Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Неупотребление артикля. Поупражняемся!. Lezione 19. Buongiorno!. Il testo.. Di fronte alle difficoltà




Неупотребление артикля.

В предыдущих уроках мы оговаривали отдельные случаи неупотребления артикля. Помимо этих случаев артикль не употребляется в сочетаниях:

1. глагол + существительное

-в именном сказуемом, после глаголов essere, diventare(становиться), nominare( назначать) и др., при обозначении профессии, статуса, национальности, безличного признака:

Sono operaio – я рабочий.

È diventano insegnante. – Он стал преподавателем.

L’hanno nominato direttore. – Его назначили директором.

Sei russo? – No, sono italiano. – Ты русский? – Нет, я итальянец.

È notte – è sera – è giorno – ночь – вечер – день.

-в устойчивых сочетаниях:

far festa – праздновать, радоваться

aver paura – бояться

far piacere - доставлять удовольствие

2. Глагол + предлог + существительное

-при обозначении рода деятельности, занятия:

fare da interprete - переводить, быть переводчиком

-после именного сказуемого при обозначении содержания:

La cartella è piena di libri. – Ранец полон книг.

-при обозначении способа передвижения:

andare in treno – путешествовать поездом

partire in aereo – улетать на самолете

arrivare in macchina – приехать на машине

3. существительное, наречие + предлог + существительное

-при обозначении целевого прищнака, характеристики:

la camera da pranzo – столовая

il comportamento da bambino - ребячество

- при обозначении количества с помощью существительных с неопределенным артиклем:

un gruppo di delegati - группа делегатов

un bicchiere di liquore - рюмка ликера

un chilo di patate - килограмм картофеля

-при обозначении материала:

una casa di legno – деревянный дом

-в значении принадлежности:

in tasca – в кармане(собственном )

-если di + существительное можно заменить на прилагательное:

L’Ambasciata d’Italia = l’Ambasciata italiana – итальянское посольство

-в оборотах наречного значения:

con attenzione – внимательно

in silenzio – молча

4. В приложении(факультативно):

Roma, capitale italiana, è una città molto antica. - Рим, столица Италии, очень древний город.

5. В пословицах, поговорках и устойчивых оборотах речи:

Felicità mezza bellezza. – Не родись красивой, а родись счастливой

Di tanto in tanto pioveva. – Время от времени шел дождь.

Поупражняемся!

1. Вместо точек поставьте предлог a, di, da, in с артиклем или без:

1. Abitano …casa.. legno.

2. Sono partiti per Firenze.. treno.

3. Un gruppo … studenti italiani è venuto … Mosca, .. capitale russa.

4. Ho bevuto un bicchiere …vino italiano.

5. Luigi ha comprato tre chili … banane.

6. Li ascoltava … molta attenzione.

7. … tanto … tanto venivo a trovare I nonni che abitavano lontano da noi.

8. Studio … facoltà … lettere e faccio il primo anno.

9. Sergio è il suo fratello maggiore vanno ancora … scuola.

10. È diventato insegnante e fa quaiche volta … interprete.

11. Oggi il mercato è pieno … turisti stranieri.

Tanti auguri!

Лекция 19

Lezione 19.

Buongiorno!

Cлова:

Il carcere - тюрьма L’uomo - человек, мужчина Il prigioniero - заключенный, пленник Il regime - режим Fascista - фашистский L’andamento - ход Funzionare - действовать, работать Giocare - играть Il gioco - игра L’età - возраст Il campo - поле Forte - сильный(ая) Pronto - готовый Scolastico - школьный L’anno scolastico - учебный год Spiegare qc a qd - объяснять ч-л к-л Consistere - состоять, заключаться Stesso - сам Superare qc - преодолевать ч-л Forse - может(быть) Ciò - то, это [чо] Aggiungere (aggiunto) - добавлять Il contandino - крестьянин La campagna - деревня, сельская местность L’allievo - ученик La vita - жизнь Abbracciare - обнимать

Выражения:

di fronte a - перед чем- либо

l’uomo politico - политический деятель

fare gli auguri a qd per qc - поздравлять к-л с ч-л

far funzionare - заставлять действовать, работать

trovare difficoltà in qc - сталкиваться в ч-л с трудностями

essere disordinato - зд. Быть беспечным, бесшабашным

essere furbo - быть хитрым

essere di origine (contadina) - происходить из (крестьян)

essere sicuro di qc - быть уверенным в ч-л

senza difficoltà - без труда

senza interruzione - без перебоев, регулярно

non mi sfuggiva nulla - от меня ничего не ускользало

per dire la verità - откровенно говоря…

tenere qd al corrente di qc - держать к-л в курсе ч-л

Il testo.

Di fronte alle difficoltà

Ecco di nuovo I Fabbri che stavolta si sono riuniti a leggere le “Lettere dal carcere” di Antonio Gramsci, uomo politico e letterato italiano. La signora Fabbri comincia con una lettera che a. Gramsci, prigioniero del regime fascista, ha scritto al suo figliolo che viveva molto lontano da lui, in Russia.

“Caro Giuliano,

Ti faccio tanti auguri per l’andamento del tuo anno scolastico. Puoi spiegarmi in che cosa consistono le difficoltà che trovi nrgli studi? Ma se tu stesso capisci di avere difficoltà, queste non devono essere molto grandi e puoi superarle con lo studio. Forse sei un po’disordinato, la memoria non funziona o tu non sai farla funzionare? Dormi bene? Quando giochi, pensi a ciò che hai studiato o, quando studi, pensi al gioco? Ormai sei un ragazzo già grande e puoi rispondere alle mie domande senza difficoltà.

Alla tua età io ero molto disordinato, andavo molte ore a giocare nei campi, però studiavo anche molto bene perchè avevo una memotia molto forte e pronta e non mi sfuggiva niente di ciò che era necessario per la scuola: per dirti tutta la verità debbo aggiungere che ero furbo e sapevo rispondere anche se studiavo poco. E poi, quasi tutti i miei compagni di scuola non sapevano parlare l’italiano che molto male: la scuola che ho seguito era in campagna e molti allievi erano di origine contadina.

Caro, sono sicuro che mi scrivi senza interruzione e mi tieni al corrente della tua vita.

Ti abbraccio,

Antonio. ”

Примечания:

15. Русское усиление:

Если они и говорили по-итальянски, то очень плохо, - выражается в итальянском языке при помощи отрицательного оборота

Non sapevano parlare l’italiano che molto male.

Близкий оборот: Non fare(altro) che... ” имеет значение « только и делать, что…»:

Non fa altro che ripetere le stesse parole. - Он только и знает, что долдонит одно и то же.

12. Адрес в Италии пишется в обратном порядке:

il destinatario - получатель

il\la mittente - отправитель

l’indirizzo - адрес

la busta - конверт

il francobollo - марка

l’interno - зд. Квартира

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...