Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 2. Зелёный вещевой мешок




Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин

Детективные истории Нэнси Дрю - 155

(Nancy Drew Mystery Stories 155)

Тайна Аллеи торнадо

(The Mystery in Tornado Alley)

 

 

Перевод – Мария Антоненкова (2014)

Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

 

Нэнси c друзьями расследуют тайну загадочной записки о выкупе, которую они нашли в старом вещевом мешке. Свою помощь девушкам предлагает очаровательный охотник за торнадо. Нэнси даже подумать не могла, что впереди её ждёт ещё большая опасность, а столкнуться её предстоит с ужасающим штормом.

 

Глава 1. Опасность с неба

 

Нэнси Дрю мерила шагами гостиную.

– Почему папа и Ханна так задерживаются? – пробормотала она. – Они всего лишь пошли в аптеку, чтобы купить кое-что для Ханны по рецепту доктора, – она взглянула на часы. – Мы не успеем на самолёт, если они сейчас же не вернутся.

Вдруг Нэнси услышала шум, как будто на подъездную дорогу перед домом въехал автобус. Она подбежала к окну и выглянула на улицу.

– Ух ты! – воскликнула она.

Нэнси выпустила из руки занавеску, рывком открыла переднюю дверь и выбежала на улицу, её рыжеватые волосы развевались на ветру.

– А что здесь делает RV[1], пап? – спросила она, когда Карсон Дрю и их экономка Ханна Груин вышли из огромного передвижного дома.

– Вот на этом мы и поедем в Оклахому, – ответил мистер Дрю.

В светло-голубых глазах Нэнси читалось удивление.

– Я думала, мы полетим туда.

Ханна покачала головой.

– Это моя вина, Нэнси. Я подумала, что захочу привезти домой некоторые вещи из дома моей двоюродной сестры Берты. Поэтому твой отец великодушно согласился арендовать RV и вернуть авиабилеты.

– Теперь у нас будет много места для вещей, которые Ханна захочет привезти домой, – сказал мистер Дрю. Немного помолчав, он добавил: – Нэнси, что-то не так?

Она вздохнула.

– Нет, папа, всё в порядке. Просто... ты ведь знаешь, как я люблю летать.

– Знаю, Нэнси, – сказал её отец. – Знаю.

– И когда мы доберёмся до Оклахомы? – поинтересовалась Нэнси.

– Через пару дней, – ответил ей отец. И, улыбнувшись, добавил: – Ты, наверное, беспокоишься, что тебе станет скучно без очередного расследования?

Нэнси ответила на его улыбку.

– О, я найду, чем себя занять.

Нэнси знала, как важна была эта поездка для Ханны. Экономка неожиданно получила письмо от юриста из Мэдисин Блаф, Оклахома, в котором говорилось, что Ханне в наследство досталась ферма её двоюродной сестры Берты. От неё не было вестей в течение многих лет. Так как Карсон Дрю был не только её давним работодателем, но самым известным юристом в Ривер-Хайтсе, Ханна спросила у него совета. После того, как Ханна решила не покидать Ривер-Хайтс и не переезжать, мистер Дрю посоветовал ей продать эту недвижимость. Но Ханна захотела сначала увидеть ферму, так как они с Бертой в детстве были очень дружны. Поэтому было решено ехать в Мэдисин Блаф, чтобы лично решить все юридические формальности.

В этот момент лучшие подруги Нэнси – Бесс Марвин и Джорджи Фейн – показались из-за громадного RV.

– Сюрприз! – закричали они.

– Что здесь происходит? – удивилась Нэнси.

Мистер Дрю рассмеялся.

– Ханна знала, что ты расстроишься из-за неудавшегося полета, поэтому она спросила Бесс и Джорджи, могут ли они поехать с нами. Они согласились! Это будет весело.

– Это же замечательно! – радостно ответила Нэнси.

Бесс и Джорджи подбежали и заключили её в объятия. Эти две девушки были двоюродными сёстрами, но, несмотря на это, были совсем не похожи. Джорджи, кареглазая брюнетка, была высокой, стройной и атлетичной. Бесс была ниже ростом и полнее. У неё были соломенного цвета волосы и светло-голубые глаза.

– Неси свои вещи в машину, Нэнси, – сказал мистер Дрю. – Остальные уже готовы к поездке.

Бесс и Джорджи вместе с Нэнси зашли в дом, чтобы помочь ей принести багаж, а потом сели в RV.

– Просто огромная машина! – сказала Нэнси.

– Да уж, целый дом на колёсах, – согласилась Ханна.

Когда все пристегнулись, мистер Дрю завёл мотор и выехал с подъездной дороги.

– Сегодня ночью мы доберёмся до Сент-Луиса, – сказал мистер Дрю. – А завтра будем в Мэдисин Блаф, это уже в Оклахоме.

– Я очень рассчитываю на эту поездку, Нэнси, – заметила Джорджи. – Мы все были так заняты в последнее время, что его совсем не оставалось на то, чтобы поболтать.

– А я на прошлой неделе встретила одного очень симпатичного парня, – присоединилась к разговору Бесс. – Он раньше жил в Оклахоме. Перед тем, как его семья переехала в Ривер-Хайтс, их дом унесло смерчем. Он сказал, им повезло, что сами остались живы.

– Это ужасно, – произнесла Нэнси. – В той части страны о смерчах знают не понаслышке.

– Я очень надеюсь, что нам не придётся познакомиться с торнадо ближе, пока мы будем в Оклахоме, – согласилась Бесс.

– Я тоже надеюсь. Они очень мощные, – добавила Нэнси. – Я видела по телевизору об этом целый документальный фильм.

Ханна вздрогнула.

– Что случилось? – спросила Нэнси.

– Мне бы не хотелось, чтобы вы разговаривали о торнадо, – отозвалась Ханна. Она наклонилась к сумке, стоящей у её ног. – Я купила вот эту книгу про Оклахому сразу после того, как услышала про ферму. В книге есть фотографии смерчей.

Нэнси взяла книгу у Ханны.

– Бесс, Джорджи! Посмотрите на это, – воскликнула она. – На этой картинке торнадо, который обрушился на Оклахома-Сити. Этот смерч просто огромен!

– Заставляет задуматься, что должны были чувствовать люди, когда видели этот смерч, надвигающийся на их дома, – рассуждала Бесс. – Я была бы в ужасе.

– Люди и были в ужасе, – ответила Нэнси. – Он был категории F5!

– Что это значит? – спросила Ханна.

– F – значит шкала Фуджиты. Это фамилия учёного, который ввёл шкалу, чтобы оценивать скорость ветра и нанесённый им ущерб, – отозвалась Нэнси. – Торнадо категории F0 – самые слабые. Это ветра, которые дуют со скоростью всего 40-72 мили в час.

– Ничего себе, «слабый ветерок», – вставил мистер Дрю. – Это же настоящий ураган.

– Ты прав, папа, но торнадо категории F5 движутся со скоростью более 261 мили в час, – возразила Нэнси. – Это самые сильные смерчи в мире.

– Я рада, что в нашем родном Ривер-Хайтсе нет никаких торнадо, – сказала Джорджи.

– Вообще-то, в Ривер-Хайтсе был один торнадо около сорока лет назад, – заметил мистер Дрю. – Но он был небольшим и прошёл за окраиной города, поэтому не причинил большого ущерба.

– А почему в одних местах бывают смерчи, а в других – нет? – спросила Джорджи.

– В большинстве случаев это зависит от местоположения, – ответила Нэнси.

– Местоположения? – удивилась Ханна.

Нэнси кивнула.

– Даже несмотря на то, что торнадо могут возникать почти везде, центральная часть Соединенных Штатов – идеальное место для этого. Поэтому оно и называется Аллея торнадо[2].

– А Оклахома находится как раз в середине Аллеи торнадо, – добавила Бесс.

– Точно, – продолжила Нэнси. – Оклахома – это место, где сухой воздух полярных регионов переходит Скалистые горы и встречает на своём пути тёплый, влажный воздух, пришедший с Мексиканского залива. Когда воздушные массы сталкиваются, может сформироваться торнадо.

– Надеюсь, они не планируют сталкиваться, пока мы будем в Оклахоме, – сказала Ханна. Она снова вздрогнула.

Нэнси ничего не сказала, но выглянула в окно посмотреть, нет ли в небе тёмных туч – предвестников торнадо. Пока их не было видно. Но они направлялись в Аллею торнадо, а она знала, что в это время года может произойти всё, что угодно.

 

Ранним утром следующего дня, быстро позавтракав в Сент-Луисе, Нэнси и остальные уже ехали по шоссе, ведущему в Оклахому.

Нэнси, Бесс и Джорджи провели почти всё утро, играя в карты и обсуждая различные вещи, произошедшие в Ривер-Хайтсе.

В полдень они доехали до Спрингфилда в Миссури и остановились на ланч. Когда они направлялись в ресторан, Нэнси заметила тёмные тучи на западе.

– Интересно, а это те самые тучи, о которых говорилось в той книге? – прошептала она Бесс и Джорджи так, чтобы Ханна её не услышала. – По-моему, они движутся со Скалистых гор.

– Давай надеяться, что здесь нет тёплого влажного воздуха, пришедшего с Мексиканского залива, – подхватила Джорджи.

В ресторане было очень много людей, поэтому им пришлось немного подождать, пока официантка подойдёт принять заказ.

– Простите, что я так долго не подходила, – сказала она. – Всему виной атмосферное давление: оно ужасно влияет на людей.

– Да, на улице жарко, – согласился мистер Дрю.

– Не только это, – сказала официантка. – Люди становятся нервными и раздражительными, когда намечается торнадо.

– Мы не слышали об этом, – сказала Нэнси. – Мы только что приехали.

Официантка широко всем улыбнулась.

– В таком случае, добро пожаловать в Аллею торнадо, друзья. На всей территории объявлено предупреждение о торнадо до сегодняшней полуночи. Это обычно значит, что где-то здесь до утра будет торнадо. Ну, а сейчас, что вы будете заказывать?

Фирменным блюдом ресторана был куриный стейк под соусом и картофельное пюре, поэтому все заказали именно его.

Нэнси еда показалась очень вкусной, но она поймала себя на том, что не отрывала взгляда от телевизора. Он был установлен на стене как раз возле их столика. То и дело прерывая программу передач, местный метеоролог показывал карту, где красным цветом была отмечена территория, на которой ожидается торнадо. В неё входил юго-запад штата Миссури, где они сейчас были, а также весь штат Оклахома.

– Нам стоит поторопиться, – неожиданно сказал мистер Дрю. – Нужно попасть в Мэдисин Блаф до темноты.

Нэнси повернулась к отцу и поняла, что он тоже смотрел прогноз метеоролога. Он больше ничего не сказал, но Нэнси поняла, что и он беспокоился.

– То пирожное выглядит очень аппетитно, – заметила Бесс.

– Мы закажем его с собой, – быстро ответила Нэнси. Она знала, что Бесс расстроится, если пропустит десерт.

Двумя часами позже они пересекли Оклахому, проехали Талсу и Оклахома-Сити, и направились к Мэдисин Блаф.

Когда они добрались до Чикаши, оглушительный гром сотряс их трейлер, крупные капли дождя забарабанили по капоту.

Ханна вскрикнула.

Мистер Дрю неожиданно свернул с правой полосы на левую.

– Папа! – вскрикнула Нэнси. – Всё нормально?

– Да, да, всё в порядке. Извините, – ответил Карсон Дрю. – Крик Ханны был очень неожиданным.

– Ох, прошу прощения, мистер Дрю, – сказала Ханна. Её голос дрожал, и Нэнси поняла, что она была готова заплакать. – Гром напугал меня. Мне кажется, это всё из-за того разговора о торнадо.

– Тогда и мы просим прощения, – сказала Нэнси. – Нам следовало быть более благоразумными.

Вспышка молнии озарила дорогу перед ними, и мистер Дрю включил «дворники».

– Очень плохая видимость из-за дождя, – пояснил он. – Надеюсь, мы найдём место для парковки.

– Папа, включи радио, – попросила Нэнси.

– Нэнси, у нас нет времени слушать музыку, – возразил мистер Дрю. – На нас надвигается ураган.

– Я и не собиралась слушать музыку, – объяснила Нэнси. – Я хочу услышать прогноз погоды.

– Хорошая идея, – одобрил мистер Дрю. – Ханна, включи, пожалуйста. Это вон та ручка.

Руки Ханны тряслись так сильно, что она с трудом могла покрутить ручку настройки каналов.

– Останови здесь, Ханна! – воскликнула Нэнси, услышав слово «торнадо».

–...шириной в милю, и направляется к И-44. Все, кто могут быть на его пути...

– Папа, – сказала Нэнси, стараясь говорить как можно спокойнее. – Мы на трассе 44.

Она выглянула в окно, но из-за ливня ничего не смогла разглядеть.

Нэнси знала, что нужно что-то делать. Бесс и Джорджи сидели сзади неё в молчании, широко раскрыв глаза от страха. В машине стояла такая гнетущая атмосфера, что было трудно дышать. Нэнси вспомнила, что в случае торнадо атмосферное давление резко меняется.

Вдруг очередная вспышка молнии осветила всё небо.

Нэнси пришла в ужас. По шоссе двигалась огромная черная туча, очень похожая на водоворот. И двигалась прямо на них.

– Папа! Там торнадо! – закричала Нэнси. – Останавливайся! Нам нужно сейчас же выбраться из машины!

Карсон Дрю тут же повернул RV на обочину.

– Быстро в кювет! – скомандовала Нэнси. – Свернитесь и прикройте головы!

В тот момент Нэнси была рада, что Ханна взяла с собой книгу об Оклахоме. Она прочитала в ней о том, что следует делать людям, застигнутыми в пути торнадо.

Когда машина остановилась, Нэнси открыла двери, и все выскочили на улицу под непрекращающийся ливень.

Сбоку от трейлера был кювет. Бесс и Джорджи побежали туда. Нэнси с мистером Дрю взяли Ханну под руки, чтобы она не оступилась.

Сквозь шум дождя Нэнси слышала и другие звуки. Они были похожи на рёв тысячи реактивных самолетов.

Вот оно, подумала она. Именно так и должны звучать торнадо.

Вдруг дождь почти закончился, но шум не утих. Небо наполнилось парящим мусором и обломками.

– Вниз, – закричала Нэнси. – Спрячьте головы!

Зарывшись лицом в мокрую траву, Нэнси гадала, выберутся ли они отсюда живыми.

 

Глава 2. Зелёный вещевой мешок

 

– Над нами летают деревья! – закричала Бесс.

Нэнси прижала голову Бесс обратно к мокрой траве.

– Не смотри туда! – выкрикнула она.

Нэнси знала, что получив удар пролетающими обломками, они могли выжить, но если обломки попадут им в головы, удар мог стать смертельным.

Вдруг Нэнси почувствовала, что её ветром поднимает в воздух.

– О нет! – закричала она. Она слышала истории о людях, которых затянуло в центр торнадо, их переносило по воздуху на несколько миль, прежде чем они падали на землю. «Неужели это произойдёт со мной?» – гадала она.

Нэнси отчаянно вцепилась в траву позади себя, хоть и знала, что торнадо легко может вырвать её из земли.

Несмотря на своё же предупреждение, Нэнси медленно открыла глаза. Она должна была видеть, что происходит. Вокруг неё крутились и бурлили тучи. Воздух был всё ещё полон всякого мусора. Торнадо как будто жил своей собственной жизнью.

Сквозь шум и рёв ветра Нэнси услышала крик. Она медленно повернула голову. Джорджи тоже парила в воздухе, на земле её удерживали только толстые пучки травы.

Неожиданно они обе упали на траву, и гул стих. Ураган прошёл.

Нэнси некоторое время лежала на земле, а потом медленно подняла голову и осмотрелась. Они все лежали там же, но были покрыты пылью и грязью.

Джорджи начала смеяться.

– Что тут смешного? – спросила Бесс срывающимся голосом.

– Не перестаю думать о том, что если бы мы боролись в грязи, то именно так бы и выглядели, – пояснила Джорджи.

– Папа, Ханна? – позвала Нэнси. – Вы в порядке?

Карсон Дрю медленно сел и потёр затылок.

– Кажется, я в порядке.

– Я тоже, – откликнулась Ханна. Её голос дрожал. – Но у меня в ушах всё ещё звенит от шума.

– А куда делся торнадо? – спросила Бесс.

Нэнси встала и огляделась.

– Должно быть, он поднялся наверх в тучи, – пояснила она. – Так бывает.

Теперь все тихо вставали на ноги.

– Мы оказались на самом краю торнадо, – заметил мистер Дрю. – Если бы попали в его центр, нас бы здесь уже не было.

При этих словах Нэнси вздрогнула.

Вдруг она вспомнила про RV. Он стоял там же, где они его припарковали, но несколько окон были разбиты, и Нэнси заметила пару больших вмятин в тех местах, где о машину ударились летавшие обломки. Нэнси оставалось лишь надеяться, что машина осталась на ходу.

Мистеру Дрю, должно быть, пришла в голову та же мысль.

– Не думаю, что кому-то из нас нужна медицинская помощь, – начал он, – поэтому мы сейчас поедем к ферме и посмотрим, всё ли с ней в порядке.

Ханна вскрикнула.

– О Боже! – воскликнула она. – Об этом я не подумала.

Все двинулись по скользкой, мокрой траве по направлению к RV. Забравшись внутрь, они без сил упали на мягкие сиденья.

– Сиденья запачкаются, – расстроилась Ханна.

– Мы их почистим, – ответила Нэнси. – Никогда не чувствовала себя так хорошо.

Когда мистер Дрю завёл машину, мотор тихо заурчал.

– Думаю, он тоже рад поскорее отсюда выбраться, – шутливо заметила Бесс.

Нэнси и Джорджи рассмеялись.

Как только мистер Дрю вывел машину на шоссе, Нэнси стала смотреть в окно на разрушения, устроенные ураганом. Везде были повалены деревья. Электрические провода были порваны, как если бы это были тростинки.

– Берегись оголенных проводов на шоссе, папа, – предостерегла Нэнси. – Они могут быть опасны.

– Прекрасно, – простонала Бесс. – Мы выжили в торнадо, чтобы попасть на электрический стул.

– Я не вижу ни одного электропровода впереди нас, – сказал мистер Дрю. – Думаю, они в основном находятся в полях.

– О, Боже! – вдруг закричала Ханна. – Смотрите!

Все посмотрели на то, что привлекло внимание Ханны.

Нэнси увидела мужчину и женщину, бродивших по тому, что осталось от их двора. Большой кирпичный дом выглядел так, как будто там произошёл взрыв.

– Давай остановимся, пап, – попросила Нэнси. – Этим людям может понадобиться наша помощь.

Когда мистер Дрю свернул с шоссе и остановил машину перед домом, женщина и мужчина ошеломлённо уставились на них с широко открытыми глазами.

– Женщина ранена, – заметила Нэнси. – Половина её лица в крови.

– Нэнси, в «бардачке» есть аптечка, – сказал мистер Дрю. – Возьми её, и посмотрим, что мы сможем сделать.

Нэнси поспешно взяла аптечку и вышла из машины. Бесс и Джорджи последовали за ней.

Мужчина и женщина всё ещё стояли на том же месте. Нэнси заметила страх в их глазах.

– Меня зовут Нэнси Дрю, – представилась Нэнси. – Мы хотим помочь вам.

– Всё произошло слишком быстро, – мягко сказал мужчина. – У нас не было времени добраться до убежища.

– Я знаю, – сказала Нэнси. Она поставила пару стульев, оказавшихся на улице после урагана, и помогла мужчине и женщине сесть. – Ураган застал нас, когда мы ехали по дороге на машине. Мы спрятались в кювете, – продолжила она, накладывая бинты на рану женщины.

– Поэтому мы такие грязные, – добавила Бесс.

– Меня почти затянул торнадо, – сообщила Джорджи.

Женщина начала плакать.

Нэнси многозначительно посмотрела на Джорджи, чтобы та перестала говорить о торнадо. Было очевидно, что одно лишь упоминание о смерче расстраивало женщину.

В это время мистер Дрю с Ханной подошли к ним, и Нэнси представила их.

– Мы Джо и Эмма Барнс, – сказал мужчина. – Мы очень рады, что вы проезжали мимо.

– Мы из другого штата, – сказала Нэнси, бинтуя голову миссис Барнс. – Ханна унаследовала ферму от своей двоюродной сестры. Поэтому мы здесь.

Она надеялась, что своими разговорами отвлечёт женщину от ужасных мыслей о случившемся.

Вдруг мистер Барнс разволновался и стал судорожно оглядываться по сторонам.

– Где Билли? – спросил он у миссис Барнс. – Где он?

Миссис Барнс тоже расстроилась.

– О, Джо! Неужели что-то случилось с Билли?

– Кто такой Билли? – спросила Бесс.

– Он – наша радость и гордость, – сказала миссис Барнс.

Мистер Дрю посмотрел на разрушенный дом. Нэнси знала, о чём он думает. Как кто-нибудь в этом доме мог остаться жив?

Вдруг раздался собачий лай. Затем из груды мусора высунулась светло-рыжая голова.

– Билли! – в один голос закричали супруги Барнс. Они, позабыв о себе, бросились спасать своего лабрадор-ретривера.

Вскоре подъехала машина «скорой помощи». Когда она остановилась, из неё вышли два медработника.

– Есть здесь ещё кто-нибудь, кроме вас? – спросила медсестра.

– Все здесь. Но мистер и миссис Барнс действительно нуждаются в медицинской помощи, – сказала Нэнси. – Я сделала всё, что могла.

Второй медработник осмотрел их.

– Вы остановили кровотечение. Похоже, всё будет хорошо. Но мы всё равно отвезём их в больницу на всякий случай.

Мистер и миссис Барнс снова поблагодарили всех, потом Нэнси и остальные сели обратно в машину.

Мистер Дрю выехал на дорогу, а Нэнси обернулась через плечо посмотреть на дом Барнсов. Она не могла себе представить, что, приехав в Ривер-Хайтс, увидела бы свой дом таким же разрушенным. Нэнси думала о том, что должны сейчас чувствовать мистер и миссис Барнс, потеряв всё своё имущество.

Вдруг Нэнси осознала, что в машине повисла полная тишина. «Похоже, мы все думаем об одном и том же, – решила она. – Какой беспощадной бывает природа».

– Интересно, как выглядит ферма Ханны? – сказала Бесс.

Ханна тихонько заплакала.

– Я размышляла о том же, – пробормотала она. – Боюсь даже думать о том, что она может выглядеть так же, как дом мистера и миссис Барнс.

– Что это за дорога? – спросил мистер Дрю.

Нэнси выглянула из разбитого окна. Несмотря на то, что это была деревенская дорога, на углу стоял указатель.

– Уоллес-роуд, – прочитала Нэнси.

– Это она, – сказала Ханна. – Мою кузину звали Берта Уоллес.

– Вы имеете в виду, что дороги называют по имени тех, к чьему дому они ведут?

Мистер Дрю кивнул.

– Это для службы спасения, думаю, – сказал он. – В чрезвычайной ситуации это позволяет местным властям найти людей, проживающих в сельской местности.

Дорога была не шире обычной деревенской улицы и изобиловала разного рода ухабами, поэтому машина то и дело подпрыгивала вверх-вниз.

– Что торнадо не поломал, дорога доломает, – пробурчал мистер Дрю.

– Выглядит это не очень, – прошептала Нэнси своим подругам. Она показала на деревья вдоль дороги. Все они были сломаны пополам.

– Здесь не так много деревьев, – сказала Джорджи. – А такими темпами их и вообще не останется.

– Наверное, это и есть она! – воскликнула Ханна. – Ферма!

Все вытянули шеи, чтобы рассмотреть получше.

– Дом, кажется, в порядке, – сказала Нэнси. – Но тот сарай и другие постройки, похоже, видали лучшие времена.

– По крайней мере, я благодарна, что ферма осталась цела, – сказала Ханна. – Там находятся все вещи Берты.

Мистер Дрю свернул на дорогу, которая вела к дому. Ветки окружающих его деревьев были разбросаны по всему двору и дороге, из-за чего она стала ещё более ухабистой.

– Как твоя кузина ездила по такой дороге всё это время? – спросила Нэнси. – От такой тряски и умереть можно.

– Последние несколько лет она почти никуда не выезжала, – отозвалась Ханна. – Люди помогали ей и в город тоже подвозили на своих машинах. Вероятно, они ездили на пикапах.

Мистер Дрю припарковал RV перед домом и заглушил двигатель.

– Ханна, с крыши слетело несколько листов кровли, – отметила Нэнси. – Но, несмотря на это, ферма выглядит довольно хорошо.

– И что мы будем сейчас делать? – спросила Джорджи.

Ханна начала искать ключ от передней двери в своей сумочке.

– Нам нужно убрать эти ветки, а то мы не сможем добраться до двери, – заметила Нэнси.

Она вместе с Бесс и Джорджи выпрыгнула из трейлера, и они начали расчищать тропинку от машины к двери дома.

Наконец последняя ветка была убрана, и Ханна смогла открыть переднюю дверь.

Войдя в дом, все почувствовали затхлый запах: дом был закрыт несколько недель. Но внутри всё было очень опрятно и чисто.

Нэнси попробовала включить свет.

– Электричество есть! – воскликнула она. – Здорово!

– Торнадо – очень странная штука. Ущерб наносится точечно, – заметил мистер Дрю. – Одного дома он едва коснётся, а соседний может быть полностью уничтожен.

– Я открою окна, – сказала Ханна.

– Мы сами откроем, – вызвалась Нэнси. Вместе с подругами она обошла весь дом, распахивая те окна, которые можно было открыть. Таких оказалось всего три, остальные были заколочены.

– По крайней мере, уже и это поможет, – сказала Нэнси, когда они снова вернулись в гостиную. – Теперь воздух проветрится.

– Я приготовила для всех полотенца, – объявила Ханна. – Можете пойти в душ в любое время.

– Отличная идея! – обрадовались все.

После того, как каждый побывал в душе и переоделся, Нэнси, Бесс и Джорджи решили выяснить, насколько велик ущерб, нанесенный остальной ферме. Они стояли на крыльце, обозревая территорию. Нэнси в очередной раз удивилась непредсказуемой природе торнадо. Сам дом был едва затронут стихией, но сарай был полностью уничтожен.

Спустившись с крыльца, Нэнси разглядела что-то высоко на одном из немногих уцелевших деревьев.

– Что там? – спросила она.

Бесс и Джорджи подняли взгляды туда, куда она показывала.

– Похоже на зелёный вещевой мешок, – предположила Джорджи.

– Ты права, – согласилась Нэнси. – Вопрос в том, кому он принадлежит, и как мы сможем его оттуда достать?

 

Глава 3. Джимми Бойд

 

Нэнси оглянулась.

– Где-то здесь должна быть лестница, – сказала она. – Пойдём те посмотрим.

Троица подошла к полуразрушенному сараю возле дома.

– Кажется, здесь был гараж, – сказала Нэнси. Она попыталась открыть одну из больших деревянных дверей. – Помогите мне.

Объединив усилия, девушкам, наконец, удалось сдвинуть дверь с места, и они смогли открыть её.

– Посмотрите! Тут внутри старая машина, – воскликнула Нэнси. – Она пережила ураган.

– Чистая случайность, – заметила Джорджи. – Эти доски, упавшие с крыши, промахнулись всего лишь на несколько дюймов.

– А вон лестница, – показала Бесс.

Нэнси увидела кончик лестницы, торчащий из-под груды мусора.

– Мы легко её вытащим. Только берегитесь ржавых гвоздей.

Девушкам потребовалось несколько минут, чтобы убрать мусор, и они, наконец, смогли достать лестницу. Она была вполне крепкая.

Нэнси и Джорджи отнесли её к дереву, на котором висел мешок.

– Джорджи, подержите вместе с Бесс лестницу, – попросила Нэнси. – А я поднимусь и сниму мешок.

Когда Нэнси добралась до верхней ступеньки, ей всё равно пришлось изо всех сил вытянуться, чтобы достать вещевой мешок. А чтобы снять его с ветки, пришлось ещё и дёрнуть за него несколько раз. Как только она начала спускаться, мешок выпал у неё из руки.

– Там, внизу! Берегись! – закричала она.

Мешок упал на землю, едва не задев голову Бесс.

– Ты могла меня убить! – прокричала Бесс в ответ.

– А может, и нет, – возразила Нэнси. – Кажется, в нём ничего нет.

Джорджи подняла вещевой мешок.

– Ты права, Нэнси. Он пуст.

– В любом случае, открой его, – предложила Нэнси. – Нужно убедиться в этом.

Джорджи расстегнула молнию и открыла мешок.

– Что это? – она вытащила несколько листов бумаги.

– Там что-нибудь написано? – спросила Нэнси.

– Кажется, запахло новой тайной, – Бесс широко улыбнулась.

Джорджи и Бесс окружили Нэнси, рассматривающую листки бумаги. Кто-то вырезал слова из журналов и газет и наклеил их на бумагу.

– Требование о выкупе! – в один голос воскликнули девушки.

Нэнси взяла один листок.

– Послушайте. «Соберите тридцать тысяч долларов в мелких купюрах и принесите их к телефонной будке на углу Робертсон-стрит и Норман-драйв», – она посмотрела на Бесс и Джорджи. – Кажется, это серьёзно.

– А что в остальных? – спросила Бесс.

– «Поезжайте на юг по Мэйн-стрит. Остановитесь у телефонной будки на Уилсон-лэйн», – прочитала Нэнси. – «Ждите моего звонка».

– Кто-то планирует похищение, – заметила Бесс. – Похоже, они положили записки в мешок, чтобы спрятать, пока они не пригодятся.

– Возможно, – ответила Нэнси. Она задумалась на минуту. – Или похищение уже состоялось, а торнадо просто унёс мешок на дерево до того, как записки доставили.

– Я не подумала о таком варианте, – сказала Джорджи.

– И я, – добавила Бесс.

– Интересно, где торнадо подобрал мешок, – рассуждала Нэнси. – Если бы мы это узнали, то могли бы понять, что происходит. – Она положила листы бумаги обратно в мешок и быстро застегнула молнию. – Давайте покажем это папе, – добавила она.

Подруги направились к дому, но остановились, услышав громкий звук подъезжающего к ферме автомобиля.

Нэнси вглядывалась в направлении звука.

– Кто бы это мог быть? – удивилась она, когда вдалеке показался пикап.

– Может быть, кто-то приехал проведать ферму, – предположила Джорджи.

Нэнси наблюдала, как пикап медленно движется по ухабистой дороге. Ветровое стекло было тонировано, поэтому она не могла рассмотреть лицо водителя.

Нэнси положила вещевой мешок на землю позади себя, так чтобы он был хоть немного спрятан.

Водитель остановил пикап прямо у подножия дерева и вылез из кабины. Нэнси решила, что ему должно быть около 25 лет. Он был одет в поношенные джинсы, ковбойскую рубашку, грязные ковбойские сапоги и большую чёрную шляпу с пятнами от пота. Нэнси сморщила нос: у одеколона незнакомца был слишком резкий запах.

– Что вы тут делаете? – потребовал ответа мужчина.

– Именно это я хотела бы спросить у Вас, – парировала Нэнси. Не собираясь вступать в спор с совершенно незнакомым человеком, она усмехнулась, пытаясь перевести всё в шутку. Но это не сработало.

– Я Джимми Бойд, – сердито сказал мужчина.

Нэнси продолжала смотреть на него. Это имя ничего ей не говорило.

Наконец Джимми моргнул.

– Я работал на Берту до её смерти, – продолжил он, его голос звучал презрительно.

– Моя подруга – кузина Берты, и мы приехали осмотреть дом, – представившись, сказала Нэнси.

– А я приехал проверить сарай, потому что она разрешила мне хранить здесь мои вещи, – продолжал Джимми.

– Скорее всего, их там уже нет, – вставила Бесс. – Мы только что сняли вещевой мешок с этого дерева.

Нэнси кинула на Бесс многозначительный взгляд, который должен был сказать той, что не стоит болтать лишнего. Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о вещевом мешке.

Взгляд Джимми Бойда остановился на мешке, который Нэнси положила позади себя.

– Он мой! – заявил он.

– Нет, не Ваш, – возразила Нэнси.

– Послушай, я хранил такой же мешок в сарае, – сказал Джимми. – В нём несколько личных писем. А теперь отдай его мне!

– Этот вещевой мешок принадлежал Берте, – сказала Нэнси. – В нём лежат её вещи.

– Ты лжёшь, – прорычал Джимми.

– Как Вы смеете называть нашу подругу лгуньей! – крикнула Бесс.

– Всё в порядке, Бесс, – ответила Нэнси, успокаивающе кладя руку на плечо подруги. – Кого волнует его мнение.

Лицо Джимми Бойда побагровело от ярости.

– Не смей говорить со мной в таком тоне, – сказал он, надвигаясь на Нэнси.

Нэнси, не моргая, смотрела ему прямо в глаза.

Джимми остановился в нескольких дюймах от её лица. Нэнси почувствовала исходящую от него злость.

– Я хочу посмотреть на содержимое мешка, – бросил Джимми.

– Я не могу позволить Вам сделать это, – возразила Нэнси. – Он Вам не принадлежит.

– Ты пожалеешь об этом, – наступал Джимми. Он посмотрел на Бесс и Джорджи. – Ты и твои подруги!

С этими словами он развернулся и направился к своему пикапу.

Он завёл мотор, но вместо того, чтобы уехать, направил машину на девушек, заставляя отскочить в сторону.

– Смотри, куда едешь! – крикнула вслед ему Бесс.

– Куда он собрался? – удивилась Джорджи.

Нэнси осенила догадка.

– Быстрее! – крикнула она, бросаясь вслед за пикапом. – Он направляется в сарай.

Пикап Джимми Бойда уже был в сарае, когда Нэнси, Бесс и Джорджи догнали его.

– Вам лучше уйти, – сказала Нэнси. – Это частная собственность Ханны Груин.

– Что ещё за Ханна Груин? – потребовал объяснений Джимми.

– Я же говорила, она кузина Берты, – ответила Нэнси. – Берта завещала ей своё имущество.

– Берта ничего мне об этом не говорила, – сказал Джимми.

– А с чего она должна была говорить? – удивилась Бесс.

– Я же сказал, – буркнул Джимми. – Я работал на неё с тех пор, как вернулся из армии.

Он начал говорить что-то ещё, потом тряхнул головой и начал пробираться через остатки сарая.

– Что Вы делаете? – Нэнси не собиралась отступать.

– Всего лишь пытаюсь найти свои вещи, – ответил Джимми.

– Мы обвиним Вас в грабеже, – вставила Джорджи.

Джимми проигнорировал её слова и продолжил перебирать обломки.

– Нэнси? Что случилось?

Нэнси обернулась. К сараю спешили Ханна и Карсон Дрю.

Джимми Бойд взглянул на них.

– Кто это? – спросил он.

– Это Ханна и отец Нэнси, – объяснила Бесс. – К тому же, мистер Дрю – адвокат.

Нэнси заметила, что на лице Джимми отразился испуг. Впервые с тех пор, как он появился здесь, ей показалось, что она заметила что-то похожее на страх в его глазах.

– Вижу, у нас гости, – сказал мистер Дрю.

– Это Джимми Бойд, – представила Нэнси. – Он говорит, что Берта разрешала ему хранить вещи в сарае.

– Но я ему не верю, – вставила Бесс. Джорджи кивнула в знак согласия со словами кузины.

Джимми Бойд смотрел на Ханну и мистера Дрю так, будто набирался смелости заговорить. Несколько секунд все молчали.

Наконец Ханна сказала:

– Берта никогда не упоминала о Джимми Бойде. Поэтому, как я понимаю, ему здесь не место.

Нэнси знала, что на самом деле Ханна не разговаривала с Бертой уже несколько лет.

Ханна обратилась к Джимми:

– Я прошу Вас уехать.

Джимми бросил рваную рубашку, которую держал в руках.

– Я уеду, – сказал он, – но вы ещё услышите о Джимми Бойде.

Несколько секунд он смотрел на вещевой мешок, который держала Нэнси, затем забрался в пикап, завёл двигатель и рванул к шоссе, подпрыгивая на глубоких ямах.

– От этого парня мурашки по коже, – сказала Джорджи.

– Он и правда чем-то очень рассержен, – заметила Нэнси.

– Да, думаю, ты права, – согласился Карсон Дрю.

– Что лежит в мешке, Нэнси? – спросила Ханна.

Нэнси открыла его и вытащила листы бумаги.

– Думаю, это требование о выкупе, – ответила она.

У Ханны перехватило дыхание.

– О выкупе!

– Не удивлюсь, если Джимми Бойд и есть похититель, – добавила Бесс.

– Что ты собираешься делать, Нэнси? – спросила Джорджи.

Нэнси посмотрела на отца.

– Завтра я бы хотела съездить в полицейское управление Мэдисин Блаф, папа, – сказала она. – Думаю, им будет интересно узнать, что Джимми Бойд настаивал, будто этот мешок принадлежит ему!

 

Глава 4. Кража!

 

На следующее утро за завтраком Нэнси объявила, что отправится в Мэдисин Блаф сразу после еды.

Она опустила карту Оклахомы, которую внимательно изучала.

– Кто поедет со мной? – спросила она, взглянув на Бесс и Джорджи.

– Мы обещали Ханне помочь разобрать вещи Берты с утра. Ты не можешь подождать до полудня? – спросила Бесс.

– Бесс, ведь речь может идти о похищении, – терпеливо напомнила Нэнси. – Если оно ещё не произошло, то, возможно, скоро произойдёт. Полиция должна знать об этих записках. – Заметив понурое выражение лица Бесс, она добавила: – Но я постараюсь поторопиться и тоже успеть тебе на помощь, Ханна.

– Кажется, кузина Берта никогда ничего не выбрасывала, – сказала Ханна, водружая на стол ещё одну тарелку яичницы с беконом. – Никогда не видела столько вещей сразу.

– У неё столько всяческих коллекций по всему дому, – согласилась Джорджи. – Держу пари, что они стоят целое состояние.

– Я собирался с утра отогнать RV в Мэдисин Блаф на техобслуживание, – сказал мистер Дрю Нэнси. – Я могу по пути подбросить тебя до полицейского участка. Механик сказал, что отвезёт меня обратно на ферму. Я могу подождать, пока ты не закончишь свои дела в полиции.

– Ничего страшного, пап, – сказала Нэнси. – Я возьму машину Берты.

– Думаешь, она на ходу? – спросила Ханна.

– Скоро я это выясню, – ответила Нэнси. – Ключи должны быть где-нибудь здесь.

– Я рада, что старая машина не пострадала из-за торнадо, – заметила Бесс. – Одна стена гаража упала прямо внутрь.

– Значит, на том и порешили, – подвёл итог мистер Дрю. Он повернулся к Ханне. – Прекрасный завтрак. – Он положил салфетку на сто

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...