадвипы; у него была лишь небольшая банановая роща, благодаря которой он жил. Придя в скромную хижину Шридхара, Господь Чайтанья пьет воду из дырявого железного сосуда, явив тем самым бхакта-ватсалья-лилу, божественную игру, полную чувства нежной заботы о своих преданных.

 

Стих 142

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, স ক ল -ব ৈ ষ ্ ণ ব ক র ি ’ স ঙ ্ গ ে ।

প ্ র ত ি দ ি ন জ া হ ্ ন ব ী ত ে জ ল ক ে ল ি র ঙ ্ গ ে ॥ ১ ৪ ২ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, сакала-ваиш̣ н̣ ава кари’ сан̇ ге

прати-дина джа̄ хнавӣ те джала-кели ран̇ ге

В Мадхья-кханде Господь вместе со всеми преданными каждый день наслаждается играми в водах Ганги.

 

Стих 143

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -স ঙ ্ গ ে ।

অ দ ্ ব ৈ ত ে র গ ৃ হ ে গ ি য ় া ছ ি ল া ক ো ন র ঙ ্ গ ে ॥ ১ ৪ ৩ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, гаурачандра нитйа̄ нанда-сан̇ ге

адваитера гр̣ хе гийа̄ чхила̄ кона ран̇ ге

В Мадхья-кханде Шри Гаурачандра и Нитьянанда с особой целью приходят в дом Адвайты Ачарьи.

 

Стих 144

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, অ দ ্ ব ৈ ত ে র ে ক র ি ’ ব হ ু দ  ।

শ ে ষ ে অ ন ু গ ্ র হ ক ৈ ল া প র ম -প ্ র চ  ॥ ১ ৪ ৪ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, адваитера кари’ баху дан̣ д̣ а

ш́ еш̣ е ануграха каила̄ парама-прачан̣ д̣ а

В Мадхья-кханде Господь наказывает Адвайту Ачарью, но затем дарует Ему великую милость.

Комментарий:

Шри Адвайта вел себя так, что многие люди стали считать Его имперсоналистом-маявади. Желая покончить с этим, Господь надавал пощечин Адвайте, но после прославил Его, наградив своей милостью.

 

Стих 145

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, চ ৈ ত ন ্ য -ন ি ত া ই —ক ৃ ষ ্ ণ -র া ম ।

জ া ন ি ল া ম ু র া র ি -গ ু প ্ ত ম হ া -ভ া গ ্ য ব া ন ্ ॥ ১ ৪ ৫ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, чаитанйа-нита̄ и—кр̣ ш̣ н̣ а-ра̄ ма

джа̄ нила̄ мура̄ ри-гупта маха̄ -бха̄ гйава̄ н

В Мадхья-кханде Мурари Гупта, самый удачливый из людей, узнает Кришну и Балараму в Чайтанье и Нитьянанде.

 

Стих 146

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, দ ু ই প ্ র ভ ু চ ৈ ত ন ্ য -ন ি ত া ই ।

ন া চ ি ল ে ন শ ্ র ী ব া স -অ ঙ ্ গ ন ে এ ক -ঠ া ঞ ি ॥ ১ ৪ ৬ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е дуи прабху чаитанйа-нита̄ и

на̄ чилена ш́ рӣ ва̄ са-ан̇ гане эка-т̣ ха̄ н̃ и

В Мадхья-кханде два Господа — Чайтанья и Нитьянанда — в божественном экстазе танцуют в доме Шриваса Тхакура.

Комментарий:

Дом Шриваса Тхакура известен как Шривасанган.

 

Стих 147

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, শ ্ র ী ব া স ে র ম ৃ ত প ু ত ্ ত ্ র -ম ু খ ে ।

জ ী ব ত ত ্ ত ্ ব ক হ া ই য ় া ঘ ু চ া ই ল া দ ু ঃ খ ে ॥ ১ ৪ ৭ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, ш́ рӣ ва̄ сера мр̣ та-путра-мукхе

джӣ ва-таттва каха̄ ийа̄ гхуча̄ ила̄ дух̣ кхе

В Мадхья-кханде Господь побуждает говорить умершего сына Шриваса Тхакура о природе души. Так Он рассеивает печаль родственников.

Комментарий:

Господь облегчил боль родственников Шриваса, заставив умершего сына говорить о том, как джива переселяется из одного тела в другое.

 

Стих 148

চ ৈ ত ন ্ য ে র অ ন ু গ ্ র হ ে শ ্ র ী ব া স -প ণ ্ ড ি ত ।

প া স র ি ল া প ু ত ্ ত ্ র শ ো ক, —জ গ ত ে ব ি দ ি ত ॥ ১ ৪ ৮ ॥

чаитанйера ануграхе ш́ рӣ ва̄ са-пан̣ д̣ ита

па̄ сарила̄ путра-ш́ оке, — джагате видита

Осененный милостью Господа Чайтаньи, Шривас Тхакур перестал скорбеть о смерти сына. Об этом происшествии узнают все в округе.

Комментарий:

Слово па̄ сарила̄ означает «забыв».

 

Стих 149

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, গ ঙ ্ গ া য ় প ড ় ি ল া দ ু ঃ খ প া ই য ় া ।

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -হ র ি দ া স আ ন ি ল ত ু ল ি য ় া ॥ ১ ৪ ৯ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, ган̇ га̄ йа пад̣ ила̄ дух̣ кха па̄ ийа̄

нитйа̄ нанда-харида̄ са а̄ нила тулийа̄

В Мадхья-кханде Господь, не вынеся сердечной муки, бросается в воды Ганги, а Нитьянанда и Харидас Тхакур выносят Его на берег.

 

Стих 150

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, চ ৈ ত ন ্ য ে র অ ব শ ে ষ -প া ত ্ র ।

ব ্ র হ ্ ম া র দ ু র ্ ল ্ ল ভ ন া র া য ় ণ ী প া ই ল া ম া ত ্ র ॥ ১ ৫ ০ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, чаитанйера аваш́ еш̣ а-па̄ тра

брахма̄ ра дурлабха на̄ ра̄ йан̣ ӣ па̄ ила̄ ма̄ тра

В Мадхья-кханде Нараяни получает из рук самого Господа остатки Его пищи, что является пределом мечтаний даже для Брахмы, творца вселенной.

Комментарий:

Шриман Махапрабху — Верховная Абсолютная Истина. Даже Господу Брахме, первому сотворенному существу во вселенной, редко удается получить остатки Его пищи. Но такая удача выпала на долю Шри Нараяни деви, племянницы Шриваса Тхакура. Позже сыном Нараяни деви стал Вриндаван дас Тхакур, автор этой книги.

 

Стих 151

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, স র ্ ব ্ ব জ ী ব উ দ ্ ধ া র -ক া র ণ ে ।

স ন ্ ন ্ য া স ক র ি ত ে প ্ র ভ ু ক র ি ল া গ ম ন ে ॥ ১ ৫ ১ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, сарва-джӣ ва уддха̄ ра-ка̄ ран̣ е

саннйа̄ са карите прабху карила̄ гамане

В Мадхья-кханде Господь уходит из дома и принимает санньясу ради спасения всех живых существ.

Комментарий:

В традиционном индийском обществе человек проходит в жизни четыре этапа, которым соответствуют четыре общественных уклада — ашрама. Высший из ашрамов это санньяса-ашрам. санньяси — наставники для всех. Если люди будут прислушиваться к их словам, то смогут обрести освобождение. Когда Шри Гаурасундар стал санньяси, все люди, независимо от их положения, освободились от влияния майи.

стрӣ -путра̄ ди-катха̄ м̇ джахур

виш̣ айин̣ ах̣ ш́ а̄ стра-права̄ дам̇ будха̄

йогӣ ндра̄ виджахур марун-нийама-

джа-клеш́ ам̇ тапас та̄ паса̄ х̣

джн̃ а̄ на̄ бхйа̄ са-видхим̇ джахуш́ ча

йатайаш́ чаитанйа-чандре пара̄ м

а̄ виш̣ курвати бхакти-йога-падавӣ м̇

наива̄ нйа а̄ сӣ д расах̣

«Когда Господь Чайтаньячандра явил миру путь чистого преданного служения, обыватели перестали говорить о своих женах, детях и мирских делах, ученые оставили схоластические споры, йоги больше не пытались обуздать дыхание, подвижники позабыли про аскезы, а имперсоналисты перестали считать Абсолютную Истину безличной. Отныне царствовала лишь сладость чистого преданного служения». [Чайтанья-чандрамрита 113]

 

Стих 152

ক ী র ্ ত ্ ত ন ক র ি য ় া ‘আ দ ি ’, অ ব ধ ি ‘স ন ্ ন ্ য া স ’ ।

এ ই হ ৈ ত ে ক হ ি ‘ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে ’র ব ি ল া স ॥ ১ ৫ ২ ॥

кӣ ртана карийа̄ ‘а̄ ди’, авадхи ‘саннйа̄ са’

эи хаите кахи ‘мадхйа-кхан̣ д̣ е’ра вила̄ са

Итак, деяния Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху в Мадхья-кханде начинаются с киртана-лилы и завершаются принятием санньясы.

 

Стих 153

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে আ ছ ে আ র ক ত -ক ো ট ি ল ী ল া ।

ব ে দ ব ্ য া স ব র ্ ণ ি ব ে ন স ে -স ক ল খ ে ল া ॥ ১ ৫ ৩ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е а̄ чхе а̄ ра ката-кот̣ и лӣ ла̄

ведавйа̄ са варн̣ ибена се-сакала кхела̄

Мадхья-кханда содержит миллионы божественно-прекрасных лил; в будущем Шрила Вьясадэв опишет эти деяния Господа.

Комментарий:

Получив посвящение от Ишвары Пури, Господь Чайтанья начинает движение харинама-санкиртаны. Мадхья-кханда начинается с этого момента и завершается тем, как Господь покидает Навадвипу и принимает санньясу. Этот период содержит множество других лил, не вошедших в данную книгу, но которые в будущем предстоит описать Шриле Вьясадэву. Однако тот, кто сам выдумывает игры Господа и рассказывает их другим, рискует совершить оскорбление в области расы и таттвы, то есть пренебречь законами сочетания трансцендентных вкусов (расабхаса) и прийти к выводам, противоречащим заключениям писаний (апасиддханта). Такой человек будет отвергнут последователями Вьясадэва.

 

Стих 154

শ ে ষ খ ণ ্ ড ে, ব ি শ ্ ব ম ্ ভ র ক র ি ল া স ন ্ ন ্ য া স ।

‘শ ্ র ী ক ৃ ষ ্ ণ চ ৈ ত ন ্ য ’-ন া ম ত ব ে প র ক া শ ॥ ১ ৫ ৪ ॥

ш́ еш̣ а-кхан̣ д̣ е, виш́ вамбхара карила̄ саннйа̄ са

‘ш́ рӣ -кр̣ ш̣ н̣ а-чаитанйа’ на̄ ма табе парака̄ ш́ а

Приняв санньясу, Вишвамбхар обретает имя Шри Кришны Чайтаньи. С этого момента начинается Антья-кханда.

Комментарий:

Принятие санньясы подразумевает освобождение ума от мыслей о чувственных удовольствиях. Стремление к райским наслаждениям или искусственное отречение от мира составляют сущность карма-санньясы и гьяна-санньясы. Хотя Шриман Махапрабху внешне выдавал Себя за гьяни-санньяси, в Его намерения входило следовать принципам триданди-санньясы, представленным в 23 главе 11 песни «Шримад-Бхагаватам». Об этом свидетельствует то, что Господь часто пел стих брахмана-санньяси из Авантипура (эта̄ м̇ са а̄ стха̄ йа…). Высший учитель мира, Господь Чайтанья не мог быть сторонником философии аханграхопасана, говорящей о единстве Бога и дживы.

В отличие от экаданди-санньяси, триданди-санньяси оставляют пучок волос на макушке (ш́ икху) и продолжают носить священную нить брахмана. Даже сейчас этот пучок волос называется чаитанйа-ш́ икха̄. Санньяси, которые оставляют ш́ икху, более дороги Шри Чайтаньядэву, чем те, кто сбривают все волосы. Вайшнавы-санньяси отказываются от любых действий, неблагоприятных для преданного служения Господу. Они отвергают пхалгу-вайра­гью и принимают юкта-ваирагью, как об этом говорится в «Бхакти-расамрита-синдху»:

ана̄ сактасйа виш̣ айа̄ н

йатха̄ рхам упайун̃ джатах̣

нирбандхах̣ кр̣ ш̣ н̣ а-самбандхе

йуктам̇ ваира̄ гйам учйате

«Отречение, в котором все, что связано с Кришной, используется лишь для служения Ему, и в котором нет привязанности к объектам чувств, называется юкта-вайрагьей». [1. 2. 255]

пра̄ пан̃ чикатайа̄ буддхйа̄

хари-самбандхи-вастунах̣

мумукш̣ убхих̣ паритйа̄ го

ваира̄ гйам̇ пхалгу катхйате

«Отречение от того, что связано со служением Верховному Господу, из-за ошибочных представлений о том, что все это материально и приносит наслаждение материальным чувствам, называется пхалгу (ложным)». [1. 2. 256]

 

Стих 155

শ ে ষ খ ণ ্ ড ে, শ ু ন ি ’ প ্ র ভ ু র শ ি খ া র ম ু  ন ।

ব ি স ্ ত র ক র ি ল া প ্ র ভ ু -অ দ ্ ব ৈ ত ক ্ র ন ্ দ ন ॥ ১ ৫ ৫ ॥

ш́ еш̣ а-кхан̣ д̣ е, ш́ уни’ прабхура ш́ икха̄ ра мун̣ д̣ ана

вистара карила̄ прабху-адваита крандана

В Антья-кханде Адвайта горько рыдает, узнав о том, что Господь сбрил свою шикху и прекрасные волосы.

 

Стих 156

শ ে ষ খ ণ ্ ড ে, শ চ ী -দ ু ঃ খ —অ ক থ ্ য -ক থ ন ।

চ ৈ ত ন ্ য -প ্ র ভ া ব ে স ব া র র হ ি ল জ ী ব ন ॥ ১ ৫ ৬ ॥

ш́ еш̣ а-кхан̣ д̣ е, ш́ ачӣ -дух̣ кха—акатхйа-катхана

чаитанйа-прабха̄ ве саба̄ ра рахила джӣ вана

В Антья-кханде Шримати Шачи деви погружается в великую скорбь. Кто может описать боль ее сердца? Сам Господь поддерживает жизнь таких вайшнавов.

Комментарий:

Только милостью Махапрабху мать Шачи, Вишнуприя деви, и все преданные смогли вынести боль разлуки с Ним, продолжая жить в служении Шри Кришне.

 

Стих 157

শ ে ষ খ ণ ্ ড ে, ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ চ ৈ ত ন ্ য ে র দ  ।

ভ া ঙ ্ গ ি ল ে ন, ব ল র া ম প র ম -প ্ র চ  ॥ ১ ৫ ৭ ॥

ш́ еш̣ а-кхан̣ д̣ е, нитйа̄ нанда чаитанйера дан̣ д̣ а

бха̄ н̇ гилена, балара̄ ма парама-прачан̣ д̣ а

В Антья-кханде неописуемо могущественный Шри Нитьянанда Рам ломает санньяса-данду Господа Чайтаньи.

Комментарий:

Веды предписывают санньяси, представителю четвертого общественного уклада, носить данду (священный посох). С древних времен санньяси использовали триданду, но позже три посоха были объединены в один, так и появилась на свет экаданда. Экаданда — это атрибут санньяси-майявади (последователя школы адваита-веданты). Представители шуддхадвайты (чистого монизма), вишиштадвайты (особого монизма), двайтадвайты (философии одновременного единства и различия) к триданде добавляют джива-данду. Когда учение шуддхадвайтыпревращается в виддхадвайту (нечистый монизм), триданда уступает место экаданде. Среди традиционных (ведических) имен для триданди-санньяси, десять главных были заимствованы монистами. Шри Кришна Чайтанья Махапрабху очистил одну из этих десяти ветвей Шанкара-сампрадаи — ветвь Бхарати, приняв санньясу от Кешава Бхарати. Позже Шри Нитьянанда сломал и выбросил в океан экаданду Шримана Махапрабху, считая ее символом преданности Шанкара-сампрадае. Этим своим поступком Шри Нитьянанда отверг экаданду, показав, что только принятие триданды благоприятно для бхакти.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...