Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Что такое «универсальная журналистика»




Универсальная журналистика это особый вид профессиональной деятельности по производству системы журналистских материалов, созданных в условиях слияния ранее разобщенных СМИ и предназначенных для передачи по различным каналам связи (телевидение, радиовещание, печатные, мобильные и интернет- издания), объединенным на интегрированном медиарынке сетевым обслуживанием, программными продуктами и мультимедийными услугами.

Переход от постиндустриального общества к ин- формационному идет на основе внедрения новейших достижений ин- формационных и телекоммуникационных технологий. Интерактивные СМИ предоставляют все больше каналов распространения информации, что вносит серьезные изменения в традиционную систему СМИ. Теперь газеты, радио, телевидение и Интернет встречаются на одном поле — в мультимедийной среде. Происходит сближение разных по природе

средств массовой информации. Данные тенденции были исследованы еще в 1970-е годы и раскрыты как принципы совокупного использования методологических аспектов системного подхода к журналистике и системе средств массовой информации на основе общих для печати, радио и телевидения функций.

Жанры универсальной журналистики обладают особыми жанроформирующими признаками, это:

1. Мультимедийность (наличие и количество медийных платформ, их формы и вариации: текст, звук, видео, фото, анимация, графика, инфографика).

2. Гипертекстуальность (наличие в произведении гиперссылок на материалы по данной теме, на дополнительную информацию, на источники, на комментарии и т.п.).

3. Интерактивность (возможность просмотра материала, оценка, варианты взаимодействия представителей аудитории с автором (от- править письмо, опрос) и между собой (отправить другу, «поделиться» в социальных сетях). Комментарии пользователей к материалу могут содержать и личное мнение, и дополнительную информацию по теме).

Функционирование конвергентных СМИ в современном медиапространстве способствовало появлению универсальной (конвергентной) журналистики, что, безусловно, сформировало новые требования к профессиональным и личностным качествам медиаспециалиста, суть которых выражается в способности журналиста к эффективной профессиональной деятельности в условиях редакции конвергентного типа.

Каковы лингвистические особенности текстов для печатных СМИ, для ТВ, для радио, интернет-текста?

Печатный текст должен обладать следующими основными свойствами:

* яркий заголовок;

* содержательный и интересный лидер-абзац;

* высокая аналитичность и комментированность информации;

* максимальная выразительность и информативность текста;

1. Лексика — нейтральная, с вкраплениями из других стилей. Активно употребляются газетизмы, газетная профессиональная лексика, заимствованные слова и интернационализмы. Также для газетных жанров характерны термины, неологизмы, профессионализмы, просторе- чия, которые допускаются в определенных стилистических целях. Не следует употреблять многозначные слова.

2. Фразеология — нейтральная, с оттенком официальности. Исполь- зуется и оценочная фразеология, как с положительной, так и с отри- цательной оценкой. Это связано с необходимостью выразить мысль броско, экспрессивно. Речевой выразительности можно достигнуть, используя обновленные фразеологизмы (например: «Мал Люксем- бург, да дорог»). Для периодической печати важна не только инфор- мативность, но и экспрессивность, поэтому не бойтесь использовать необычные лексические сочетания, художественно-изобразительные средства (метафора, олицетворение), экспрессивные определения (эпитеты). Нужно избегать речевых штампов, повторений одних тех же слов, оборотов, конструкций.

3. Морфология. Для экспрессии используются собирательные существительные (Как помочь студенту?), формы множественного числа существительных приобретают значение обобщенной совокупности (наши отцы, деды, матери). Экспрессию также помогут выразить формы превосходной степени сравнения прилагательных и наречий, прилагательные-колоротивы. Не следует употреблять наречия для обозначения шкалы ценностей (фактически новый, очень красивый), глаголы в сослагательном наклонении. Используйте настоящее время (настоящее репортажное), чтобы читатель мог ярче представить дей- ствие, а также оттенки настоящего времени (настоящее прошедшее и ближайшее будущее).

4. Используйте средства поэтического синтаксиса (антитезы, ин- версии, параллелизм), однородные члены предложения, обособления, вопросительные и восклицательные предложения. Однако наличие этих выразительных средств не говорит о том, что предложения долж- ны быть длинными и громоздкими. Используйте простые осложнен-

Телевидение

1. Лексика — нейтральная, межстилевая, с вкраплениями из других стилей. Терминология должна быть понятна каждому зрителю, соответствовать теме материала. Неологизмы нужно использовать крайне осторожно или не употреблять вообще, так как подобные слова понятны узкому кругу лиц, а телевизионный текст рассчитан на массового потребителя информации (исключением могут быть специализирован- ные программы). Телевизионная лексика не терпит канцеляризмов, профессионализмов и чисто научной терминологии. Использование профессионализмов, диалектизмов и т.д. должно быть строго мотивировано тематикой сюжета.

2. Морфология. Существительные (собственные — вызывают доверие телезрителя, так как конкретизируют текст). Нежелательно использовать отглагольные существительные. Прилагательные (качественные) использовать с осторожностью. Большое количество прилагательных в телевизионном тексте не требуется, так как видеоряд наглядно отображает событие.

3. Синтаксис. Телевизионная речь требует четкости и краткости, следовательно, необходимы двусоставные распространенные предложения, но без обособленных определений и обстоятельств, выраженных причастными и деепричастными оборотами, длинных рядов однородных членов. Употребление сложных предложений возможно, но нежелательно. Если автор прибегает к их использованию, они должны быть максимально короткими и негромоздкими, легко восприниматься на слух.

Имена нужно приводить в полной форме (имена и фамилии нужно упоминать в сюжете дважды, если это важная деталь); должности или профессиональная принадлежность персонажей приводятся в краткой (но принятой) форме; числительные округляются (за исключением случаев, где нужны точные данные); аббревиатуры, которые могут быть непонятны читателю, следует расшифровывать.

Текст должен содержать повтор наиболее важной информации, так как внимание аудитории «включается» в зависимости от того, что ее интересует. Так, например, телезрители могут не прислушиваться к новостям, пока не услышат имя какой-то известной личности. Тогда сразу появляются вопросы «Что случилось?», «При каких обстоятельствах?», поэтому повторите ключевые моменты еще раз.

Правильный хронометраж сюжета. Рассчитывая объем текста, нужно помнить правило — не бывает новости, которую нельзя было бы изложить за 30 секунд. Следует тщательно отбирать информацию. Добротный хронометраж информационного материала —2,5 или 3 минуты.

Некоторые специфические черты, обусловленные природой данного вида связи, следует учитывать при разработке текста для радио:

* одновременность — радиосвязь позволяет мгновенно переда- вать информацию на неограниченные расстояния, причем по- лучение сигнала происходит в момент передачи;

* отсутствие визуального ряда;

* акустичность — использование звучащего слова в качестве основного средства воздействия. При этом информация может быть не только смысловой, но и несмысловой — это индивидуальные особенности голоса, интонационные оттенки речи, грамотность.

основная задача радиожурналиста — создание полноценных образов, способных погрузить слушателя в ситуацию. Необходимо использовать в тексте яркие и полные описания, способные воссоздать картину в со- знании аудитории.

Акустичность — главная особенность радио. Средством воздействия радиожурналиста служит слово, поэтому стоит уделять особое внимание подбору каждого элемента текста в отдельности. Не стоит использовать в речи причастные и деепричастные обороты. Следует отказаться от длинных, перегруженных информацией предложений, заменив их более короткими.

Предпочтительнее не использовать в материале прямое цитирование. Обязательно указывайте источник информации, если она не была получена в ходе самостоятельного журналистского расследования.

Таким образом, можно выделить критерии текста для радио:

* упрощенный язык;

* высокая информативность;

* использование описаний;

* простые синтаксические конструкции;

* хорошее восприятие на слух;

* произносимость.

Для интернет-текстов характерны свои особенности, например: правильно строить заголовок необходимо из слов, имеющих прямое значение, несущих основную смысловую нагрузку.

Имеет свои особенности и лексика интернет-текста. Во-первых, это большое количество слов, свойственных разговорной речи.

Во-вторых, значительное количество заимствований, в основном из английского языка; в-третьих, широкий диапазон терминов, в том числе технических.

При использовании заимствований, терминов, аббревиатур даются пояснения или в тексте, или в низу страницы.

Не включаются в текст слова-связки: «как известно», «напомним, что», «как уже было сказано». Это лишние словосочетания, они не несут никакой смысловой нагрузки и загружают текст.

Характерная особенность морфологии интернет-текста — активное употребление собственных имен существительных, множественного числа имен существительных; используются глаголы совершенного и несовершенного вида в прошедшем времени. Глаголы в повелитель- ном наклонении вместо 2-го лица множественного числа употребля- ются в переносном значении в форме 1-го лица множественного числа (так называемое инклюзивное значение).

На уровне синтаксиса язык Интернета испытывает сильное влияние разговорной речи. Это могут быть в большом количестве простые, неполные, эллиптические, парцелированные, вопросительные и восклицательные предложения. Сложные предложения чередуются с простыми.

Сплошной текст необходимо разбивать на абзацы, состоящие из нескольких предложений. Один абзац отделяется от другого пустой строкой. Очень важно, чтобы в каждом абзаце содержалась одна законченная мысль, это упрощает понимание текста.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...