Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Местная хроника (Der Lokalbericht).




У корреспон­дентов земельных газет в городах и весях нет тех сла­бостей, о которых мы только что говорили. Зато неко­торые из них любят уютные фразы "на добрый старо­немецкий лад"; они привержены клише. Если первую корреспонденцию можно сравнить с сухим бухгалтер-

ским отчетом, вторую - с плохим криминальным ро­маном американского образца, то следующая коррес­понденция местной газетки напоминает скорее всего романы незабвенной Марлитт. Не правда ли, мило, о чем пишет провинциальный корреспондент:

"Dorfabend mit Vorträgen und Liedern

Einige fröhliche, entspannende Stunden brachte der am Freitag stattgefundene Dorfabend allen Beteiligen; auch der im Frühling vorgezogene langjärige Vorsitzende hatte sich in Treue zur Heimat und zum liebgewordenen Kreis eingefunden.

Nach einleitenden Liedern und munteren Klagen einer Akkordeonspielerin und der Begrüßung aller Erschienenen durch die Ortbeauftragte, worunter sich neben dem Hauptreferenten Kriegsgeschäftsleiter R. auch Dr. K. von der Wirtschaftsberatungsstelle und Kreis- und Stadtrat B. eingefunden hatten, sprach Friedo R. über die Marktlage und Weiterentwicklung und zu Zucht- und Mastfragen. Er prangerte aufgetretene, ungerechtfertigte Preisausschweife des Zwischenhandels nach der Milchpreiserhöhung an.

Zur Lage des bäuerlichen Mittelstandes und seiner Gesundung sprach dann Dr. K., ebenfalls über die Winterarbeit des Landwirtschaftlichen Vereins, z.... über das geplante ländliche Seminar und die Bauernborsen. Nach weiteren auflockernden Liedern und Akkordeonklägen erzählte dann Friedo R., unterstützt von gutgelungenen Dias, über das Walsertal und die umgegebenen Berge. Nach den mit Beifall aufgenommenen Darbietungen blieben alle Teilnehmer noch gerne einige Stunden bei guten Speisen und frohen Klangen beieinander."

 

Как выше было "gehaltene Sitzung", так и тут у нас "stattgefundenen Dorfabend" (все-таки пассивная форма может образовываться от глагола "halten", а не

"stattfinden"!). "Die fröhlichen, entspannenden Stunden" так шаблонно кочуют из корреспонденции в коррес­понденцию, что этот предмет народного потребления был бездумно перенят, хотя доклады о разведении и откорме скота и тяжелое положение крестьянства со­всем не веселые штуки.

И кто с воодушевлением исполнил "einleitenden Lieder": аккордионистка или оратор? Весьма своеоб­разно всунуто и придаточное предложение: "worunter sich... eingefunden hatten" (!). Почти такую же комич­ную реакцию вызывают "aufgetretenen, ungerechtfertigten Preisausschweife des Zwischen­handels". Но настрой вечера был, конечно же, озарен "weiteren auflockernden Liedern", особенно в связи с последующими "Darbietungen", бодрыми и веселыми, так что мы все эти милые па более не желаем нару­шать нашим неуместным брюзжанием.

Одно, по меньшей мере, мы можем посоветовать: так хорошо делать свое дело, чтобы не оказаться на остром языке критика-языковеда!

 

Там, где мы заводим речь о газетах, не следует за­бывать и о газетных объявлениях (die Zeitungsanzeigen). Они необходимы нам, чтобы разделить с друзьями их радости и скорби (семейные объявления Familienanzeige) или же сообщить о других, важных для нас, вещах (для этого мы чаще всего пользуемся недорогими частными объявлениями Kleinanzeige).

И для объявлений выработались свои шаблоны.

Когда объявляется бракосочетание

Gerd Hagen

Trudel Hagen, geb.Graff

Bremen 6.Juni 1978 Hamburg

Намного симпатичней, когда мы вырываемся из наезженной колеи:

Wir heiraten!

или:

Nun ist es so weit!

или:

Ende gut - alles gut!

Кроме имен сочетающихся браком рядом с датой свадьбы следует указывать и адрес новобрачных: Wir wollen heiraten!

Kurt Frebold

Antje Frebold, geb. Redlich

Hannover, 22.6.1978.

An der Leine 17c.

Особенно предупредительно указывать имя супруги перед именем супруга. В большинстве случаев это от­носится к объявлениям о рождении ребенка:

Hurra - ein Junge!

Anita und Horst Junge

München, 30.9.1978.

Goethestraße 34.

 

Имеет смысл указать также и имя маленького гра­жданина земли (а кому доставит удовольствие, может добавить его рост и вес):

Magda ist angekommen (52 cm, 3268g)!

Unterschrift.

 

То, что родители радуются, не следует особенно подчеркивать это должно звучать из тона самого объ­явления!

Сложнее всего составлять объявления о смерти, так как боль неохотнее всего дает себя обнаруживать.

Простое "Wir trauern um..." или "Am 29. Juni starb zu unserem tiefen Schmerz..." скажет больше, чем нагро­мождение пышных фраз о скорби. Стоит ли при этом процитировать стихотворную строку или стих из Биб­лии, следует решать в каждом конкретном случае. Но в любом случае они должны непосредственно соотно­ситься с личностью усопшего. Предлагаемые похо­ронными бюро вирши мы не советуем, так как они в большинстве своем примитивны и к тому же без за­стенчиво повторяются.

Если человек умер внезапно, ни в коем случае в объявлении нельзя перепутать unerwartet с unerhofft!

В небольших частных объявлениях (Kleinanzeige) обычно стараются сэкономить, втискивая в несколько строк возможно больше информации. При этом сле­дует быть внимательным, чтобы не до пустить оплош­ность. Тот, кто покупает на бегу,не хочет ли тем по­казать, что он марафонец? Тот, кто ищет няню (Kindermädchen), не должен в объявлении писать, что он ищет девушку (Mädchen), которая умеет ухаживать за детьми, а также готовить (Kinder warten und auch kochen).

Деловую сделку нельзя заключать в больном, иначе говоря, в болезненном (krankheitshalber) состоянии (т.е. имеется в виду wegen einer Krankheit des Besitzers или weil ich erkrankt bin).

Вновь открывающемуся предприятию не рекомен­дуется указывать в объявлении, что в нем подаются напитки и кушанья, а гостей радушно приютят и обог­реют. Собственно говоря, отдел объявлений газеты мог бы ожидать, что подобные выкрутасы могут при­влечь к себе внимание; но этого (в большинстве) не происходит. Так что думайте сами!

Если ищете работу с помощью раздела маленьких объявлений, то постарайтесь при всей экономности

сделать так, чтобы у читателя составилось представле­ние о претенденте:

Verkaufsgehilfe

21 Jahre, kräftig, gut aussehend, in ungekündigter Stellung in der Texilbranche, sucht zum 1.10. neuen Arbeitsplatz. Gute Zeugnisse und Empfehlungen! Meldungen unter...

Деловой отчет. Der geschäftliche Bericht

Тогда как сообщение передает отдельное событие, отчет имеет дело с взаимосвязанными последствиями процессов. Последние должны быть выстроены соста­вителем в логическую цепочку, которая не обязатель­но должна быть временной последовательностью. Со­ставление отчета требует умственной сосредоточенно­сти. Допускается ли при этом собственное мнение автора - следует рассмотреть в деталях. Но постоянно держите у себя перед глазами "Основные правила для докладчика"!

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...