Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Лексика разговорного стиля




Стилистика и литературное редактирование

Вопросы к экзамену

 

1. Основные понятия стилистики. Стилистическое значение и его компоненты. Понятие о функциональном стиле. Устная и письменная форма существования стиля.

Осн.понятия стилистики, стилюзначение, функц.стиль,уст. И письм. Формы существования стиля.

Стилистика – раздел грамматики, в ктр исследуются способы использования язык. единиц в рамках лит. языка в соответствии с его функц. расслоением в различ. условиях языкового общения.

4 стилистики: - языковых единиц

- фунц. Стилистика

- стилистика худ. Речи

- стилистика текста

Стиль – свойство речевой деятельности, ктр состоит в том, что говорящи осознанно или неосознанно осуществляют отбор, сочетание и употребление языковых средств.

 

Функц. Стиль – общественное осознанное, определенное функц. Назначением в опр. речи, коммуникации, система язык. элементов, способов их отбора, сочетания и соотношения.

 

Стилеобразующая концепция – стил.окраски повявляются тогда, когда субъект реч.деят-сти имеет развитое осмысленное понимание того, каким должна быть его речь.

Устная и письменная формы существования стиля:

Речь – форма проявления языка как средство общения.

Уст.речь – звучащая разновидность языкового материала, она рождается спонтанно и воспринимается непосредственно.

Письм.речь – обработанная и обдуманная фиксация языка с целью последующего воспроизведения.

Значение – возникающий в сознании псих.образ о явлении. СМЫСЛ СВЯЗАН С ТЕКСТОМ!

Петух, давать петуха; подпевая оппозиции, министр давал петуха.

Коннотация – добавочные смыслы, ктр есть у слова: оценоч, стилевая, историч, жаргон, разговор.

Структурная значимость слова – адрес слова в системе языка.

 

2. Разговорный стиль. Использование элементов разговорного стиля в текстах художественной литературы и публицистики.

Разг.стиль.Использ-е элементов разг.стиля в текстах худож.лит-ры и публицистики. Под разговорным стилем понимаются особенности разговорной речи носителей литературного языка. Разговорный стиль характерен для устной формы литературного языка, однако может встречаться в письменной форме языка в некоторых жанрах, например, в частных письмах, объявлениях, объяснительных записках, записках и т.п. Разговорный стиль проявляется в основном в сфере бытовых отношений, но отдельные его особенности могут наблюдаться и в неофициальном профессиональном общении. Для разговорного стиля в разных его проявлениях характерны некоторые общие стилевые черты: неофициальность, непринужденность общения; неподготовленность речи; автоматизм речи; преобладание устной формы; преобладание диалогической речи, когда говорящие принимают непосредственное участие в разговоре (хотя возможен и монолог); сопровождение речи жестами, мимикой; конкретизированный характер речи; эмоционально-оценочная информативность, аффективность речи. Для разговорного стиля характерно употребление фразеологизмов (устойчивых сочетаний), которые делают речь выразительной, например: море по колено, с ножом к горлу пристать, тяжелый на подъем, уши вянут.. Часто встречаются в разговорной речи (литературной) авторские новообразования, значение которых обусловливается условиями общения, речевой ситуацией.Разг.языку свойственна эллиптичность.(Пример:девушка предлагает подруге жвачку:-Будешь?-Одну штучку). Помимо своей прямой функции — средства общения, разговорная речь выполняет и другие функции: в художественной литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического Iизображения быта той или иной социальной среды, в авторском повествовании служит средством стилизации, при столкновении с элементами книжной речи может создавать комический эффект. Особое место в литературном языке занимает стиль художественной литературы. Цель художественного стиля - воздействовать на читателя или слушателя, для чего писатель или поэт рисует при помощи слов конкретные картины и образы. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. Художественный стиль речи отличается широким использованием изобразительно-выразительных средств языка: для художественного стиля характерны сравнения, метафоры, эпитеты; для реалистического воспроизведения действительности авторы часто используют диалектизмы, устаревшие и просторечные слова, жаргонизмы, профессионально-деловые обороты. Все эти средства в художественном стиле подчинены основной его функции - эстетической. Из вышесказанного можно сделать вывод, что использование элементов разговорного стиля в художественном-литературном стиле является неизбежным явлением по определению.

1.Разговорный стиль – это особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Разновидность литературного языка, обслуживающего повседневное, бытовое существование человека, проявление в устной форме, иногда в частных письмах. Стилю свойственна диалогичность.

Экстралингвистические факторы (за пределами языка)

Непринужденность - дает возможность не контролировать свои эмоции, оценки, большой выбор речевых средств. Шутки и балагур – возможны.

Ситуативность - непосредственное участие партнера в процессе коммуникации.

Неподготовленность, спонтанность - отсутствие предварительной программы высказываний, стихийно возникающие темы.. Готовые речевые модели.

Необратимость

Многоканальность - основная роль – слуховой канал восприятия информации. К формированию смысла привлекаются: 1. Тон 2. Темп 3. Тембр. Важная роль визуальному каналу взгляды, мимика, жесты.

Лингвистические факторы

Свобода в выборе языковых средств; в производстве собственных моделей; вариативные средства выражения мысли (включая индивидуально-авторское словотворство)

Активное использование речевых стандартов (штампов); связано с автоматизмом порождения и восприятия речи

Обилие эллиптических и контаминированных моделей, целостность и законченность которых придают включения во фразу невербальных компонентов ситуации

Наличие разнообразных структурно-оформленных реплик

Выбор лексических средств конкретного значения и языков средств субъективной оценки, связанные с тематической определенностью текстов, с определенностью автора и адресата.

Использование звуковой изобразительности (растяжки, интонирование, редукция)

Лексика разговорного стиля

Нейтральная и разговорная - на фоне нейтральной широко используются разговорные причем по своему семантическому составу – это слова конкретного содержания (абстрактное очень ограничено). Пример. Гулена, уплетать, лапшу на уши вешать. Готовые речевые формы в усеченном варианте – зачетка, литра, больничный, пиар.

Высокая активность лексики и фразеологии с эмоциональной экспрессивной окраской. Глазенки – ласкательное. О свадьбы заживет – шутливое. Очень широко оценочная лексика – скука, тоска, классно, страшно. Из междометий – ба, ой, во. Разговорная речь тяготеет ко всякого рода преувеличениям – Чудовищно интересный фильм.

Ограничение терминологии.

Она снижает, нивелирует нюансы значения слова. (пример. На улицу – куда угодно).

Слова-губки (выжать всю жидкость – ситуативно-прикрепленные слова; штучка, хваталка, держалка, жестянка. – прикрепленность к ситуации позволяет это слово вообще не употреблять. Есть чем писать?

Наличие длинных синонимических рядов

Морфологический уровень.

Нет обычного для языка преобладания существительного над глаголом

Ничего из языка не уходит

Активность личных местоимений, глаголов первого и второго лица, частиц

Почти отсутствуют краткие прилагательные

Редко причастия

Между разными частями речи ослабевают формально-грамматические связи, падежи.

Существительные в разговорной речи

Вариативные формы, коньяка – коньяку

Усечение основ, мандарин – мандаринов

Экспрессивные формы числа, студент нынче вдумчивый (собират)

Множественное неодобрительное – меня теперь по милициям затаскают

Активность звательных форм: Петь, Вась, Мам.

Несклонение первой части у составных имен и составных числительных: Владимир Владимирович.

Другое склонение аббревиатур: его заберут служить в ОМОНе

Активность счетных форм: 3 кефира

Прилагательные:

Широкое употребление аналитических форм: самый сильный, более сильный

Образование степеней сравнения у относительных прилагательных: Пучинни самый итальянский композитор

Местоимения:

Возможность использования таких форм, которые в письменной речи не употребляются: Ты у ней сегодня был? Саму то ее ты знаешь?

Глаголы:

Активность переносных значений времени наклонения: Ну я побежал. – в значение будущего.

Активное использование междометных глаголов: бряк-бряк

Широкое употребление наречий, вводных слов, междометий, частиц: То, да, так, да, просто, вот

Синтаксис

Свободные словосочетания - ослабление грамматической связи между словами (теперь давай по твоему зачету)

Тавтология

Повторы (Вы будете стоять железно, железно-прежелезно)

Двойные глаголы

Эффект избыточности создают и вводные слова как средство заполнения пауз: Значит, так, вот, ну.

Инверсия – перемещение в начало фразы информативного компонента (Детям своим замечания делайте)

Конструкция с именительным падежом существительного в функции и главного и зависимого компонента предложения (Эта чашка керамика?)

Активность присоединительных конструкций с помощью слов: да и, а тут, мало того, кстати

Активность вопросительных и восклицательных предложений

Активность нечленимых (Да, Нет, Алло, Ба)

 

3. Научный стиль. Особенности термина как лексической единицы. Использование элементов научного стиля в текстах художественной литературы и публицистики.

Говорящему, пишущему научный стиль представляется как система речевых средств, приспособленная для оптимального общения людей в сфере научной деятельности.

В науке перед человеком 2 задачи: 1) добыть новое знание о мире, 2) сделать это знание достоянием общества. Естественно, что цель научного текста таким образом – сжав информацию, сохранить результаты своих исследований и донести их до специальной аудитории.

Экстралингвистические факторы: объективность, абстрактность, логичность, точность, сжатость, однозначность.

Чаще всего существует в письменной форме. В устной тоже возможен: научные конференции, симпозиумы и т.п.

Лексические особенности: термины, слова с абстрактным значением; деметафоризированные метафоры – т.е. слова, значения которых образовались путем метафорического переноса, но сейчас воспринимаются нормально (тактика лечения, стенки сосудов и т.п.); ограниченность эмоционально-оценочной лексики.

! Выразительные средства (метафоры, сравнения) используются в научном стиле не для создания образности или эффекта, а чтобы наполнить экспрессией мысли.

Морфологические особенности: - именной характер изложения (на 1м месте по распространению в научных текстах сущ, потом прилагательные, только после – глагол)

- много отглагольных сущ., сущ. в ср. роде,

- часто употребляются глаголы – связки (стремиться, являться, носить характер), глагольные формы настоящего времени, но они имеют отвлеченное вневременное значение (теория относительности заключает в себе…),

- глаголы 1го лица множественного числа могут иметь 2 специфических значения: «мы-авторское» и «мы – совокупности»*, * Мы считаем необходимым прояснить сущность… (авторское)

На прошлой лекции мы говорили (мы – преподаватель, совокупность)

- числительные обозначаются цифрами,

- много производных именных предлогов (за счет, в результате, в течение и т.п.),

- в научных текстах допускается нанизывание родительных падежей (пример предложения: установление зависимости стиля издания от личности редактора…)

 

Синтаксические особенности: тенденция к сложным построениям – сложные и осложненные предложения, много сложноподчиненных с причинно-следственным и условным значением. Среди простых – двусоставность. В предложениях прямой порядок слов. Часто используется левое распространение*

*- в случае усиления левой части предложения (начальной) актуализируется значение главных предикативных единиц (подлежащего и сказуемого). Распространителями выступают второстепенные члены, распространяющие все предложение. (Пр., в искусстве закономерен прием намеренного нарушения жизненных пропорций).

Зачастую встречаются предложения с относительным местоимением «который», предложения обусловленности (благодаря тому, что; в силу того, что; ввиду того, что).

Между предложениями внутри научного текста обнаруживается спаянность, прочность связи внутри отдельного фрагмента за счет повторов слов,

есть рубрикация изложения при помощи вводных слов, разбивок (1,2,3), это требуется т.к. очень сложные синтаксические конструкции в текстах.

Стилистическое использование элементов научного стиля в художественных и публицистических текстах:

- речевая характеристика героя,

- средства стилизации изложения (в художественное произведение попадает нужная проблематика)

Не знаю, насколько то, что дальше, относится к этому вопросу.

Разновидности научного стиля (подстили): научно-популярный (1), научно-деловой (2), научно-технический (3), научно-публицистический (4), учебно-научный (5).

1 – признается большинством ученых. Его произведения обращены к массовому читателю. Обычно это публицистические статьи на научные темы в популярных периодических изданиях («Здоровье», «Химия и жизнь», «Юный натуралист»). Принцип – доступность + научность. Есть субъективация (!) повествования, термины используются, но поясняются (!), часты англо-американские заимствования, используются простые распространенные и сложноподч предложения, речь не о конкретном явлении, а о типичном.

2,3 - тексты стандартно описывают научные и технические достижения, их основа – языковые средства научного текста, но унификация формы сближает эти подстили с официально-деловым стилем

4 – тексты совмещают в себе черты научного и публицистического стилей. Похож на научно-популярный подстиль.

5 – тексты содержат в себе научную информацию ученого или методического характера, стилистически представляют собой промежуточное звено между произведениями собственно научными и научно-популярными.

Жанры научных произведений (основа классификации – объем и степень выраженности авторского «я»): научная монография – большой охват материала, всестороннее изучение проблемы, вплоть до обзора современного состояния этой проблемы, речевые структуры аргументированы, в нек-ых частях возможен переход к языковым стр-рам, выражающим авторское «я» - чем академик известнее, тем это вероятнее (труды Лихачева),

научная статья – ограничение поставленной проблемы до 1 или нескольких вопросов, поэтому объем меньше, чем у монографии, есть задача и система доказательств того или иного вопроса, выводы лаконичны, авторское «я» имплицитно,

автореферат – систематизация композиции, оговорены цели, задачи, перспективы, рассмотренные в данной проблематике, основа содержания – краткое изложение структуры более крупного научного произведения, полная деперсонализация,

аннотация – задача - дать представление о круге рассматриваемых тем и проблем другого научного произведения, объем меньше, чем у автореф-та, авторское «я» - о,

обзор – рассматривает неск-ко произведений, сходных по тематике, речевая структура как в аннотации, но посвящена нескольким научным трудам, авторское «я» - о

тезисы – автор обобщенно представляет проблематику и основные выводы, есть рубрикация, терминологическая насыщенность текста, нет авторского «я».

Из конспекта по лекциям Сметаниной:

4 типа терминов – 1) узкоспециальные – связаны с определенной структурой научного знания (в лексической стилистике, например, это оказионализм, семантика),

2) общенаучные – при помощи них описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Это термины преимущественно греко-латинского происхождения, большая часть которых в сознании носителей языка закрепляется в школе (операция, задача, явление, пример)

3) обороты терминологического типа или характера – устойчивые словосочетания, которые характеризуются воспроизводимостью, раздельно оформленностью, постоянством семантики и структуры. Но (!) это не фразеологизм, т.к. нет экспрессивности

4) не общеупотребительные слова, ко-рые функционируют как термины. В том случае, если они называют не конкретные, индивидуально-неповторимые предметы, а класс однородных предметов. То есть выражают не частное, индивидуальное, а общее научное понятие.

 

4. Официально-деловой стиль. Использование элементов официально-делового стиля в текстах художественной литературы и публицистики.

 

 

5. Публицистический стиль. Принцип диалога, принцип чередования экспрессии и стандарта как конструктивные приемы публицистического стиля.

Публицистический стиль речи – это функциональная разновидность языка, используемая в текстах СМИ. Специфика текстов этого стиля: повлиять, выразить смыслы, необходимые для того, чтобы воздействовать на убеждения и поведение аудитории.

Публицистический стиль – это стиль газет, общественно-политических журналов, пропагандистского радио и ТВ-передач, комментариев в документальных фильмах, выступлений на митингах и т.п. Но нельзя уравнивать с понятием «язык СМИ», так как оно более широкое. Речевое разнообразие языка СМИ столь велико, что публицистический стиль его просто не покрывает.

Экстралингвистические признаки:

1. предназначенность для массовой аудитории

2. оперативность для быстрого распространения

3. дублирование и варьирование содержания

4. периодичность и рубрикация

5. коллективное авторство (редактор, дизайнер?)

6. использование других первичных текстов (пресс-релизов, отчетов и т.д.)

Основные функции:

· информационная (официальность, документальность, фактологичность, объективность, сдержанность; ярко проявляется в инф.жанрах СМИ)

· воздействующая (выразительность, оценочность, побудтельность, эмоциональность; ярко выражена- в аналитических и художественно-публицистических жанрах)

· познавательная (адаптация личности)

· эстетическая (как автором написан текст)

 

Характерные черты:

Речь данного стиля носит всегда воздействующий характер, т.е. призывающий изменить поведение, мнение аудитории. Тенденциозность и идеологичность публицистической речи всегда вписана в рамки определенной идеологической системы.

Наличие открыто выраженной авторской позиции. Именно за счет этого газета может воздействовать на читателя.

Все эти качества текстов требуют проявления высочайшего авторского мастерства.

Жанры публицистического стиля речи: очерки, корреспонденция, статья, иногда -репортажи.

В публицистическом стиле очень много используется устной речи, не принадлежащей самому журналисту. Речь СМИ в данном случае отражает состояние общества в целом.

 

Газетная речь - это речь специфической, узкой направленности. Её нельзя оценивать с той точки зрения, с которой оценивается художественная литература.

Газетная речь:

· предназначена для массовой аудитории

· порождается в условиях оперативности, должна быстро «писаться» и быстро «читаться»

· в ней очень важна постепенность и многократность воздействия.Это выражается в таком качестве, как периодичность (о событии: заметка, очерк, статья и т.д.. Таким образом, одно и то же событие может быть описано в различных жанрах, в различных издания – под разным идеологическим углом)

· с точки зрения лексики, в газетной речи есть практически всё

· тоже самое можно сказать и о синтаксисе (есть всё, что есть и в литературной речи).

Синтаксическое воздействие выражается в использовании параллелизма, анафор, эпифор и т.д.

Основные задачи использования публицистического стиля речи: тексты, написанные в этом стиле, должны выполнять две основные функции – давать информацию и воздействовать на читателя под нужным для публициста углом.

Информация лучше и проще воспринимается, когда она подается в стандартной, привычной форме. Отсюда и использование стандартов.

Экспрессия (авторская оценка и выражение личностного начала) чередуется со стандратом, поскольку кроме первичной функции убеждения и воздействия, большая роль отводится и эмоциональному фактору (т.е. информация приобретает оценочность). Оценка может быть выражена с помощью словообразовательных категорий и элементов (например, употребление окказионализмов). Так же оценку может передавать присоединительные конструкции и сегментация.

Основные принципы организации изложения в текстах СМИ:

1. конструктивный (обеспечивает текстам СМИ выполнение их функций)

2. чередование экспрессии и стандарта (был обоснован Костомаровым: «Модель газетного языка – это обязательное и прямолинейное, постоянное соотнесение стандартизованных и экспрессивных сегментов речевой цепи. Любой человек должен на что-то опираться (это стандарт)».) Характер их контрастности и чередования зависит от особенностей издания, его направленности, идеологии, жанра и т.д. Журналистский текст- это баланс экспрессии и стандарта. В когнитивном плане - совмещение интеллектуального и эмоционального начал человека.

Стандарт – это немаркированные языковые единицы, которые существуют в готовой форме, легко и однозначно воспринимаются читателем в разных текстах (например, «вертикаль власти», «теневая экономика», «кризис доверия»).

Стандарт нельзя путать со штампом (избитое выражение в потускневшим лексическим значением, истертой образностью).

Экспрессия – маркированные элементы, отмеченные авторским отношением и оценкой

3. динамичность ( установление контакта с читателем текста, интерактив)

 

6. Язык художественной литературы. Изобразительность. Выразительность. Образность как единство изобразительности и выразительности. Художественно-образная конкретизация

Художественный стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи.

Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.

Художественный стиль реализуется в форме драмы, прозы и поэзии, которые делятся на соответствующие жанры (например: трагедия, комедия, драма и другие драматургические жанры; роман, новелла, повесть и другие прозаические жанры; стихотворение, басня, поэма, романс и другие поэтические жанры).

Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, так называемых художественных тропов, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности.

Художественный стиль индивидуально вариативен, поэтому многие филологи отрицают его существование. Но нельзя не учитывать, что индивидуально-авторские особенности речи того или иного писателя возникают на фоне общих особенностей художественного стиля.

В художественном стиле все подчинено цели создания образа при восприятии текста читателями. Этой цели служит не только использование писателем самых нужных, самых точных слов, благодаря чему для художественного стиля характерен самый высокий индекс разнообразия лексики, не только широкое использование выразительных возможностей языка (переносные значения слов, обновление метафор, фразеологизмов, сравнения, олицетворения и т. д.), но и особый подбор любых образно-значимых элементов языка: фонем и букв, грамматических форм,синтаксических построений. Они создают фоновые впечатления, определенный образный настрой у читателей.

«художественно-образная речевая конкретизация», т.е. уточнение содержания высказывания с помощью образных средств языка. Все остальные стилевые черты подчинены ей и необходимы для ее наиболее полного выражения. С помощью каких языковых средств создается художественно-образная конкретизация? В области лексики все средства языка служат для выражения эстетической функции, т.е. для создания системы образов. При этом активны многозначные слова всех стилевых пластов лексики. Лексическое значение таких слов может быть понято из художественного контекста. Среди лексических средств широко используются народнопоэтические слова (кручиниться, болезный), лексические синонимы, антонимы.

В области морфологии все языковые средства подчинены задаче передать динамизм (богатство содержания) художественной речи. С этой целью широко используются глаголы. Глагольность художественной речи - один из ее основных признаков. В художественной речи активны относительные формы времени (использование одних форм времени вместо других). Конкретность выражения временного плана достигается, в основном, за счет широкого использования форм прошедшего времени глагола. Для выражения авторской индивидуальности употребляются личные глаголы и личные местоимения.

В области синтаксиса активны все типы простого и сложного предложения для передачи образности, эмоциональности, экспрессивности. Распространенными являются предложения с инверсией (обратным порядком слов). В художественном стиле частотны конструкции с прямой речью. Для создания художественного образа у читателя и активизации его воображения часто употребляются предложения с избыточными языковыми средствами. В целом все синтаксические средства, также как и средства других языковых уровней, подчинены одной цели - созданию общей образности художественной речи.

Эстетическая функция языка: изобразительность + выразительность = образность.

Изобразительность – способность текста вызвать у читателя конкретные наглядно- чувственные представления об изображаемом предмете. Для этого используется предметная лексика (для описания внешнего мира) и отвлеченная лексика для описания внутреннего состояния человека.

Выразительность – отношение автора к изображаемому (при помощи: точки зрения, субъективно- моральных значений, тропов и фигур, оценочных значений и контакто- устанавливающих ср-в).

Образность. Образ – компонент текста изображающий фрагмент вне языковой действительности и выражающий отношение автора к изображаемому в соответствии с общим замыслом и концепцией произведения. Компоненты худ. стиля: речь – работает над созданием образов; подтекст; форма создания произведения (поэзия или проза).

Художественный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию.
Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните "Мертвые души" Н.В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись "лицом" современной автору России.
Мир художественной литературы - это "перевоссозданный" мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.
Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово выполняет номинативно-изобразительную функцию.
Лексический состав в художественном стиле речи имеет свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются и незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни.
В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, открывающая в нем смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.
На первый план а художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи - как социально-обобщенные понятия, в художественной речи несут конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили являются дополнением друг друга.

Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усиления смысловой значимости слова или придания всей фразе особой стилистической окраски.
Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач.
В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм для выделения автором какой-нибудь мысли, черты, важных для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.

 

7. Лексика русского языка с точки зрения происхождения. Заимствованная лексика. Языковой пуризм. Особенности функционирования заимствованной лексики в текстах СМИ.

Проникшие слова:

По источнику происхождения:

- Исконно-русские

- Заимствованные

А) из старославянского

Б) из других языков

2) Заимствованные по степени ассимиляции:

- Ассимилированные (адаптированные) - брак

- Неассимилированные – пиар

 

Проникновение в речевую практику языка у иностр.слов разное.

Калькирование – небоскреб

Слова, в которых иноязычным является лексическое значение, само слово в написании и произношении и по словообр. структуре является русским:

Белошвейка (от фр.)

Кроссворд (англ.) = Крестословица (фр.)

 

Некоторые слова, проникая в язык, развивают свое значение:

Tousher (касаться) (фр.) – тушеваться

 

Внешние признаки заимствования:

 

Из немецкого начальные шт- и шп- (шторы, штат, штука, шпион)

Из англ. – дж, в основном в начале слова (джемпер, джаз, коттедж, бюджет)

-инг (допинг, лизинг, прессинг)

 

Из англ., нем., голланд. – безударн. конечное -ер (докер, диспетчер, шкипер)

Из франц. – ударное -ер (репортер, сапер, режиссер, монтер)

 

Конечные ударные франц. –е, -и, -о, -ат, -анс, -уэ, -уа (манто, вояж, дуэль, пюре, вуаль, муар)

 

Эффект слияния двух гласных:

Зияние, патриот – характерно для заимствованных слов.

Неизменяемость существительных: кофе

 

Заимствования из франц.языка:

Военная сфера (маршал, десант, батальон)

Сфера искусств (ложа, фойе, этюд, натюрморт, шедевр)

Еда (жульен, омлет, трюфель, рагу, кофе, салат)

Одежда (кашне, боа)

Др.: хэппи энд, от кутюр

 

Варваризмы (узк.) – иноязычные слова, употребляемые в русском языке без изменения графики.

Также варваризмами считаются иноязычные слова уже имеющие русскую графику, но незафиксированные в словарях иностранных слов. Часто имеют русский эквивалент (синонимы).

Нувориш, пуловер, спонсор, сан = господин, тет а тет, рандеву, раритет.

 

Экзотизмы – слова и словосочетания, заимствованные данным языком из др.языка и обозначающие явления, неизвестные носителям языка заимствующего (или таких явлений просто нет).

Эти слова обозначают разные группы предметов:

Быт (тотами, суши)

Одежда (кимоно, сари)

Традиции (гейша, самурай, харакири)

Искусство, религия (хокку, икибана, инь-янь, коан)

Явления природы (корнишон, сакура, женьшень)

Некоторые исследователи экзотизмов относят к ним и имена собственные, географические названия.

 

Стилистическое использование заимств.лексики: старославянизмы создают возвышенный эффект в тексте. Экзотизмы помогают детальнее описать место действия.

 

В системе рус.языка наблюдается несколько периодов, когда проникновение инояз.лексики было особенно актуально:

 

1. Петр I (связи с Европой, изменение госуд.аппарата, прогресс). Слова из голландского языка.

2. Последнее десятилетие 20 века (падение железного занавеса)

 

Пуризм языковой (франц. purisme, от лат. purus - чистый) - стремление очистить язык от иноязычных слов и выражений, от разного рода новообразований; неприятие в литературной речи лексических и грамматических элементов, идущих из территориальных и социальных диалектов, просторечия, профессионального употребления и т. п.

В широком смысле П.— излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам «не в духе языка», вообще ко всем случаям искажения, огрубления и порчи языка, часто субъективно понимаемым.
Положительные стороны П. состоят в заботе о развитии самобытной национальной культуры, в обращении к богатствам родного языка, к его смысловым и словообразовательным ресурсам и возможностям. Отрицательные стороны П.- в его антиисторичности и субъективности, в непонимании поступательного развития языка, в ретроспективности оценки (когда признаётся то, что уже закрепилось в языке, освоено им, и отрицаются новые факты), а иногда и в прямом консерватизме (когда проповедуется отказ от принятых языком заимствований, предлагается последовательная замена их новообразованиями из исконных морфем).

 

8. Старославянский язык. Роль старославянского языка в становлении славянской культуры. Старосла

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...