Причины изменения литературной нормы, вариативность нормы.
ЗВУКОПИСЬ - писать (изображать) при помощи звуков. Создание звуковых образов при помощи использования определённых звуков в определённом порядке.
Дыхание свободно в каждой гласной, В согласных прерывается на миг. И только тот гармонии достиг, Кому чередованье их подвластно. Звучат в согласных серебро и медь. А гласные тебе даны для пенья. И счастлив будь, коль можешь ты пропеть Иль даже продышать стихотворенье. С.Я.Маршак
В понятие «звукопись» входят ассонанс, аллитерация, звукоподражание. Ассонанс – повторение в тексте одинаковых или похожих гласных, которое служит для создания звукового образа, усиливает выразительность поэтической речи. О, весна- без конца и без краю- Без конца и без краю мечта! Узнаю тебя, жизнь, принимаю… А. Блок -повторение гласного А создает впечатление открытой души поэта.
Аллитерация – повторение в художественном тексте, чаще поэтическом, согласных, создающих звуковой образ, усиливающих выразительность поэтической речи. Люблю грозу в начале мая, Когда весенний, первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом. (Ф.И.Тютчев) Повторение Г и З и ГР-ощущение грома.
Свищет ветер, серебряный ветер, В шёлковом шелесте снежного шума… (С.А.Есенин)
Текст как объект лингвистического исследования. Определения понятия «текст». Текст (от лат. textus — «ткань; сплетение, связь, сочетание») — в общем плане связная и полная последовательность символов. Текст – это связанные между собой смыслом и последовательностью предложения. Правильный текст имеет начало, конец, смысл и к такому тексту можно подобрать заглавие. Определение Гальперина -цит. по статье ЕС Кубряковой "О тексте и критериях ег определения":"текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку" (Гальперин, 1981, 18)
Важное: понимание текста как информационно самодостаточного речевого сообщения с ясно оформленным целеполаганием и ориентированного по своему замыслу на своего адресата. Единство предмета речи — это тема высказывания. Тема — это смысловое ядро текста, конденсированное и обобщённое содержание текста. Текст — это высказывание на определённую тему; В тексте реализуется замысел говорящего, основная мысль; Текст любого размера — это относительно автономное (законченное) высказывание; Предложения логически связаны между собой. К тексту можно подобрать заголовок; Правильно оформленный текст обычно имеет начало и конец. По типу бывает: повествование, описание и рассуждение По стилю: научный, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический (смотри функцион.Стили).
19. Понятие нормы литературного языка и его кодификация. Литературная норма и норма языка художественной литературы -это разные вещи: ЛН- это всё кроме просторечия, жаргонизмов, диалектизмов, абсценой лексики. Язык худ.лит-ры шире. Норма- совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы закрепленных в общественно-языковой практике. Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения (последнее свойство нормы называют ее коммуникативной целесообразностью).
Виды нормы: императивная (строго обязательная- портфель) и диспозитивная (допускаются варианты- бАржа, баржА; одноврЕменный, одновремЕнный). Норма так же делится на общеязыковую (весь русский язык) и функционально-стилевую (разговорная, публицистическая, научная и т.д.): кОмпас-компАс.
Кодификация - фиксация нормы, сознательно деятельность по упорядочиванию языка. Средства кодификации: словари, справочники, учебники. Нормы: лексико-семантческая (в толковых словарях; при помощи помет) грамматическая (в учебниках; в словарях- кратко) произносительная (орфоэпический словарь) правопИсные (орфографические словари).
Норма консервативна, но при этом изменяется. Чехов говорил в телефон (об этом он сообщает в одном из своих писем), а мы – по телефону. А.Н.Толстой, почти наш современник, в одном из своих рассказов описывает действия героя, который «стал следить полет коршунов над лесом». Сейчас сказали бы: стал следить за полетом коршунов. Причины изменения литературной нормы, вариативность нормы.
Литературная норма - это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств. Норма исторически подвижна, но вместе с тем устойчива и традиционна, она обладает такими качествами, как привычность и общеобязательность. Стабильность и традиционность нормы объясняют некоторую степень ретроспективности нормы. Несмотря на свою принципиальную подвижность и изменчивость, норма предельно осторожно открывает свои границы для инноваций, оставляя их до поры до времени на периферии языка.
«Вариантность слова и языковая норма»- работа Горбачевича, в которой он выделяет три основных признака: 1) устойчивость нормы, консерватизм (устойчивость); 2) распространенность языкового явления (функциональность); 3) авторитет источника (эстетизм). Каждый из признаков по отдельности может присутствовать в том или ином языковом явлении, но этого недостаточно. Чтобы языковое средство было признано нормативным, необходимо сочетание признаков.
Главная причина изменения норм - это эволюция самого языка, наличие вариантности, что обеспечивает выбор наиболее целесообразных вариантов языкового выражения. В понятие образцовости, эталонности нормативного языкового средства все заметнее включается значение целесообразности, удобности. Другие важные причины изменения литературной нормы: - изменение общества; основных идей и как следствие - способа мышления. - давление на норму со стороны более развитой страны.
Раньше сильное влияние церковной нормы, затем Петровское время (обмирщение, заимствования из Голландии--реформа языка), потом много заимствований из французского.
В современном русском языке нормы письменной и устной речи сближаются, наблюдается их активное взаимодействие. Можно сказать даже больше: устная речь в ее общеразговорном стилистическом варианте в буквальном смысле вторгается в письменную речь. Особенно наглядно этот процесс протекает в языке массовой печати. Например, разговорный синтаксис, рожденный на базе устной речи, значительно потеснил грамматически «правильные», классические синтаксические конструкции, которые как нормативные представлены в учебниках, пособиях, справочниках. Основные тенденции: 1)сближение норм письменной и устной речи, а также книжных и разговорных стилей при сохранении их принципиальной дифференцированности. 2) рост вариантности языковых средств в пределах нормы. 3) дифференцированность нормы применительно к разным речевым ситуациям. 4) ослабление нормы в сторону ее демократизации.
Вариативность - допущение двух верных вариантов. Бывает нескольких видов: 1) Свободное: в мозгу- в мозге; Угля- углЯ. 2) Семантически обусловленное: чая-чаю; сахара-сахару. В снегу- в снеге; торозА (механизм) - тОрмозы (в учебе); сыновья (в семье)- сыны (Отечества).
3) Стилистически обусловленное: тракторы, инспекторы, прожекторы (книжн.) – трактора́, инспектора́, прожектора́ (нейтр. или разг.) 20, в отпуске (книжн. или нейтр.) – в отпуску (разг.), тропою (устар.) – тропой; 4) профессионально обусловленное: ко́мпас – компа́с (в речи моряков), лоску́т – ло́скут (остатки в некоторых видах производства, например, в ткацком), се́йнеры – сейнера́, разбивка – разбиение (второе – в научной речи; при общем для обоих слов значении ‘распределение чего-л. по группам, классам’); 5) Социально обусловленное:твОрог- творОг; по срЕдам-по средАм. 6) территориально обусловленное. Этот тип варьирования литературной нормы признаётся далеко не всеми исследователями. Московский и Питерский "говор".
Но А. Б. Шапиро полвека назад справедливо заметил: “Даже если девяносто процентов будут говорить докýмент, это не может стать литературной нормой”.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|