Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Приложение № 2. . Методика собирания и записи фольклорных произведений




ПРИЛОЖЕНИЕ № 2.

МЕТОДИКА СОБИРАНИЯ И ЗАПИСИ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

(основные требования, паспорт, оформление записей) [1]

        

Поставив перед собой цель записать произведения устного народного поэтического творчества, надо помнить, что фольклор – это живое словесное искусство, постоянно меняющееся и функционирующее в разных социальных слоях общества не одинаково. Известно, что ушли из жизни и уходят целые жанры или отдельные произведения фольклора, что взамен появляются новые. Очень важно зафиксировать и то, и другое: первое, чтобы сохранить для потомков, второе – чтобы подтвердить наличие непрекращающегося творческого процесса.

Так, практически не удается записывать былины и народную драму, все реже и реже попадаются сказки, предания, легенды и былички. Почти полностью вышел из употребления календарный (овсени, коляды, подблюдные песни, масленичные и семицкие песни, веснянки и исполнявшиеся обычно на весенних праздниках хороводные песни) и обрядовый фольклор. Забыты рекрутские, редко встречаются похоронные и бытовые причитания.

В последние десятилетия наблюдается оживление в фиксации заговоров и духовных стихов. Бытуют устные рассказы, анекдоты, отдельные жанры детского фольклора (дразнилки, считалки, молчанки, редко – колыбельные песни), пословицы и поговорки, частушки, некоторые необрядовые лирические песни, мещанский и городской романсы, баллады, отдельные исторические песни, песни-переделки, песни «на мотив», песни профессиональных авторов и отдельные произведения гимнической поэзии советской эпохи.

Появились и живут «садистские» частушки, двуязычные частушки – такмаки (последние бытуют в русской и нерусской среде), на которые необходимо обратить внимание.

Нуждаются в детальных описаниях двунациональные свадьбы с разноязычным фольклором, многонациональные праздники типа «сабантуй». Обязательному фиксированию подлежат билингвистические песни и частушки, песни-переделки, переведенные на русский язык и наоборот, произведения фольклора нерусских народов (к примеру башкир, татар, чувашей, мордвы, удмуртов, марийцев, украинцев, белорусов) в переводе безымянных авторов на русский язык. Нуждается во внимании неизученная проблема бытования фольклора в постсоветское время.  

Существует три принципа собирания фольклорно-этнографического материала:

1. фронтальный (сплошной);

2. жанровый (произведения какого-то одного жанра, к примеру, преданий);

3. тематический (фиксируются произведения всех жанров на одну заинтересовавшую тему).

Каждый из них может быть использован студентом, за которым остается право выбора.

Наладить контакт с певцом или сказочником не так просто, особенно при первой встрече. Начинать разговор полезно с нейтральных тем: о погоде, о семье, об урожае, о жизни. Если человек окажется словоохотливым, то разговор можно перевести на то, как в этом селении проходят праздники, свадьбы, вечеринки и т. д. Рассказать о себе, о цели прихода и убедить собеседника в значимости и ценности проводимой работы. Надо быть предельно внимательным к своему поведению и внешнему облику.

Надо считаться с физическими возможностями и временем исполнителя. Ускоряют установление контактов между информатором и корреспондентом случаи, когда последний окажет носителю фольклора помощь в выполнении срочной или какой-то тяжелой работы. Обстановка в общении должна быть естественной и непринужденной. Взаимное доверие и откровенность обеспечат самый плодотворный результат.

Важно начинать запись с произведений, которые особенно любимы и ценимы исполнителем. Затем постараться с помощью вопросов (вопросы должны быть четкими, помогать носителям фольклора вспомнить нужный материал) «выудить» все, что исполнитель знает.

Нужно выяснить, какие жанры активно живут в обследуемой местности, какие произведения наиболее популярны и востребованы, какие жанры отмирают или совсем исчезли из обихода населения, и тщательно записать все, что еще сохранилось в памяти старшего поколения.

Записывать надлежит как полные произведения, так и ущербные их варианты, как от талантливых информаторов, так и от рядовых (последние иногда оказываются носителями настоящих жемчужин фольклора). Запись надо вести во время исполнения, а не по памяти, так как память людей не безупречна, а потому могут появиться ошибки, неточности, чего допустить нельзя. Правило записывать фольклор под диктовку народа остается неизменным и обязательным для собирателей фольклора.

Лучше всего запись вести на видеокамеру. При такой фиксации материала от исследователя не ускользнет ни одна деталь. Можно фиксировать исполнение на диктофон, а основные моменты исполнительского акта запечатлеть на фотопленке. Надежным и поверенным остается способ записи фольклора в тетради.

Во время исполнения фольклорного произведения не разрешается останавливать исполнителя, задавать ему какие-либо уточняющие вопросы. Работа по уточнению содержания, условий исполнения или других деталей, связанных с бытованием фольклорных текстов, должна проходить после исполнения текста. От информанта нельзя уходить, если записи не выверены до деталей.

Фольклорист несет ответственность за точность записи, а потому не должен редактировать, дополнять или сокращать текст. Если в нем встречаются диалектные или иноязычные слова, то их надо фиксировать, поскольку нередко они выполняют там особые поэтические функции. В словах с необычным ударением оно обязательно проставляется.

К каждому тексту дается паспорт. Если несколько произведений записано от одного (одних) исполнителя, то паспорт можно дать в середине записей и повторить его в конце. При этом полезно пронумеровать произведения и указать, какие именно номера текстов записаны от того или иного исполнителя. Каждое произведение должно иметь свой номер, независимо от объема и жанра.

Паспорт обязателен и при видео- и аудиозаписях. В этом типе записей он может быть дан в виде беседы, когда информанты ответят на вопросы собирателя, или же в виде высказывания корреспондента.

Лучше самые общие сведения дать в начале записи, а подробные – в конце ее. Вопросы, связанные с паспортизацией, следует задавать в середине или в конце записи.

Паспорт включает данные трех видов:

1. Сведения об исполнителе-информанте.

         Полностью указываются его фамилия, имя и отчество, национальность, дата и место рождения, образование, профессия, прозвище как исполнителя – «шутник», балагур», особые приметы внешнего облика, откуда родом и давно ли живет в данной местности, от кого перенял произведения фольклора, играет ли на музыкальных инструментах. Если произведение исполняется коллективно, то перечисляются все исполнители и указывается их роль в творческом акте (к примеру, запевала и т. д. ).

2. Сведения о месте и времени записи.

Указать название селения (где есть, указать улицу, номер дома и квартиры), район, область, республику или край, а также дату записи (число, месяц, год).

3. Сведения о собирателе (корреспонденте).

Здесь фиксируются инициалы и фамилия, род занятий записавшего произведения фольклора, национальность и уровень образования.

Записанные тексты нуждаются в пояснениях. Мы выделяем пять типов комментариев.

1. Исторический. Его цель – объяснить историю селения: когда образовалось, кто первый его житель, откуда приехали переселенцы, чем они занимались. Описать внешний облик селения, культурные объекты, наличие талантливых носителей фольклора, фольклорных групп, художественной самодеятельности, фольклорных традиций. Следует ответить и на такие вопросы: Проводились ли там раньше записи фольклора и кем? Сохранились ли и проводятся народные гуляния и праздники? Какие? Играют ли свадьбы? Самые общие замечания по этому поводу.

2. Реальный. Сводится к объяснению местных названий каких-либо бытовых предметов. К примеру, кухлик – глиняный горшок, мера – деревянная бадейка для измерения сыпучих тел и т. д.

3. Этнографический. Он необходим в первую очередь при записи обрядового фольклора. Здесь отмечается связь песен с какими-либо обрядовыми или игровыми ситуациями, описываются действия участников игры или обряда, их костюмы, используемые ими в игре предметы обихода. Уместно подчеркнуть, какие части жилища, улицы, других строений выполняют функции своеобразной сцены.

4. Фольклорный. Предполагает с помощью исполнителей определить вид или жанр песни (к примеру, свадебная, девичья, женская, шуточная) или любого другого произведения. Указать, откуда произведение завезено, если это имело место, от кого оно усвоено. Зафиксировать имена и адреса певцов (сказочников и т. п. ), которые знают это произведение и которые проживают как в данном селении, так и в других местах. Кто из них и почему пользуется славой в своем селении. Перечислить произведения, которые исполнитель знал, но в силу каких-то причин забыл, а также какие произведения фольклора бытуют здесь активно, какие отмирают и какие вообще забыты. Нет ли в данной местности рукописных альбомов, песенников, самозаписей фольклора, в которых были бы помещены зафиксированные корреспондентом произведения? (Эти материалы желательно заполучить и сдать их на хранение в фольклорный архив вуза с соответствующими пояснениями). Здесь же уместно дать сведения о сборниках, где опубликовано произведение.

5. Наглядно-живописный. Зарисовать костюмы, женские и девичьи украшения и головные уборы, дать описание планировки улиц, особенностей строения, украшения домов (орнамент, резьба по дереву) и внутреннего интерьера жилища, характерных орудий труда и прочее. Этот комментарий лучше всего делать с помощью видеокамеры, а за неимением последней – фотоаппарата. Полученные материалы прилагаются к тетрадным записям.

В тетрадях тексты должны быть оформлены грамотно, пронумерованы.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...