Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Проблемы перевода текстов СМИ.




Министерство образования и науки РФ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«Уральский государственный педагогический университет»

Институт филологии, культурологии и межкультурной коммуникации

Кафедра риторики и межкультурной коммуникации

 

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

по дисциплине «Язык англоязычных СМИ»

для «050100 – Педагогическое образование»

ООП Магистерская программа: Языковое образование

(русский и английский языки)

М 2 – Профессиональный цикл. Курсы по выбору студента

 

Очная форма обучения Курс – 5 Семестр – 9 Объем в часах всего – 72 в т.ч.: лекций – нет практических занятий – 28 лабораторных занятий – 0 самостоятельная работа – 44 Экзамен – 10 семестр Зачет – нет     Заочная форма обучения Курс – 5 Семестр – 10 Объем в часах всего – 72 в т.ч.: лекций –2 практических занятий – 8 лабораторных занятий – 0 самостоятельная работа – 62 Экзамен – нет Зачет – нет  

 

Екатеринбург 2012


Рабочая учебная программа по дисциплине «Язык англоязычных СМИ»

 

ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Екатеринбург, 2012. – 12 с.

 

Составители: Еремина С.А., кандидат филологических наук, доцент кафедры риторики и межкультурной коммуникации Института филологии, культурологии и межкультурной коммуникации УрГПУ.

 

Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры риторики и межкультурной коммуникации УрГПУ

 

Протокол № 11 от 07.06.2012 г. Зав. кафедрой _____ А. П. Чудинов

 

Руководитель учебного подразделения ____________ Н.И. Коновалова

 

Разработчик программы _____________________ Еремина С.А.


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Средства массовой информации прочно вошли в жизнь человеческого общества. Они являются мощным средством воздействия на человеческий разум. Будучи динамичным по своей сути, язык средств массовой информации наиболее быстро реагирует на все изменения в общественном сознании, отражая состояние последнего и влияя на его формирование. Именно в языке средств массовой информации легко увидеть те новые тенденции в подходах к изучению языка, которые прослеживаются в современной лингвистике.

1.1. Цели и задачи дисциплины

Цель: ознакомить студентов с различными языковыми средствами англоязычных средств массовой информации, развить лингвистическую и коммуникативную компетенцию студентов.

Задачи курса:

- формирование навыков и умений анализа языковых средств в англоязычных СМИ в соответствии с ситуацией и сферой общения;

- повышение уровня гуманитарного образования и гуманитарного мышления, что в первую очередь предполагает умение пользоваться богатством иностранного языка при создании текстов на иностранном языке и их анализе;

- повышение языковой компетентности и общей культуры студентов в сфере общих гуманитарных дисциплин;

- формирование высокого уровня культуры и толерантности личности в условиях современного межкультурного диалога;

- повышению речевой культуры.

1.2. Место дисциплины в структуре ООП

Спецкурс «Язык англоязычных СМИ» относится к вариативной части профессионального цикла.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, сформированные у студентов при обучении в вузе, и формируемые в процессе освоения ряда лингвистических и культурологических дисциплин: «Культурология»; «Межкультурная коммуникация», «Культура Речи», «Стилистика».

1.3. Требования к результатам освоения дисциплины

Требования к обучающимся по данной программе состоят в систематизации умений и навыков по изучаемой дисциплине и в углублении знаний в сфере межкультурного диалога.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных компетенций:

- Готовность работать с текстами профессиональной направленности на иностранном языке (ОК-6).

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

· базовые лексические единицы, используемые в англоязычных СМИ,

· способы выражения информации в СМИ различных по тематическому наполнению.

Уметь:

· читать и анализировать английские тексты,

· переводить с английского языка на русский язык аутентичные тексты,

· объяснять соответствующие лексические параллели в русском и изучаемом языке;

· выступать с монологическим высказыванием на английском языке по заданной или выбранной теме.

Владеть:

· полученными знаниями при анализе текстов изучаемого языка;

· навыками коммуникации в иноязычной среде;

· лексическими знаниями, умениями и навыками английского языка;

· грамматическими знаниями, умениями и навыками английского языка.

1.4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы

 

УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ

2.1. Учебно-тематический план очной формы обучения

Очная форма обучения 10 семестр

№ п/п Наименование темы, раздела Всего трудоёмкость Аудиторные часы Самостоя тельная работа
Всего Лекции Практические Лабораторные
1. Теоретические основы медиалингвистики           -  
2. Медиатекст как основная категория медиалингвистики     -   -  
3. Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов     -   -  
4. Медиатекст в когнитивно-культурологическом аспекте     -   -  
5. Специфика МКК в текстах СМИ     -   -  
6. Проблемы перевода текстов СМИ     -      
7. Активные процессы, происходящие в языке современных англоязычных СМИ.     -      
8. Нарушение норм литературной речи в СМИ.     -   -  
9. Типичные ошибки, встречающиеся в печатных и электронных СМИ.     -   -  
ИТОГО:     -   -  

 

Заочная форма обучения

№ п/п Наименование темы, раздела Всего трудоёмкость Аудиторные часы Самостоя тельная работа
Всего Лекции Практические Лабораторные
10. Теоретические основы медиалингвистики           -  
11. Медиатекст как основная категория медиалингвистики     -   -  
12. Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов     -   -  
13. Медиатекст в когнитивно-культурологическом аспекте     -   -  
14. Специфика МКК в текстах СМИ     -   -  
15. Проблемы перевода текстов СМИ     -      
16. Активные процессы, происходящие в языке современных англоязычных СМИ.     -      
17. Нарушение норм литературной речи в СМИ.     -   -  
18. Типичные ошибки, встречающиеся в печатных и электронных СМИ.     -   -  
ИТОГО:         -  

 

СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

 

Теоретические основы медиалингвистики. Роль СМИ в динамике языковых процессов. Становление и содержание понятия языка СМИ. Язык СМИ в функционально-стилистическом аспекте. Медиалингвистика – новая парадигма в изучении языка СМИ.

Медиатекст как основная категория медиалингвистики. Структура и содержание понятия «медиатекст». Динамика типологического описания медиатекстов. Методы изучения медиатекстов. Основные типы медиатекстов: новости, информационная аналитика, публицистика, реклама.

Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов. Новости. Информационная аналитика, комментарий. Публицистика. Реклама.

Медиатекст в когнитивно-культурологическом аспекте. Медиатекст как единица медиадискурса. Тексты массовой информации как способ когнитивного отражения действительности. Лингвокультурологическое описание медиатекстов. Тексты массовой информации в свете взаимодействия культур. Язык СМИ и тексты политдискурса.

Специфика МКК в текстах СМИ. Роль СМИ в межнациональном общении. Менталитет и речевой этикет нации.

Проблемы перевода текстов СМИ.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...