Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Гриффиндор против Рэйвенкло 5 глава




Гарри издал глухой смешок. Профессор Мак-Гонагалл, глава гриффиндорского колледжа, была очень строгой.

"...или мы можем спросить Фреда и Джорджа, им известен каждый потайной ход из замка..."

"Рон! - резко одернула его Эрмиона. - Я не думаю, что Гарри следует высовываться из школы, когда Блэк в бегах..."

"Да, я полагаю, что Мак-Гонагалл скажет именно это, когда я попрошу у нее разрешения", - едко сказал Гарри.

"Но если мы будем с ним, - оживленно обратился Рон к Эрмионе, - Блэк не осмелится..."

"Рон, не болтай чепухи, - отрезала Эрмиона. - Блэк убил кучу народа прямо посреди улицы. Ты действительно думаешь, что он станет колебаться - нападать на Гарри или нет только потому, что рядом будем мы?"

Пока Эрмиона говорила, она теребила ремни на корзине с Косолапом.

"Не выпускай его!" - сказал Рон, но было уже поздно - Косолап легко выпрыгнул из корзины, потянулся, зевнул и прыгнул Рону на колени; бугор на кармане Рона задрожал, и Рон сердито спихнул Косолапа прочь.

"Убирайся отсюда!"

"Рон, не смей!" - рассердилась Эрмиона.

Рон собирался ответить ей, когда профессор Лупин пошевелился. Они настороженно посмотрели на него, но он просто повернул голову в сторону и продолжал спать, приоткрыв рот.

Хогвартский Экспресс двигался на север, и, по мере того, как сгущались облака, пейзаж за окном становился более диким и темным. Мимо двери их купе взад и вперед сновали ученики. Косолап устроился на пустом сиденье и повернул свою сплющенную морду к Рону, не спуская желтых глаз с его кармана.

В час пополудни, пухленькая ведьма, развозящая на тележке еду, появилась у дверей купе.

"Думаешь, нам надо разбудить его? - неловко спросил Рон, кивая в сторону профессора Лупина. - Он выглядит так, что немного еды ему бы не повредило".

Эрмиона осторожно коснулась профессора Лупина.

"Профессор? - позвала она. - Простите - профессор?"

Он не пошевелился.

"Не волнуйся, дорогая, - сказала ведьма, протягивая Гарри большой кусок "котелкового кекса". - Если он проголодается, когда проснется, я буду впереди, рядом с машинистом".

"Надеюсь, он действительно спит? - спросил тихонько Рон, когда ведьма выскользнула из купе, закрыв дверь. - Я хочу сказать - он ведь не умер, нет?"

"Нет, нет, он дышит", - прошептала Эрмиона, беря кусок кекса, который Гарри передал ей.

Может, профессора Лупина и нельзя было назвать общительным, но его присутствие в их купе имело свои плюсы. Ближе к вечеру, как раз, когда начался дождь, скрывший проносящиеся за окном холмы, они снова услышали шаги в коридоре, и три самых малоприятных человека появились у двери - Драко Малфой в сопровождении своих дружков, Винсента Крабба и Грегори Гойла.

Драко Малфой и Гарри были врагами с той поры, как встретились во время их самого первого путешествия в Хогвартс. Малфой, с острыми чертами вечно презрительной физиономии, учился в Слитерине; он был ловцом в квиддитчной команде Слитерина, в той же самой позиции играл Гарри в команде Гриффиндора. Единственной целью существования Крабба и Гойла, казалось, было выполнение приказов Малфоя. Оба были широкоплечими и мускулистыми; Крабб был высоким, с волосами, стриженными под горшок, и очень толстой шеей; Гойл был коротышкой с короткими жестким ежиком на голове и длинными, как у гориллы, руками.

"Поглядите-ка, кто здесь сидит, - сказал Малфой своим обычным высокомерно-ленивым тоном, открывая дверь купе. - Потный и Вислый".

Крабб и Гойл захохотали, как тролли.

"Я слышал, этим летом твой папаша наконец-то подержал в руках немного золота, Висли, - произнес Малфой. - Твоя мать не умерла от неожиданности?"

Рон вскочил с места так быстро, что уронил на пол корзинку Косолапа.

Профессор Лупин громко вздохнул во сне.

"Это кто?" - спросил Малфой, отступая при виде Лупина.

"Новый учитель, - ответил Гарри, который тоже поднялся с места, на случай, если придется удерживать Рона. - Так о чем ты говорил, Малфой?"

Малфой прищурил свои бесцветные глаза; он не был настолько глуп, чтобы затеять драку прямо под носом учителя.

"Пошли отсюда", - злобно прошипел он Краббу и Гойлу, и они исчезли.

Гарри и Рон сели на свои места. Рон потирал кулаки.

"В этом году я не дам спуску Малфою, - сердито сказал он. - Серьезно. Если он еще раз скажет гадость о моей семье, я схвачу его за башку и..."

Рон выразительно изобразил, что он собирается сделать.

"Рон, - прошептала Эрмиона, указывая на профессора Лупина, - тише..."

Но профессор Лупин по-прежнему спал.

Чем дальше на север двигался поезд, тем сильнее становился дождь; небо за окном посерело, и потихоньку наступала темнота. В коридорах поезда и над багажными полками зажглись фонари. Поезд стучал по рельсам, дождь гремел по крыше, ветер завывал, но профессор Лупин продолжал спать.

"Мы должны уже скоро прибыть", - сказал Рон, наклоняясь вперед и глядя в окно из-за плеча профессора.

Поезд замедлил ход.

"Прекрасно, - Рон поднялся с места и осторожно обошел профессора Лупина, пытаясь разглядеть, что творится снаружи. - Я проголодался. Я хочу, наконец, попасть на праздничный ужин..."

Эрмиона взглянула на часы и сказала: "Еще рано. Мы еще не доехали до станции".

"Тогда почему поезд останавливается?"

Движение поезда замедлялось. Шум паровоза затихал, а звуки дождя и ветра за окнами становились все громче.

Гарри, сидевший ближе всех к двери, встал и выглянул в коридор. Из каждого купе высовывались удивленные лица.

Вдруг поезд резко остановился, с полок с грохотом посыпался багаж. Затем неожиданно фонари погасли, и купе погрузилось в непроглядную тьму.

"Что происходит?" - послышался голос Рона из-за спины Гарри.

"Ой! Рон, ты наступил мне на ногу!" - вскрикнула Эрмиона.

Гарри на ощупь вернулся на свое место.

"Как вы думаете, это авария?"

"Не знаю..."

Что-то заскрипело по стеклу, и Гарри увидел темный силуэт Рона, пытавшегося протереть окно и посмотреть, что происходит снаружи.

"Там что-то двигается, - сказал Рон. - Похоже, входят новые пассажиры..."

Дверь купе неожиданно открылась, и кто-то, споткнувшись, рухнул на Гарри.

"Извините... Вы не знаете, что происходит? Ой... Извините".

"Привет, Невилл", - сказал Гарри, ощупью поднимая Невилла за мантию.

"Гарри, это ты? Что случилось?"

"Не знаю. Садись".

Раздалось громкое шипение и вопль; Невилл попытался сесть на Косолапа.

Послышался голос Эрмионы: "Я пойду к машинисту и спрошу, в чем дело".

Гарри слышал, как она прошла мимо него. Дверь опять открылась, послышался стук и крики.

"Кто это?"

"А ты кто?"

"Джинни?"

"Эрмиона?"

"Что ты здесь делаешь?"

"Я искала Рона..."

"Заходи и садись..."

"Только не сюда, - поспешно сказал Гарри. - Тут сижу я!"

"Ой!" - вскрикнул Невилл.

Неожиданно послышался хриплый голос: "Спокойно!"

Профессор Лупин, видимо, наконец проснулся. Гарри почувствовал движение со стороны его места у окна.

Все замолчали.

Раздался тихий треск, и купе осветилось дрожащим светом. Профессор Лупин держал в руках пламя. Огонь осветил его серое, усталое лицо, с внимательными и настороженными глазами.

"Оставайтесь на местах", - сказал он тем же хриплым голосом, медленно поднимаясь и удерживая пламя.

Не успел он дойти до двери, как она распахнулась.

В дверном проеме, освещенный пламенем, дрожавшим в ладонях Лупина, стояла высокая фигура, закутанная в плащ. Лицо незнакомца было полностью скрыто капюшоном. Гарри посмотрел вниз. То, что он увидел, заставило его сжаться в комок: из-под плаща высовывалась рука - ободранная, покрытая слизью, серая, как рука полуразложившегося утопленника...

Но это продолжалось только секунду. Почувствовав взгляд Гарри, существо в капюшоне внезапно спрятало руку в складках плаща.

Затем неизвестный медленно и шумно вдохнул, будто пытаясь втянуть в себя больше, чем воздух.

Глубокий холод разлился вокруг. Гарри почувствовал, как замерло дыханье. Холод проник под кожу. Холод заполнил все внутри, в груди, в самом сердце...

Глаза Гарри закатились. Он ничего не видел. Он тонул в холоде. В ушах слышался гул, похожий на шум воды. Что-то тянуло его вниз, шум нарастал...

И вдруг издалека он услышал крик, полный ужаса и мольбы. Он хотел помочь тому, кто кричал, кто бы это ни был, попытался пошевелить руками, но не смог... густой белый туман кружился вокруг него, у него в голове...

"Гарри! Гарри! Что с тобой?"

Кто-то хлопал его по щекам.

"Ш-что?..."

Он открыл глаза; наверху качались фонари, пол подрагивал - Хогвартский экспресс стучал по рельсам, и свет снова зажегся. Гарри лежал на полу. Эрмиона стояла на коленях рядом с ним; взглянув наверх, он встретился взглядами с Невиллом и профессором Лупиным. Гарри было очень плохо; поднимая руку, чтобы поправить очки, он почувствовал холодный пот на лице.

Рон и Эрмиона помогли ему подняться на сидение.

"Как ты себя чувствуешь?" - встревожено спросил Рон.

"Вроде ничего, - ответил Гарри, быстро взглянув на дверь. Существо в капюшоне исчезло. - Что случилось? Где это... эта тварь? Кто кричал?"

"Никто не кричал", - ответил Рон, встревожившись еще больше.

Гарри оглядел ярко освещенное купе. Джинни и Невилл, побледнев, смотрели на него.

"Но я слышал крики..."

Внезапно все подпрыгнули от громкого хруста. Профессор Лупин разламывал огромную плитку шоколада. "Возьми, - сказал он, протягивая Гарри самый большой кусок. - Съешь, это поможет".

Гарри взял шоколад, но не стал его есть.

"Кто это был?" - спросил он Лупина.

"Дементор, - ответил Лупин, раздавая шоколад всем остальным. - Один из стражей Азкабана".

Все уставились на него. Профессор Лупин смял пустую обертку от шоколада и положил ее в карман.

"Ешьте, - повторил он. - Это поможет. Извините, мне нужно поговорить с машинистом..."

Он прошел мимо Гарри и исчез в коридоре.

"Ты уверен, что тебе лучше, Гарри?" - спросила Эрмиона, глядя на него с тревогой.

"Я не понимаю... Что случилось?" - отозвался Гарри, вытирая пот с лица.

"Ну... это существо... дементор, стояло там и смотрело (я вообще-то не знаю, смотрело ли, я не видела его лица)... и ты... ты..."

"Я подумал, что у тебя припадок или что-то в этом духе, - сказал Рон, по-прежнему встревоженный. - Ты как-то странно застыл, упал с сиденья и начал дергаться..."

"А профессор Лупин заслонил тебя, шагнул к дементору, вынимая волшебную палочку, - продолжила Эрмиона. - Он сказал: "Никто из нас не прячет под одеждой Сириуса Блэка. Уходи". Но дементор не двинулся с места. Тогда Лупин что-то пробормотал и выстрелил в него серебристым облаком из волшебной палочки. Дементор повернулся и выплыл из купе..."

"Это было так ужасно, - сказал Невилл не своим голосом. - Вы почувствовали, как стало холодно, когда он вошел?"

"Я почувствовал что-то странное, - ответил Рон, поеживаясь. - Как будто я уже никогда не буду счастливым".

Джинни тихо всхлипнула. Она сидела, забившись в угол, и выглядела ненамного лучше, чем Гарри. Эрмиона подошла и обняла ее.

"И никто из вас не упал, как я?" - смущенно спросил Гарри.

"Нет, - сказал Рон, снова глядя на Гарри с тревогой. - Джинни, правда, дрожала, как в лихорадке..."

Гарри был в недоумении. Он чувствовал слабость и озноб, как после тяжелого гриппа; и еще ему стало стыдно. Ну почему он так расклеился? Ведь с другими этого не произошло...

Профессор Лупин вернулся. Он остановился на пороге, осмотрелся и сказал, слегка улыбаясь: "Знаете, ведь этот шоколад не отравлен..."

Гарри откусил кусочек и, к большому удивлению, почувствовал тепло, внезапно разлившееся по всему телу, до кончиков пальцев.

"Мы прибываем в Хогвартс через десять минут, - сказал профессор Лупин. - Гарри, тебе лучше?"

Гарри не стал спрашивать, откуда профессор Лупин знает его имя.

"Лучше", - ответил он смущенно.

Остаток пути они мало говорили. И вот наконец поезд остановился на станции Хогсмид; все начали выходить, поднялась суматоха: совы ухали, кошки мяукали, жаба Невилла громко квакала из-под его шапки. На маленькой платформе было очень холодно; дождь хлестал ледяным потоком. "Первогодки, сюда!" - послышался знакомый голос. Гарри, Рон и Эрмиона обернулись и увидели гигантский силуэт Хагрида на другом конце платформы. Он сопровождал испуганных новичков в традиционном путешествии через озеро.

"Эй, вы трое, как делишки?" - прокричал Хагрид поверх голов. Они помахали ему, но поговорить было невозможно, потому что толпа на платформе оттесняла их. Гарри, Рон и Эрмиона последовали за остальными школьниками на размытую дорогу, где их ожидала как минимум сотня повозок. Гарри подумал, что каждую из них везла невидимая лошадь, потому что, как только они сели в повозку и закрыли дверь, она с грохотом и тряской тронулась сама по себе.

В повозке пахло соломой и плесенью. После шоколада Гарри стало намного лучше, но он по-прежнему чувствовал слабость. Рон и Эрмиона посматривали на него искоса, как будто опасались, что он опять потеряет сознание.

Когда повозка проследовала к величественным литым чугунным воротам, обрамленным каменными колоннами с фигурами крылатых кабанов наверху, Гарри увидел еще двух дементоров гигантского роста в капюшонах, стоящих на страже по обе стороны ворот. Волна тошнотворного холода подступила снова; он откинулся назад на неровное сиденье и не открывал глаза, пока они не проехали ворота. Повозка ускорила движение по длинной дороге вверх, к замку; Эрмиона высунулась из окошка, глядя на приближающиеся башни и башенки. Наконец повозка качнулась и остановилась, и Эрмиона с Роном вышли.

Когда Гарри вылез из повозки, он услышал довольный голос, говоривший со знакомой ленивой интонацией:

"Ты потерял сознание, Поттер? Лонгботтом не соврал? Ты в самом деле упал в обморок?"

Малфой, с выражением злорадства на лице и злобно сверкающими глазами, оттолкнул локтем Эрмиону, заслонив Гарри дорогу к каменной лестнице в замок.

"Отвали, Малфой", - процедил Рон сквозь зубы.

"Ты тоже брякнулся, Висли? Тоже испугался страшного бяки-дементора, а?"

"Что здесь происходит?" - послышался тихий голос. Профессор Лупин только что вышел из соседнего экипажа.

Малфой неприязненно посмотрел на профессора Лупина, задержав взгляд на его залатанной мантии и полуразвалившемся чемодане. С тенью сарказма в голосе он сказал: "Ничего... гм... профессор", - затем ухмыльнулся Краббу и Гойлу, и двинулся по лестнице в замок.

Эрмиона подтолкнула Рона, поторапливая, и все трое, включая Гарри, влились в толпу, устремившуюся вверх по ступеням, через гигантские дубовые двери, в огромный вестибюль, освещенный горящими факелами. Оттуда величественная мраморная лестница вела на верхние этажи.

Дверь направо в Большой Зал была открыта. Гарри пошел туда вслед за всеми, но только успел взглянуть на волшебный потолок, сегодня черный и затянутый облаками, как услышал голос: "Поттер! Грангер! Мне нужно поговорить с вами".

Гарри и Эрмиона удивленно оглянулись. Их звала профессор Мак-Гонагалл, учитель преобразования и глава гриффиндорского колледжа. Она была очень строга на вид, ее волосы как всегда были собраны в тугой узел; на глазах - квадратные очки. Гарри пробирался к ней с тяжелым предчувствием: в ее присутствии ему всегда казалось, что он что-то натворил.

"Незачем так волноваться - нам просто нужно поговорить в моем кабинете, - сказала она им. - Иди в зал со всеми, Висли".

Рон проводил взглядом Гарри и Эрмиону; вслед за профессором Мак-Гонагалл они прошли через вестибюль, мраморную лестницу и коридор.

Когда они вошли в ее маленький кабинет с большим уютным камином, профессор Мак-Гонагалл жестом разрешила Гарри и Эрмионе присесть. Сама она села за свой стол и сказала: "Профессор Лупин прислал сову с дороги, чтобы сообщить, что тебе стало плохо в поезде, Поттер".

Не успел Гарри ответить, как раздался тихий стук в дверь и мадам Помфрей, медсестра, вбежала в кабинет.

Гарри почувствовал, что краснеет. Мало того, что он потерял сознание (или что там с ним случилось?), так теперь еще и все это ненужное внимание.

"Я прекрасно себя чувствую, - сказал он. - Все в порядке".

"О, так это ты? - сказала мадам Помфрей, не обращая внимания на его слова. Она наклонилась к нему и начала тщательно его осматривать. - Я так поняла, ты опять попал в какую-то историю?"

"Поппи, это был дементор", - пояснила профессор Мак-Гонагалл.

Они невесело переглянулись, и мадам Помфрей неодобрительно хмыкнула.

"Окружить школу дементорами, - пробормотала она, откидывая волосы со лба Гарри и проверяя его температуру. - Он будет не последним, кто потеряет сознание. Да, он очень слабый, и температура понижена. Ужасные твари, эти дементоры, и их действие на людей и без того хрупких..."

"Я не хрупкий!" - запальчиво произнес Гарри.

"Ну, конечно же", - рассеянно ответила мадам Помфрей, проверяя его пульс.

"Что ему требуется? - строго спросила профессор Мак-Гонагалл. - Постельный режим? Может быть, ему стоит провести ночь в больничном крыле?"

"Да я в полном порядке!" - закричал Гарри, подпрыгивая. Мысль о том, что скажет Драко Малфой, если ему придется пойти в больничное крыло, была пыткой.

"Что ж, как минимум, шоколад", - сказала мадам Помфрей, пытаясь заглянуть Гарри в глаза.

"Я уже ел, - сказал Гарри. - Профессор Лупин дал мне немного. Он нас всех угостил".

"Дал шоколад, надо же, - произнесла мадам Помфрей с одобрением. - Ну наконец-то у нас есть учитель защиты от темных сил, который знает свое дело".

"Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Поттер?" - сухо спросила профессор Мак-Гонагалл.

"Да", - ответил Гарри.

"Очень хорошо. Тогда, будь любезен, подожди немного за дверью, пока я переговорю с мисс Грангер о ее расписании уроков; после этого мы вместе пойдем на праздничный вечер".

Гарри вышел в коридор с мадам Помфрей, которая направилась в больничное крыло, бормоча что-то себе под нос. Ему пришлось подождать несколько минут; затем из кабинета вышла радостная Эрмиона, вслед за ней - профессор Мак-Гонагалл; и все трое спустились обратно по мраморной лестнице в Большой Зал.

Там темнело море черных остроконечных шляп; длинные столы Колледжей были забиты студентами. Их лица сияли при свете тысяч свечей, которые висели в воздухе над столами. Профессор Флитвик, маленький волшебник с всклокоченными светлыми волосами, уносил старинную шляпу и трехногий табурет из зала.

"Ой, мы пропустили сортировочную церемонию!" - тихо сказала Эрмиона.

Новички в Хогвартсе разбивались по колледжам, надевая сортировочную шляпу, которая выкрикивала наиболее подходящий для данного ученика колледж (Гриффиндор, Рэйвенкло, Хаффлпафф или Слитерин). Профессор Мак-Гонагалл направилась к своему пустующему креслу за столом преподавателей, а Гарри и Эрмиона тихонечко пошли в сторону гриффиндорского стола. Ученики оглядывались на них и некоторые показывали на Гарри. Неужели история про его обморок при встрече с дементором так быстро стала всем известна?

Они с Эрмионой сели по обе стороны от Рона, который занял для них места.

"Что она вам говорила?" - прошептал он Гарри.

Гарри начал было шепотом рассказывать, но в этот момент директор встал, чтобы произнести речь, и Гарри замолчал.

Профессор Дамблдор, несмотря на почтенный возраст, как всегда, буквально лучился энергией. Светились серебряные волосы, длинная борода и кривой нос. И даже очки в форме полумесяца приветливо поблескивали. О нем часто говорили, как о величайшем волшебнике современности, но Гарри уважал его не за это. Было невозможно не доверять Албусу Дамблдору, и Гарри, глядя как тот улыбается студентам, впервые после встречи с дементором почувствовал себя спокойно.

"Добро пожаловать! - произнес Дамблдор. Пламя свечей мерцало на его бороде. - Добро пожаловать - на новый учебный год в Хогвартс! Я должен обсудить с вами несколько вопросов, и поскольку один из них очень серьезен, думаю, будет лучше, если с него я и начну, перед тем, как мы приступим к нашему пиру..."

Дамблдор откашлялся и продолжал: "Как вы все уже знаете после досмотра в Хогвартском экспрессе, в нашей школе будут находиться дементоры из Азкабана. Они здесь по распоряжению Министерства магии".

Он сделал паузу, и Гарри вспомнил слова мистера Висли о недовольстве Дамблдора тем, что охранять школу поручено дементорам.

"Они установили вахту на всех входах в Хогвартс, - продолжал Дамблдор, - и пока они здесь, я запрещаю покидать территорию школы без разрешения. Дементоров невозможно обмануть фокусами или переодеванием - и даже плащами-невидимками, - добавил он, и Гарри с Роном переглянулись. - По своей природе дементоры не воспринимают просьб и извинений. Поэтому я прошу вас не давать им повода напасть на вас. Я поручаю префектам и нашим новым Главным Префектам принять все меры, чтобы избежать столкновения учеников с дементорами", - добавил он.

Перси, сидевший неподалеку, выпятил грудь и с гордостью огляделся. Дамблдор снова замолчал; он окинул зал серьезным взглядом, и никто не шевельнулся и не издал ни звука.

"А теперь о приятном, - продолжил он. - Для меня большое удовольствие приветствовать двух новых учителей в этом учебном году".

"Во-первых, профессора Лупина, великодушно согласившегося занять место учителя защиты от темных сил".

Жидкие аплодисменты прозвучали без особого энтузиазма. Только те, кто был в купе с профессором Лупиным, хлопали изо всех сил, и Гарри вместе с ними. Рядом с другими учителями, нарядившимися в лучшие мантии, профессор Лупин выглядел совершенно невпечатляюще.

"Посмотри на Снэйпа!" - прошептал Рон на ухо Гарри.

Профессор Снэйп, учитель алхимии, бросал через стол взгляды на профессора Лупина. Все знали, что Снэйп хотел бы занять место учителя защиты от темных сил, но даже Гарри, ненавидевший Снэйпа, был потрясен выражением, искривившим его узкое, желтое лицо. Это была даже не ярость, это была ненависть. Гарри знал это выражение слишком хорошо: он видел его каждый раз, когда Снэйп смотрел на него.

"И наш второй новичок, - продолжил Дамблдор, когда прохладные аплодисменты профессору Лупину затихли. - Я с сожалением должен сказать, что профессор Кеттлберн, наш преподаватель по уходу за волшебными животными, вышел на пенсию в конце прошлого лета, чтобы успеть насладиться жизнью, пока не потерял все свои конечности. Тем не менее, я счастлив сообщить вам, что его место займет ни кто иной, как Рубеус Хагрид, который согласился на эту работу в дополнение к обязанностям лесника".

Потрясенные Гарри, Рон и Эрмиона переглянулись и присоединились к аплодисментам, особенно громким за столом Гриффиндора. Гарри бросил взгляд на Хагрида. Тот покраснел и смотрел на свои огромные руки, пряча широкую улыбку в запутанной черной бороде.

"Мы должны были догадаться! - кричал Рон, стуча по столу. - Кто бы еще порекомендовал кусающийся учебник?"

Гарри, Рон и Эрмиона закончили аплодировать последними, и, когда профессор Дамблдор снова начал говорить, увидели, что Хагрид вытирал глаза скатертью.

"Ну что ж, я думаю, все важное я сказал, - произнес Дамблдор. - Приступим к пиру!"

Золотые тарелки и кубки перед ними внезапно наполнились едой и напитками. Гарри, вдруг ощутивший страшный голод, наложил в свою тарелку все, до чего смог дотянуться, и приступил к еде.

Это был замечательный ужин; по залу разносилось эхо разговоров, смеха, звон ножей и вилок. Гарри, Рон и Эрмиона, однако, торопились закончить как можно скорее, чтобы поговорить с Хагридом. Они знали, как много значило для него стать учителем. У Хагрида не было квалификации волшебника; его отчислили из Хогвартса на третьем году за преступление, которого он не совершал. Именно Гарри, Рон и Эрмиона сняли с него обвинение в прошлом году.

Наконец, когда последние крошки тыквенных тарталеток исчезли с золотых блюд, Дамблдор сказал, что настало время всем отправиться спать.

"Поздравляем, Хагрид!" - закричала Эрмиона, как только они добежали до преподавательского стола.

"А все благодаря вам троим, - сказал Хагрид, вытирая вспотевшее лицо салфеткой и глядя на них. - До сих пор не могу поверить. Замечательный человек, Дамблдор... пришел прямо ко мне в хижину сразу, как только профессор Кеттлберн сказал, что больше не может... Я ведь всю жизнь об этом мечтал..."

Переполненный чувствами, он закрыл лицо салфеткой, и профессор Мак-Гонагалл шикнула на них, чтобы они уходили.

Гарри, Рон и Эрмиона присоединились к усталым ученикам Гриффиндора, идущим по мраморной лестнице, по веренице коридоров, вверх и снова по лестнице, к потайному входу в Гриффиндорскую башню - большому портрету толстой дамы в розовом платье. "Пароль?" - спросила Толстушка. "Проходим, проходим! - крикнул Перси из толпы. - Новый пароль 'Фортуна Мажор'!"

"О, боже мой..." - грустно пробормотал Невилл Лонгботтом. Ему всегда было очень трудно запоминать новые пароли.

Пройдя через отверстие в портрете, мальчики и девочки стали подниматься по разным лестницам. Гарри шел вверх по ступенькам, думая только о том, как он счастлив, что вернулся. Они вошли в знакомую круглую спальню с пятью кроватями под пологами, и, оглядевшись, Гарри наконец-то почувствовал себя дома.

 

Глава Шестая

Когти и чайные листья

На следующее утро, войдя в Большой зал, Гарри Рон и Эрмиона первым делом увидели Драко Малфоя, развлекавшего небольшую толпу Слитеринцев. Когда они проходили мимо, Малфой состроил нелепую рожу и сделал вид, что сейчас рухнет в обморок - Слитеринцы зашлись от хохота.

"Не обращай внимания, - сказала Эрмиона, следовавшая за Гарри. - Просто не обращай внимания, это того не стоит..."

"Эй, Поттер! - завопила Панси Паркинсон, девочка из Слитерина, чье лицо казалось вылепленным из оплывшей глины. - Поттер! Сейчас появятся дементоры! Берегись!"

Гарри рухнул на стул за гриффиндорским столом возле Джорджа Висли.

"Новое расписание третьеклассников, - сказал Джордж, передавая ему бумажку. - Что с тобой такое?"

"Малфой", - ответил Рон, усаживаясь с другой стороны и глядя на стол Слитерина.

Джордж проследил за его взглядом и успел увидеть, как Малфой опять изображает падение в обморок.

"Этот маленький паршивец, - сказал он спокойно, - не был таким нахальным вчера в поезде, когда появились дементоры. Удрал в наше купе, да, Фред?"

"Чуть не обмочился", - бросил Фред, презрительно глядя на Малфоя.

"По правде говоря, я тоже не сильно обрадовался, - заметил Джордж. - Эти дементоры просто ужасны..."

"В их присутствии как будто леденеешь, правда?" - добавил Фред.

"Но вы же не свалились в обморок", - тихо сказал Гарри.

"Забудь, Гарри, - заметил Джордж ободряюще. - Отцу однажды пришлось наведаться в Азкабан, помнишь, Фред? Он сказал, что это худшее место на свете, приехал назад как в лихорадке... Они высасывают счастье, эти дементоры. Заключенные просто сходят с ума".

"Ну, мы еще посмотрим, как Малфой будет себя вести после матча по квиддитчу, - сказал Фред. - Гриффиндор против Слитерина - первая игра сезона, помните?"

Единственный раз, когда Гарри и Малфой сошлись на поле, Малфой сел в лужу. Чуть приободрившись, Гарри положил себе на тарелку сосисок и обжаренных помидоров.

Эрмиона изучала новое расписание.

"Ой, как здорово! У нас сегодня сразу несколько новых предметов!" - сообщила она.

"Эрмиона, - заметил Рон, заглядывая ей через плечо, - у тебя путаница с расписанием. Посмотри - в нем записано около десяти уроков каждый день. Для этого просто не хватит времени ".

"Я справлюсь. Я обо всем договорилась с профессором Мак-Гонагалл".

"Да ты взгляни, - рассмеялся Рон, - видишь, что у тебя утром? В девять утра - прорицание. А ниже, девять часов - маггловедение. А еще дальше, - Рон склонился над расписанием, не веря своим глазам, - посмотри, прямо под этой записью - гадание по числам, девять утра. Я хочу сказать, Эрмиона, я знаю, что ты способная, но не настолько же. Как ты собираешься быть на трех уроках одновременно?"

"Не болтай ерунды, - резко ответила Эрмиона. - Разумеется, я не буду на трех уроках одновременно".

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...