Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 2: Секретное искусство воскрешения




 

Медиум выглядела как Армин. Хоть её лицо и было скрыто вуалью, Эдгар был уверен в том, что она выглядела точь-в-точь, как Армин.

Её тело не смогли найти среди мощных и быстрых волн моря мерроу.

Из-за этого он не мог отбросить мысль, что она, возможно, всё ещё жива где-нибудь, и испытывал чувство вины.

Но если она выжила, то почему не вернулась к Эдгару?

Возможно ли, что она не могла разорвать цепи, приковывающие её к Принцу?

Если этим медиумом была Армин, это значило, что один из подельников Принца всё ещё использует её.

- Лорд Эдгар, я всё равно не могу думать, что моя сестра жива.

Рэйвен, приготовивший чай, вошёл в кабинет, где Эдгар сидел в глубокой задумчивости, и с первых же шагов высказал своё мнение, как будто думал об этом всю дорогу сюда.

- Если бы ты сам видел её, то и сам бы поверил. Они так похожи.

- Даже если лицо и голос похожи, я чувствую, что это была не моя сестра.

Армин была старшей сестрой Рэйвена, рожденной от другого отца. Она отличалась от темнокожего Рэйвена, который явно был уроженцем другой страны, и мела белоснежную кожу, но всё же была его родной сестрой.

Эдгар переплёл пальцы рук, лежащих на столе, и посмотрел на Рэйвена.

- Почему?

- Даже если она выжила, вы думаете, она стала бы вновь работать на Принца? У неё была бы причина больше не делать этого, и даже если её схватили бы, не думаю, что она ценила бы свою жизнь, которую уже отбросила однажды.

Причиной, по которой она предала Эдгара и действовала по указке Принца, было её исключительное желание остаться рядом с Эдгаром.

Единственной причиной, по которой они смогли сохранить сильную связь друг с другом во время их побег, было то, что они могли доверять только друг другу, а все вокруг были их врагами, но она боялась, что, когда Эдгар станет пэром, она утратит эту особую связь.

Поэтому она передавала информацию Принцу, чтобы продлить их бегство.

Не важно, как долго и как много они бежали, Эдгар всегда был как на ладони у Принца.

Но это ситуация драматически изменилась после их встречи с Лидией. Потому что было невозможно получить пэрство и титул графа без помощи Лидии.

И тогда Армин положила конец контролю Принца над Эдгаром концом своей жизни.

Рэйвен знал, что пошедшая на такое Армин не смогла бы вернуться к Эдгару, и не мог придумать ни одной причины, по которой она стала бы снова работать на Принца.

- Есть способ убедиться, Армин это или нет.

Говоря это, Эдгар подтолкнул только что прибывшее письмо черноволосому юноше.

- Это приглашение от миссис Коллинс. Хоть я и связался с её медиумом под чужим именем, меня не исключили из списка приглашённых.

Конечно, изначально письмо, адресованное виконту Мидлворту, пришло на другой адрес.

- Если я приеду в её поместье недалеко от Гастингса*, то смогу увидеть её дочь Терезу. Кажется, медиум тоже квартируется там.

- Вы пойдёте?

- Конечно.

- Ясно.

Отвечая ровным голосом, Рэйвен держал в руках ранее скомканную, а позже расправленную газету.

- Это было на полу в кабинете мисс Карлтон.

Это была та бульварная газетёнка. На ней красовалась идиотская статья о том, что граф Эшенберт был по уши влюблён в призрака. Не Эдгар назвался графом на ритуале, и всё же это появилось.

Но Лидия, определённо, прочитала её. И, определённо, ей это было неприятно, что и заставило её скомкать газету.

-...Это плохо.

- Это плохо.

Осунувшись, Эдгар провел пальцами сквозь челку.

- Откуда, черт возьми, Лидия достала эту дурацкую газету?

Для начала, эти газетёнки могли прочитать рабочие, но не люди из среднего класса, к которым принадлежала Лидия. Он знал, что о нём много что пишут, но поскольку он не собирался давать ей возможность читать их, он не беспокоился об этом, но это точно было нечто специфическое.

- Я думаю, потому что мистер Нико читает её каждый день.

Этот котяра.

- Он ведёт себя как джентльмен, но предпочитает такие низкосортные газетёнки.

- Кажется, многим фейри нравятся идиотские человеческие газеты.

-...В любом случае, пойду успокою Лидию.

Как только он поднялся, кот-газетолюб, о котором они говорили, на задних ногах ворвался в кабинет Эдгара.

- Эй, граф, Лидия не возвращалась после того, как ушла.

У него появилось плохое чувство. Это было время, когда подручные Принца шныряли вокруг.

- Когда она ушла?

- Утром. Она внезапно ушла в парк, сказав, что ей нужно придумать план, но маленькие фейри из парка сказали, что она не приходила. Я попытался поискать её в округе, на так и не нашёл; я беспокоюсь, так что поищите её тоже.

- План? Для чего?

- А-а, да так. Для мелочи.

Нико зачесал голову, пытаясь замять дело, но Эдгар уже подошёл к нему вплотную. Нико снизил бдительность и был мгновенно пойман.

- Эй, ты чего делаешь, отпусти!

- Что за план?

Когда он мягко провел по его горлу, Нико сузил глаза, словно сопротивляясь.

- Хватит, л-ладно, я-я расскажу, так что прекрати!

Когда Эдгар отпустил его, фейри, дрожа, прислонился к стене и фанатично начал поправлять мех.

- Это так приятно, и всё-таки ты отказываешься, из-за подобных склонностей ты плохо кончишь.

Нико бросил на него сердитый взгляд.

- Я же говорил, не относись ко мне, как к коту!

- Так о чём там Лидия думала?

- Как разорвать помолвку с тобой!

«Это плохо», - скрестив руки, подумал Эдгар.

- Лучше поскорее найди Лидию!

- О, конечно. Рэйвен, позови дворецкого.

 

*

Когда она пришла в себя, она сидела на стуле в темной комнате, где горела лишь одна свеча.

Позади стула, на котором она сидела, стояла женщина, чьи руки лежали на её плечах.

Она смогла предположить, что это женщина, потому что чувствовала, что её руки были маленькими и нежными.

- Миледи Тереза, как вы себя чувствуете? - спросил у неё кто-то.

«Тереза? Это моё имя?» - подумала она в растерянности.

Однако тут же она начала считать, что так и было.

- Вы только что воскресли. Вы снова вернулись в мир живых, к своей любящей семье.

Немного повернув голову, она наконец смогла рассмотреть лицо стоящей за ней женщины. Она была настоящей красавицей с шелковистой белой кожей.

Но тем, кто заговорил с ней, была старушка позади неё. Красавица просто кивнула на её слова.

Воскресла?

Сейчас ей казалось, что до этого она была совсем в другом месте. Там не было этой темноты, наоборот, там было светло и тепло.

В ней билась навязчивая мысль, что воскреснуть не так уж и хорошо.

Она попыталась поднять правую руку. Тонкая рука девушки плавно входила в круг свечного света.

Это была рука той, кому не приходилось работать. Она была озадачена, подумав об этом.

- О-о, Тереза!

Этот голос шёл из погруженного в тень угла комнаты. Оттуда к ней бросилась пухлая женщина, словно она не могла больше ждать.

- Наконец-то, наконец-то, ты вернулась ко мне. Это твоя мамочка, дорогая. Ты слышишь меня?

Женщина села и крепко сжала её руку.

«Мамочка? Это правда?» -

Она смотрела вниз на женщину, которая так же смотрела на неё полными слёз глазами, и не знала, что делать.

-...Э-э, я...

Она не знала ничего о себе, так что даже умолкла ненадолго, чтобы понять, что идущий из неё голос принадлежит ей.

- Миссис Коллинс, призракам трудно вспомнить, что было в их жизни до смерти. Пожалуйста, осторожно и терпеливо помогайте ей вспоминать обо всём.

Женщина, сказавшая, что она её мать, без колебаний кивнула. Висевшее на её шее ожерелье из крупных драгоценных камней звякнуло.

- Моя... мамочка?..

- Да, это правда, Тереза. Просто скажи мне, что ты хочешь.

Похоже, раньше она была дочерью богатой семьи.

- Всё, что угодно?.. Даже красивые платья и драгоценности?

- Ты можешь выбрать любое в туалетной. Если ни одно из них не понравится тебе, мы пойдём и купим что-нибудь новенькое. Я приготовила для тебя и множество украшений.

«Какая добрая мамулечка. Я так рада, что вернулась»

Пока эта искренняя мысль проносилась в её голове, её мать обняла её. В это время она смогла разглядеть ещё одну фигуру в тени.

Кажется, это был мужчина, но не было похоже, чтобы он собирался выходить на свет, и молчаливо стоял, не произнося ни слова.

Конечно, она не могла видеть его лицо, так же, как и его выражение, но, когда ей показалось, что его глаза замерли на ней, радость от воссоединения с матерью пропала и мурашки побежали по спине.

 

- Мисс, вы проснулись? Ванна готова.

Юный живой голос сильно отличался от голоса старой экономки, которая работала на её семью, что заставило Лидию вынырнуть из глубокого сна.

Комната, в которой она находилась, была ярко освещена лучами утреннего солнца, струящимися через окно, и с первого взгляда Лидия поняла, что эта комната отличалась от её собственной, смотрящей на запад, как и большинство комнат Лондона*.

Она поспешно села на кровати, желая заглянуть в высокое и широкое окно, чтобы узнать, что было за ним, и, увидев синий переливающийся океан, спросила себя, не сон ли она видит.

Как бы она ни думала об этом, это явно был не Лондон.

-...Ах да, я же вдохнула какую-то отраву...

Так, значит ли это, что её похитили?

Если так и было, к ней определенно отнеслись с гостеприимством.

Огромная, просторная комната высшего качества с постелью с взбитой периною и чистыми простынями. На ней была надета мягкая тканая сорочка.

И что всё это значит?

Она вспомнила, как морская фейри, селки, появилась перед ней и попросила её о помощи. Из-за того что она обратилась за помощью к Лидии, её шкуру подожгли. Другими словами, её убили прямо на глазах у Лидии.

А затем Лидию схватил тот, кто убил селки.

Она смогла вспомнить всё до этого момента. Но она где находилась? Почему она была в этой комнате?

Растерянная, она встала.

- Миледи, я принесла вам сменную одежду.

Лидия в неверии уставилась на горничную, зашедшую в комнату с одеждой в руке.

Это была та самая горничная, которая, плача, просила её переубедить миссис Коллинс. Лидия растерялась ещё больше.

Эта девушка была частью группировки, которая похитила её?

- Эй ты, ты думаешь, что такое стоит делать? Не знаю, кто ваш главарь, но похищение это преступление!

Когда Лидия встала перед ней, горничная, чьё лицо было охвачено веснушками, выпустила из рук комнатные одежда, и они упали на пол.

- Какую ужасную вещь ты сделала. Ты упрашивала меня поговорить с твоей леди, и что с тобой случилось? Что ты собираешься делать со мной, приведя меня в это место?

-...Эм, возможно ли, что вы - мисс Карлтон? - в волнении спросила горничная.

- Где мы? Я возвращаюсь в Лондон.

- Вы не мисс Тереза?

- Да о чём ты говоришь? В твоих словах нет никакого смысла, - пробормотала Лидия, пыталась проскользнуть мимо неё к двери.

Горничная спешно среагировала, встав перед ней и заслонив собой дверь, а затем до пола склонилась перед ней

- Простите, пожалуйста, простите меня... Я знала, что это ужасная вещь, но не могла ничего сделать, чтобы остановить их... Но я умоляю вас, останьтесь здесь ещё ненадолго. Если вы попытаетесь уйти отсюда, вас убьют.

«Убьют? Это точно не звучит приятно», -

И, видя, в каком отчаянии была горничная, Лидия почувствовала, что была ни в чем не виновата, и смогла немного успокоиться.

- Тогда не могла бы ты объяснить мне, что происходит? Я не виню тебя.

Она опустилась на колени и взяла девушку за руку, чтобы успокоить её.

- Как твоё имя?

- Сьюзи...

Из объяснений Сьюзи следовало, что, когда она вернулась в приёмную, она нашла Лидию лежащей без сознания.

Она бросилась звать на помощь, но медиум остановила её и сказала уходить из отеля.

Сьюзи рассказала, что бессознательную Лидию поместили на носилки и что она, так как чувствовала свою вину, заботилась о ней в поезде.

Медиум сказала, что, для того чтобы воскресить дочь миссис Коллинс, Терезу, которой, если бы она была жива, было бы семнадцать лет, нужно найти девушку того же возраста и использовать её тело как вместилище.

Она знала, что это богопротивное действие, но мадам, которая была одержима мыслями о том, что её дочь должна быть возвращена, оставалось только повиноваться указаниям медиума. Сьюзи сказали, что если Лидию не удастся использовать как вместилище для Терезы, им останется только убить её, поэтому она не могла сопротивляться.

Потом Лидию перевезли в поместье миссис Коллинс, расположенное в городке неподалёку от Гастингса, где её телом завладел призрак мисс Терезы. Таково было её нынешнее состояние.

По крайней мере, прошлой ночь она вела себя как воскресшая Тереза, но сама Лидия не помнила ничего подобного.

Но Тереза на самом деле не знала, кем она была, и просто поверила рассказанной ей истории о том, что она умерла, а потом воскресла.

- Поэтому, всего лишь ненадолго, не могли бы вы притвориться, что вы мисс Тереза? Когда медиум, мисс Серафита, уедет отсюда, опасности не будет. Пожалуйста, если можете подождать до этого момента... Кажется, этим людям ничего не стоит убить человека... Они ужасные люди.

Она спросила себя, была ли эта Серафита той, кто держал селки в плену? Но мисс? Лидии казалось, что никчемной её назвал мужчина.

В любом случае, в их окружении был кто-то, кто обладал силой и способностями фейри-доктора.

Но почему этот человек сделал такое с селки?

В чём Лидия была уверена, так это в том, что пока она останется здесь. А это значило, что идея Сьюзи не была плоха.

Если она сможет притвориться Терезой, то сможет свободно предвигаться по дому. Тогда он сможет разузнать про медума и селки. Та селки, должно быть, говорила об этом поместье.

Думая об этом, Лидия смогла найти мужество и опеделённость, в которых нуждалась.

Фейри попросила её о помощи. Ей самой нужно было это сделать, ради того, чтобы такой зелёный юнец, как она, стал полноценным фейри-доктором.

Потому что настоящий фейри-доктор был единственным человеком, к которому фейри могли обратиться за помощью.

- Всё хорошо, Сьюзи. Могу я, по крайней мере, считать, что ты на моей стороне?

- Да, конечно. Миледи приказала мне позаботиться обо всех нуждах её дочери, и, я думаю, я смогу помочь вам, чтобы у медиума не появилось подозрений.

- Спасибо тебе.

- И ещё кое-что, мисс Карлтон, не доверяйте друг слугам в этом поместье. Некоторые из них тайком разговаривали с медиумом. Миледи доверила управлением поместьем кому-то другому, так что я не знаю, какие люди могут прийти сюда.

Лидия вспомнила, что селки говорила ей, что её собратьев-селки сделали слугами в различных домах. Но среди слуг могли быть те, кто был связан с медиумом, так что Лидия кивнула, решив, что раз она не может определить, на чьей стороне человек, ей нужно быть особо осторожной.

 

Поскольку призрак Терезы сказал, что не помнит ничего о себе, то, что Лидия ничего не знала о семье Коллинс, не должно было стать проблемой.

Прямо перед Лидией стояла миссис Коллинс и смотрела на неё с широкой счастливой улыбкой.

- Тереза, это твой любимый кремовый пирог. Ешь, сколько хочешь.

Уже не раз бывало, что миссис Коллинс не могла уснуть из-за нервного расстройства и ходила как сомнамбула и принимала лекарство. В такие дни Лидия могла встретиться с ней только во время послеобеденного чая.

- Да, благодарю, мамочка.

И тогда глаза миссис Коллинс наполнились слезами.

- Поверить не могу, что пью чай с моей выросшей девочкой... Я так долго мечтала об этом.

Она взяла руки девушки в свои и сжала их, словно пытаясь убедиться, что всё это происходит на самом деле.

- Я верила, что на самом деле ты не умерла. Я всегда думала, что ты растёшь вдали от меня, попав в чьи-то добрые руки, и отчаянно старалась сделать так, чтобы мы, мать и дочь, могли встретиться снова.

У Лидии заболело сердце при мысли, что она поступает как настоящая негодяйка.

- Интересно, цвет волос ты унаследовала от прабабушки? Когда ты была маленькой, твои волосы были ближе к коричневатому, а теперь сменились на блёкло-рыжий. Даже цвет твоих глаз: разве они были желтовато-зелёными?

Похоже, она уже забыла о медиуме, но всё же по одной странной причине у Лидии появилось неприятное чувство.

Потому что она была способна почувствовать истинную материнскую любовь женщины, которая всё это время жила мыслями о своей дочери.

Реакция леди заставила рано потерявшую собственную мать Лидию думать, что её матушка повела бы себя точно так же.

Люди, которые были знакомы с матерью Лидии, откровенно говорили, что она ничуть не похожа на неё. Та была чистокровной северянкой и очаровательной красавицей с платиновыми волосами и белоснежной кожей.

Дородная, буквально лучащаяся дружелюбием мисс Коллинс ни в чём не была похожа на её покойную матушку, которую Лидия едва помнила. И всё же девушка чувствовала, что атмосфера между ними была такой же.

Нежное и спокойное поведение. Ты расслабляешься, просто оставаясь рядом с таким человеком.

- Тереза, ты выросла такой прелестной девушкой.

Пока смущенную Лидия крепко стискивали в объятьях, её сердце обливалось кровью при мысли, что она позволяет себе пользоваться добротой леди. Она уже не была ребёнком, но это могло значить, что часть её всё ещё тоскует по материнской заботе и ласке.

Если бы перед Лидией была бы её матушка, она бы обняла её и сказала, что она выросла красавицей?

Как и потерявшая свою дочь миссис Коллинс всем сердцем желала встретиться с повзрослевшей девочкой, так и матушка Лидии могла испытывать ту же печаль, вынужденная оставить свою малютку.

- Я не позволю тебе больше оставаться в одиночестве. Я сделаю всё, чтобы ты стала счастливейшей дочерью в мире.

- Матушка...

Склонив голову, как маленькая девочка, Лидия думала о своей матери...

- О-ох, я не должна плакать. О, Тереза, знаю, я хотела бы подарить тебе один маленький кулон. Я собиралась отдать тебе его, когда ты станешь достаточно взрослой, чтобы выйти замуж. Просто подожди минутку.

Когда она станет достаточно взрослой, чтобы выйти замуж. Такие вещицы, которые из поколения в поколение передавались от матери к дочери, были связующим звеном между матерью и её дочерью, даже если девушка выходила замуж.

Лидия подумала об аквамариновом кулоне, но ей стало больно, когда она поняла, что его больше не было с ней.

Она могла обронить его, или его могли украсть.

Она чувствовала себя так, словно снова потеряла свою матушку, и это ранило её.

- Ты Тереза?

Переборов наполнившие глаза слёзы, Лидия подняла голову и увидела стоящего на пороге комнаты юношу лет пятнадцати-шестнадцати.

- А ты?

- Оскар, твой кузен. Моя учёба начнётся только осенью, так что я приехал сюда вместе с тетушкой вместо дядюшки, который не смог уехать из Манчестера из-за работы.

Его светлые, бледного оттенка волосы, подрезанные до плеч, качнулись от движения. Когда он сел поближе к столу, он усмехнулся словно маленький озорник.

- Но я никогда и вообразить не мог, что смогу встретиться с Терезой. Хотя... всё равно не могу поверить, что призрак может воскреснуть.

Он обладал телосложением взрослого, но черты его лица напоминали скорее мальчишеские. Он вел себя дружелюбно и открыто, но когда он говорил, он напоминал ребёнка, который отталкивает людей от себя.

- Ты считаешь, что я не Тереза?

- А ты как думаешь?

-...Я ничего не помню.

- Возможно, ты просто притворяешься, чтобы прибрать у рукам семейное состояние. Ты говоришь, что не помнишь ничего, но при этом ты прекрасно помнишь, как вести за чаем.

Её сердце бешено забилось. Она испугалась, не слишком ли часто она действовала, как привыкла?

Этот парень, который утверждал, что не верит в призраков, мог так же и не верить и медиуму, но Лидия сделала упор на том, что он, казалось, проверяет её. Она не была уверена, встанет ли он на её сторону, если она расскажет ему про похищение.

Наоборот, если раскроется, что она не Тереза, скорее, они будут считать, что она просто третьесортная мошенница.

Пока, предпочтя остаться осторожной, Лидия молчала, Оскар сказал: «Ладно», - и встал.

- Эй, у тебя есть любимый?

- А?

- Не страшно, если станешь дочерью этой семьи, но если ты сделаешь это, то тебе придётся выйти замуж за другого человека.

Он усмехнулся и ушел.

Лидия вспомнила статью, в которой говорилось, что богатая женщина собирается призвать призрака дочери и ищет для неё жениха.

«Может ли это быть миссис Коллинс? - спросила себя девушка. - Если это так...»

Эдгар...

Если статья была правдива, могла ли быть возможность того, что он придёт сюда в качестве одного из кандидатов?

Тогда, подумала она, он может помочь ей, но за след родилось новое беспокойство: если Эдгар действительно заинтересован в девушке-призраке, то в итоге он может принять сторону медиума.

Она спросила себя, насколько сильно не верит в Эдгара.

Она, хоть и не верила в шутливые признания, что он делал ей, но не считала его человеком, который бросит её, когда она оказалась в опасной ситуации.

Однако, так было потому, что он нуждался в её способностях как фейри-доктора.

«Интересно, девушка по имени Лидия в его глазах имеет хоть какую-нибудь ценность, чтобы спасать её?..»

 

Тем не менее, её надежда на Эдгара была разрушена в скором времени.

Потому что назвавшийся графом Эшенбертом человек вечером прибыл в поместье. Он не был Эдгаром.

Лидия, которая наблюдала за передним двором через окно терезиной комнаты, разочарованно понурила плечи, увидев незнакомого молодого человека, выходящего из кареты.

«Я должна была знать, что всё написанное в газете - враньё».

Он, должно быть, использовал известное каждому имя графа Эшенберта, потому что это позволило бы ему проще сойтись с богатыми людьми, которых он не знал.

Лидия подумала, какой глупостью с её стороны было беспокоиться о том, безопасно ли будет для неё просить помощи у Эдгара, когда он приедет, и спиной упала на кровать.

Облака, наседая друг на друга, заполоняли небо и скрывали и так слабый свет висевшего на западе солнца.

Когда серость неба начала поглощать не только его, но и океан, и поместье, на Лидию вдруг напало сильное головокружение.

 

*

Гастингс, который был небольшим городом, расположенным на южном побережье Англии, был известным океанским курортом.

Купание в море, которые было популярно, так как это хорошо сказывалось на здоровье человека, уже стали одним из устоявшихся развлечений среди англичан, и летом все города южного побережья, что могли похвастаться прекрасными белыми песчаными пляжами, испытывали наплыв туристов.

Поместье миссис Коллинс было расположено в тихом местечке, в нескольких милях от ближайшего из таких городов.

Попасть в него можно было только преодолев длинную, узкую дорогу, спускавшуюся к океану: в конце её перед взором представал похожий на остров холм, на котором и было построено поместье. Этот островоподобный холм был связан с основными территориями только одной дорогой, и, по-видимому, когда в океане разыгрывались большие волны, она пропадала, так что его практически считали отдельным островом.

Если кто-то из приспешников Принца замышлял что-то, находясь в таком отдаленном, отрезанном от остального мира поместье, как это, то как знать, какая опасность ожидает ступившего на эти земли. Однако Эдгар взял с собой Рэйвена и направился туда.

Потому что Лидия, предположительно, была там.

Супруги Коллинс выстроили это поместье примерно в то время, когда родилась их дочь. Тем не менее, после её смерти они ни разу не бывали там.

Из-за того, что их дочь, которой было только пять лет от роду, погибла в океане недалеко от этого поместья.

На омываемом волнами берегу нашли только туфельку малышки. И раз её тело всё ещё лежало в тёмных глубинах океана, Коллинсы не могли решиться продать поместье.

Эти сведения о супругах Коллинс достала «Алая Луна».

Прокручивая в голове имевшуюся информацию, Эдгар сел в экипаж, который, отправившись от станции Гастингса, катил его по дороге чуть больше часа.

Нико сказал ему, что Лидия исчезла, и, бросив на её поиски всех слуг графского дома, они в итоге нашли кэбмена, который подвёз её вместе с женщиной, сидевшей на корточках в переулке.

Они уже проверили отель, так что он точно знал, что миссис Коллинс отправилась в Гастингс вместе с медиумом, из-за чего Эдгар был подавлен: сейчас он ничего не мог сделать своему врагу.

Лидию безошибочно забрали они.

Но он не мог позволить себе проигрывать и дальше.

Молча приняв решение, на следующее он утро он первым делом запрыгнул на отправляющийся поезд.

Наблюдая за проплывающим пейзажем, он видел отражающее солнечный свет море, такое яркое, что совсем не было похоже на английское.

За этим морем была Франция. С давних пор множество людей, вещей и войн пересекали Английский канал и попадали в Англию.

Дело в том, что Гастингс был известен тем, что когда-то неподалёку от него свершилась битва.

Пока он ехал по дороге, спускавшейся к самой кромке моря, перед собой он мог видеть остров, который резко выделялся из остального равнинного пейзажа. Узкий путь, что соединял его с главным островом и исчезал по мере прилива, тонкой полосой выступа из вод океана.

Этот остров был странен и своеобразен, на восточной стороне его стояло кирпичное здание, и к тому времени, как весь одинокий пейзаж стал доступен взгляду, небо, раньше ясное и безоблачное, подернулось сизыми облаками, и казалось, что небольшой дождь идёт рука об руку с этой дорогой.

 

- Огромное спасибо за то, что проделали такой долгий путь, виконт Мидлворт.

Миссис Коллинс, поприветствовавшая Эдгара по его прибытию, полностью отличилась от той, какой была на ритуале: сейчас она улыбалась с видом совершеннейшего счастья.

- Я приехал так поспешно. Надеюсь, я не доставил вам хлопот.

- Разве такой может быть? К тому же, милорд виконт, другой гость прибыл раньше вас.

- О боже, и кто же оказался торопливее меня?

- Это был господин граф Эшенберт.

- О-ох, ну конечно, он ведь, говорят, тот ещё распутник.

Следовавший прямо за ними Рэйвен низко склонил голову, словно всеми силами стараясь не рассмеяться.

- Это просто глупые слухи, - мягко возразила миссис Коллинс. Эдгар почувствовал, что фальшивый граф, судя по всему, завоевал её симпатии.

Ну, конечно, завоевал. Если мать хочет выдать свою дочь замуж за дворянина, естественно, она предпочтёт известного, знаменитого пэра из высшего общества бедняку, в котором единственную ценность представляло его имя.

- Э-э, ещё не время для обеда. Мне проводить вас в вашу комнату? Или вы хотите…

Её голос затих, поскольку она надеялась, что он проявит внимание к ранее прибывшему.

- Если бы я мог, я хотел бы засвидетельствовать моё почтение графу.

Когда он сказал это, на лице миссис Коллинс проступило облегчение.

- Понимаю. Он должен быть с салоне, так что, пожалуйста, следуйте за мной.

Похоже, она действительно не хотела рассердить его.

Конечно, Эдгар не собирался оказывать какое-либо почтение самозванцу. Он собирался проверить, работал ли на Принца человек, взявший его имя.

Ему нужно было прояснить их намерения и ситуацию, в которой оказалась Лидия.

Лидия… Он хотел знать, была ли она где-то в этом поместье. Он пытался придумать способ найти её и безопасно вывезти из этого дома.

Пока он думал об этом, они подошли к дверям салона.

 

За окном небо было почти чёрным и начинал накрапывать вечерний дождь, но теперь, в комнате, которая была освещена ярче, чем та ритуальная комната, Эдгар наконец смог рассмотреть лицо человека, присвоившего его имя.

- Приятно познакомиться с вами. Ах да, мы уже встречались на ритуале, но тогда у меня не было никакой возможности поприветствовать вас.

Эдгар мило улыбнулся и протянул руку, которую самозванец крепко пожал, по чему Эдгар смог увидеть, что он может вести себя как настоящий аристократ.

- Да, в той ситуации вежливость требовала не обмениваться словами.

- Кстати, милорд, кажется, мы соперники, собирающиеся ухаживать за одной леди. Однако я хотел бы спросить, вы действительно намерены жениться на леди Терезе?

- Я хотел бы ответить после того, как встречу её. Тем не менее, виконт, два других кандидата в глазах леди Терезы должны казаться слишком старыми. Так что, фактически, это соревнование один на один между вами и мной.

Эдгар ответил с невинной улыбкой.

- Прошу, не будьте суровы со мной. Что важнее, милорд, всё ли будет в порядке с вами, если вы оставите своих бесчисленных знакомых женщин и женитесь?

Мужчина выдавил улыбку, в которой сквозил намёк на печаль. Он в своём роде вёл себя театрально.

- Женщины все одинаковы. Я всегда думаю так, сколько не ухаживаю за ними. И поэтому я хочу поближе познакомиться с призраком. Думаю, это было бы весьма освежающе.

Это странно. Эдгар, по слухам, был легкомысленным любителем женщин, но у него никогда не зарождалось ни таких мыслей, ни такого мнения.

- Одинаковы? Это неожиданно. Я думал, что именно то, что все они и каждая из них различны и имеют свою изюминку, и является причиной вашего интереса к ним. Как вы можете флиртовать с ними, если это даже не приносит вам удовольствия?

Возможно ли, чтобы этот человек, который даже не мог умно возразить, действительно работал на Принца? Эдгар посчитал, что он не вполне подходит для такой работы, если провоцирует его, зная, что настоящий граф находится прямо перед ним.

Может, он просто мошенник, гоняющийся за деньгами? Или это тоже было частью его плана.

- Милорд, прошу прощения.

В тот же момент Рэйвен вошёл в комнату и позвал Эдгара.

«Довольно быстро. Интересно, позаботился ли он уже об этом?» - Эдгар извинился перед фальшивым графом и вместе с Рэйвеном вышел из комнаты.

У Рэйвена, чьё лицо не отражало ясно его эмоций, было жесткое выражение, из-за чего Эдгар занервничал в предчувствии плохих новостей.

- Я нашёл мисс Карлтон.

- С ней всё в порядке?

Рэйвен задумался на мгновение, как ответить ему, и сказал:

- Я не знаю.

- Что это значит?

- Я не могу решить. Поэтому я подумал, что лорд Эдгар справиться с этим лучше.

Огромный коридор, соединявшийся со двором, был сделан в виде галереи. Множество предметов искусства, привезённых с Востока, выстраивались в самых невообразимых местах, и даже сам воздух здесь, пронизанный звуками падающих капель дождя, стучавших в стеклянные двери, напоминал шквалы в какой-нибудь из южных стран.

Когда он увидел темнокожего Рэйвена, стоящего рядом с одним из украшавших это место растений, которые обширно раскинуло свои огромные листья, он почувствовал, словно заблудился в одной из тропических южных стран.

Вещью, на которую Рэйвен смотрел, была статуя обнаженного божества, освещённая свет ламп, и он видел, что за ней кто-то стоял.

Казалось, этот человек пытался спрятаться, но юбки её платья выглядывали по сторонам и выдавали её.

Рэйвен прошептал ему на ухо.

- Видимо, если вы найдёте её, вы выиграете.

- Так это прятки?

Когда Эдгар подошёл к ней, фигура в платье резко развернулась, словно собираясь бежать от него.

- Вам не поймать меня так легко, мистер Ворона.

Она игриво хихикнула, собираясь броситься прочь, но Рэйвен встал перед ней.

- О Боже, так мистер Ворона здесь?

И тогда она посмотрела на Эдгара.

- Это нечестно: у тебя был друг, чтобы поймать и одурачить меня.

- Юная леди, он не ворона, а ворон*.

- А, да, ты прав. Тогда, кто ты?

На повёрнутое к нему лицо упал свет.

У неё были струящиеся карамельные волосы, загадочные золотисто-зелёные глаза и воодушевлённая улыбка.

- Я виконт Мидлворт.

На этот раз Эдгар представился этим именем.

- Так вы один из тех особых гостей, о которых говорила мамочка.

-...Значит, вы юная дочь миссис Коллинс?

- Да, меня зовут Тереза. Приятно познакомиться.

Девушка, имевшая внешность Лидии, пальцами приподняла край юбок и с довольной улыбкой сделала неловкий реверанс, словно считала, что овладела им в совершенстве.

Тереза. Мертвая девушка, которая была возвращена к жизни заклятьем воскрешения.

Он обследовал её тяжелым и цепким взглядом, который можно было счесть за грубость, но, похоже, её совсем не беспокоило то, что мужчина пристально смотрит на неё. Она подошла к Эдгару и вернула ему взгляд, как будто ей он тоже был ей любопытен.

- Господин виконт, я вернулась к жизни.

Кажется, она даже осознавала эту правду о себе.

- Видимо, так. При последней нашей встрече вы всё ещё были призраком.

- О, так мы уже встречались? Простите, я ничего не помню ни о том, как была призраком, ни о том, как умерла.

Рэйвен тайком спросил, была ли она одержима призраком.

Кажется, в таком положении это было единственно вероятно. Эдгар кивнул.

- Мисс Тереза, каково это, вернуться к жизни?

- Удивительно. Не могу поверить, что была дочерью такой богатой семьи. У меня так много платьев и драгоценностей. И я даже выйду замуж за дворянина!

- Так вы любите платья и драгоценности и дворян.

- Да, очень.

Эту девушку было очень легко прочитать. Может, потому что она была призраком или потому что её характер изначально был таким.

Отложив это в сторону, он спросил себя, не было ли какого-нибудь способа поговорить с Лидией. Пока он пытался придумать как, раздался голос, звавший Терезу.

- Похоже, меня ищут. Я пойду.

Эдгар загородил ей дорогу, пытаясь задержать её.

- Я хотел бы поговорить с вами чуточку подольше.

- Но, честно говоря, мамочка сказала, что я не должна пока встречаться ни с кем из гостей. Она будет ругать меня.

- Давайте продолжим играть в прятки.

Он дозволил себе вольность и потянул её за руку: теперь они оба могли спрятаться за рельефом.

Тереза, должно быть, подумала, что это волнующе, так как затаила дыхание.

- Тихо, они идут.

Вслед за звуком шагов появилась молоденькая горничная, чьё лицо было усыпано веснушками. Она отчаянно звала Терезу, но сама Тереза пряталась, едва сдерживая смех.

Рэйвен подошёл к горничной и соврал, что здесь никого нет, после чего они вдвоём ушли из галереи.

- А ты довольно дерзкий.

- Если бы я мог быть настойчивым, я хотел бы поразить вас.

- О Боже, но пока ты не можешь сделать этого. Потому что здесь должен быть ещё один гость, кроме тебя. Мамочка выбрала четырёх кандидатов мне в мужья, а мужем моим станет только один из них.

Это правда, Эдгар и фальшивый граф были приглашены сюда с этой целью. И это значило, что четверо мужчин будут упорно пытаться завоевать Лидию.

«Это проблема».

Лидия была его невестой. Даже если она не была намерена становиться таковой, Эдгар, которому было приятно продолжать называть себя её женихом, не посмел бы дать другому мужчине приблизиться к ней.

Единственным, кто может отражаться в этих золотисто-зелёных глазах, должен быть он. Он тут же принял твёрдое решение, что если остальные трое попробуют вмешаться, им придётся пройти через ад.

Если бы Лидию заставили сближаться с другими мужчинами, пока её тело находиться под контролем Терезы, это было бы также и против её воли.

Её душа, должно быть, взывала о помощи.

Эдгар притянул девушку к себе.

Она выглядела смущенной, но всё же подняла на него просящие глаза. Ему не навились такие женщины. Если у них были отношения, они определенно могли стать агрессивными и требовательными любовницами.

Однако сердце Эдгара пронзало болью от того, что её личность совершенно отличалась от личности Лидии.

Здесь не было Лидии, которая злилась, волновалась или, на худой конец, чуть не плакала, когда Эдгар прикасался к ней.

Здесь не было Лидии, которая знала, что он был непутёвым человеком, и держалась с ним настороженно, но всё-таки каждый раз по-настоящему беспокоилась о нём.

Он хотел увидеть её, Лидию, которая была мягкосердечна несмотря ни на что, как тогда, когда она, прочитав про его дуэль за честь вдовы, больше беспокоилась, чем была о нём низкого мнения.

- Ты можешь говорить? Я пришёл сюда, чтобы спасти тебя.

Когда он прошептал эти слова ей на ухо, она озадаченно склонила голову.

- Моя фейри, обещаю, я

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...