Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Отбросив свою данду и камандалу прочь, удачливый Кешава Бхарати танцевал и пел "Хари! Хари!"




Отбросив свою данду и камандалу прочь, удачливый Кешава Бхарати танцевал и пел " Хари! Хари! "

 

Фраза пака дийя означает " кружась и метаясь". Опьянённый кришна-премой Шри Кришна Чайтаньядева обнял Своего санньяси-гуру Кешаву Бхарати, а Кешава Бхарати, от переполнившей его любовной преданности, отбросил в сторону свою данду и камандалу. Кешава Бхарати не был рядовым санньяси-майявади. Когда преданные поняли, что он стал преданным Гауры, их счастью не было предела.

 

 

Стих 16

 

bahya dure gela bharatira prema-rase gadagadi yaya vastra na samvare sese

 

От вкусов экстатической любви, Кешава Бхарати потерял связь с внешним сознанием. Он катался по земле, а его одежда пришла в беспорядок.

 

Слово samvare означает " самообладание".

 

 

Стих 17

 

bharatire krpa haila prabhura dekhiya

sarva-gana 'hari' bale dakiya dakiya

 

Глядя на Господа, даровавшего милость Кешаве Бхарати, каждый громко пел имя Хари.

 

Фразу сарва-гана хари бале дакия, по другому можно озвучить как нирантара (ниравадхи) хари бале шабе та - " все постоянно повторяли имя Хари".

 

 

Стих 18

 

santose gurura sange prabhu kare nrtya dekhiya parama sukhe gaya saba bhrtya

 

Пока Господь радостно танцевал со Своим гуру, все слуги Господа с огромным наслаждением пели.

 

 

Стих 19

 

cari-vede dhyane yanre dekhite duskara

tanra sange saksate nacaye nyasi-vara

 

Лучший из санньяси танцевал с той самой личностью, которую четыре Веды не могут разглядеть с помощью медитации.

 

В Нарада-панчаратре (1. 1. 7

и 1. 12. 51) сказано:

 

stuvanti veda yam sasvat nantam jananti yasya vai tam staumi paramanandam sanandam nanda-nandanam

 

" Даже постоянно предлагая молитвы Верховному Господу Шри Кришне, Веды не могут описать всей Его славы. Поэтому я предлагаю свои поклоны сыну Нанды, который олицетворяет Собой духовное блаженство".

 

yadi veda na jananti mahatmyam paramatmanah

na janima tasya gunyam vedanusarino vayam

 

" Если слава Сверхдуши неизвестна даже Ведам, то как можем мы, последователи

Вед, понять Твои трансцендентные качества? " Смотри Кена-упанишад (2. 1. 1).

 

 

Стих 20

 

kesava-bharati-pade bahu namaskara ananta-brahmanda-natha sisya-ruре yanra

 

Я предлагаю множество поклонов стопам Кешавы Бхарати, учеником которого стал Сам Господь бесчисленных вселенных.

 

Другим значением баху (" многие" ), является раху (" позволь предложить" ). В Шветашватара упанишад, Пуруша-сукте (4. 4) говорится следующее:

 

от etavan asya mahima ato jyayams ca purusah

pado 'sya visva bhutani tri-padasyamrtam divi

 

" Господь появляет Своё могущество в прошлом, настоящем и будущем мироздания, но Сам Он намного могущественней. Все живые существа вселенной населяют лишь четверть творения, а духовное небо занимает три его четверти". В Нарада-панчаратре (2. 2. 39

и 99) говорится:

 

maha-visnos ca lomnam ca vivaresu prthak prthak brahmandani ca pratyekam asankhyani ca narada

 

" Из пор тела Маха-Вишну исходят бесчисленные вселенные. О Нарада, огромные количества воды исходят из пор Его тела и наполняют каждую из этих вселенных".

 

sa eva ca maha-visnuh krsnasya paramatmanah

sodasamso bhagavatah parasya prakrteh parah

 

" Господь Маха-Вишну, который находится за пределами материального творения, это только одна шестнадцатая часть Господа Кришны, Верховной Души". В Брахма-самхите (35) есть такое утверждение:

 

eko 'py asau racayitum jagad-anda-kotim yac-chaktir asti jagad-anda-caya yad-antah andantara-stha-paramanu-cayantara stham

govindam adi-purusam tam aham bhajami

 

" Я поклоняюсь Личности Бога, Говинде, который одной из Своих полных частей пронизывает каждую вселенную и каждую атомарную частицу, и так проявляет Своё беспредельное могущество во всём материальном творении".

Шри Чайтаньядева выступил в качестве ученика Кешавы Бхарати и прославил его как Своего духовного учителя, сделав самым удачливым из людей.

 

 

Стих 21

 

ei mata sarva-ratri gurura samhati nrtya karilena vaikunthera adhipati

 

Таким образом, Господь Вайкунтхи провёл всю ночь, танцуя со Своим духовным учителем.

 

 

Стих 22

 

prabhata haile prabhu bahya prakasiya calilena guru-sthane vidaya laiya

 

Утром Господь вернулся к внешнему сознанию. Он подошёл к своему гуру, чтобы получить разрешение покинуть Катву.

 

Другими значениями слова лайя (" брать" ), являются кария (" делать" ) и хайя (" быть" ).

 

 

Стих 23

 

" aranye pravista muni haimu sarvatha prana-natha mora krsnacandra pana yatha"

 

" Я хочу уйти в лес и там искать Шри Кришначандру, Господа моей жизни".

 

 

Стих 24

 

guru bale, —" amiha caliba toma' sange thakiba tomara sathe sankirtana-range"

 

Его гуру ответил: " Я пойду с Тобой и буду наслаждаться экстазом санкиртаны".

 

Другое значение слова санкиртана – кришна-катха.

 

 

Стих 25

 

krpa hari' prabhu sange lailena tane

agre gura kariya calila prabhu vane

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...