Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Абхиджнянашакунтала» как исторический источник

Введение

Индийская цивилизация является одной из наиболее древних в мире. История ее развития насчитывает уже более пяти тысяч лет и за этот колоссальный отрезок времени Индия завоевала себе славу родины множества наук, философских и религиозный учений, традиционно ассоциирующихся с Востоком. «Индия - колыбель человеческой расы, колыбель человеческой речи, мать истории, бабушка легенды, и прабабушка традиций. Наши самые ценные и наиболее важные из материалов в истории человечества хранятся только в Индии!», - писал Марк Твен в своих дневниках путешественника, известных под названием «Following the Equator», вышедших в печать ещё в 1897 году.

Эта фраза американского писателя, застывшая на рубеже веков, говорит нам о том, что к этому времени в интеллектуальной среде западного мира пробились ростки нового, позитивного отношения к культурным достижениям тех цивилизаций, что оказались за географическими пределами Старого и Нового Света.

Знакомство с литературным наследием Индии всегда оставляло впечатление о ней, как о сокровищнице общечеловеческой культуры. Стоит ли говорить о том количестве научных открытий, которые были сделаны в области изучения индийских древностей за минувший XX век? Однако следует признать, что Индия, её славное прошлое и такая неоднозначная современность все ещё остается terra incognita для целого ряда гуманитарных наук, в том числе и для исторической. Возможно умножению наших знаний о том, какой была Индия столетия назад поможет переосмысление несколько нетрадиционного вида письменных источников, а именно - светской литературы.


Шакунтала: история перевода

Становление индологии, как самостоятельной науки начиналось с изучения комплекса древнеиндийской литературы, в том числе художественных произведений, первым из которых стала переведенная в 1789 г. на английский язык драма «Шакунтала, узнанная по кольцу» («Sacontala or The Fatal Ring: an Indian drama») древнеиндийского поэта и драматурга Калидасы. О данном произведении и пойдёт речь в настоящем исследовании.

Первый перевод был выполнен выдающимся британским филологом и востоковедом, основателем Азиатского общества сэром Уильямом Джонсом. Касательно материального носителя до нас дошли только изводы пьесы разделяющиеся на два класса, в зависимости от использованного стиля каллиграфии: бенгальские и на письме деванагари. Изводы на деванагари в историческом смысле считаются более чистыми. Они были найдены в северных провинциях Индии и выполнены видимо непрофессиональными переписчиками, которые транскрибировали непонятные им архаичные выражения санскрита без изменений. Другое дело бенгальские изводы, созданные учёными-пандитами. В этих изводах второго типа содержится множество интерполяций и искажений: изводы на деванагари и бенгали будут отличаться вплоть до имён главных действующих лиц пьесы. К сожалению сэр Ульям Джонс работал именно с бенгальским изводом. Его дело продолжил другой не менее выдающийся британский санскритолог сэр Монье Монье-Вильямс. Первый перевод Шакунталы был выполнен им с «чистого» извода на деванагари и издан в 1853 году (второе издание 1876). Последний известный перевод с оригинала на английский язык был выполнен профессором санскрита Оксфордского университета Артуром Райдером в 1912 г.

Произведение Калидасы стало первым индийским драматическим произведением, известным в Европе. В целом за XIX столетие в свет вышло 46 переводов произведения, на 12 языках мира.

Представим таблицу наиболее известных переводов пьесы на русский язык:

Известные переводы «Шакунталы» Калидасы на русский язык

Автор перевода Год перевода Место публикации перевода, название издательства
Карамзин Н.М. (Отрывок) 1792 «Московский журнал»
Путята Н.В 1879 «Русский вестник»
Бальмонт К.Д. 1915  
Липкин С.И. 1974 Москва, «Художественная литература»

 

Историчность Калидасы

 

О личности и времени жизни Калидасы нам известно немногое. Диапазон датировок колеблется от шестисот (I в. до н.э. - V н.э.) до двух тысяч лет (VIII до н.э. - XI н.э.). Поэт не оставил после себя никаких автобиографических сведений, в силу этого задачу исследователя можно справедливо определить, как историческую реконструкцию.

Устная традиция не говорит о том, когда жил Калидаса, однако представляет интересные сведения о его происхождении. В данном докладе не будем останавливаться на пересказе сюжета сохранившихся легенд о Калидасе, отметим лишь наиболее важные, общие для всех словесных источников черты:

. Как отмечает Захарьин Б.А. весь массив псевдобиографичечких данных о жизни поэта основывается на этимологии его имени «Кали» - имя богини, и «даса» - «зависимый, раб».

. Калидаса определенно имел отношение к культу Шакти.

. Мотив «отверженности» и «нечистоты», возможно свидетельствующий о не-брахманском происхождении поэта.

В целом данные словесные источники об историчности Калидасы автор предлагает разделить на два вида:

. Фольклористические.

. Письменные памятники.

Ко второму виду относятся произведения поэта и соответственно те сведения, которые мы получаем при их лингвистическом и смысловом анализе, т.е. с помощью внутренней критики источника. В частности именно благодаря этим данным мы можем определить нижнюю границу жизни Калидасы - I в. до н.э. Также к письменному виду источников мы можем отнести эпиграфические памятники: настенные надписи в Айхольском (VI в. н.э.) и Мандасорском храмах (473 г. н.э.), позволяющие установить верхнюю границу жизни Калидасы не позднее середины V века н.э. Резюмируя анализ данных касательно историчности Калидасы автор хотел бы высказать следующие предположения:

Калидаса жил во времена расцвета государства Гуптов, примерно в IV-V вв. н.э. Скорее всего он не был знатного происхождения, либо же происходил из небогатой брахманской семьи. Калидаса покланялся Шиве, возможно был шактистом. За счет своего природного таланта он оказывается замеченным и попадает ко двору Чандрагупты II Викрамадитьи, под покровительством которого и создает свои лучшие произведения.

Абхиджнянашакунтала» как исторический источник

калидасы фольклористический исторический

В пьесе Калидасы рассказывается о встрече царя Хастинапура Душьянты и Шакунталы, приёмной дочери отшельника Канвы, и рождении их сына Бхараты. Пьеса представляет собой художественную интерпретацию мифа, который мы находим в первой главе древнеиндийского эпоса Махабхараты (Adi Parva). В тексте Махабхараты о Бхарате говорится, как о великом императоре, властителя мира и родоначальнике династии, из которой в будущем произойдут другие царские рода. Также упоминания о Бхаратах встречается в III и VII мандалах Ригведы. В Вишну-пуране есть сведение о «стране, где живут потомки Бхараты», простиравшейся от океана до цепи Гималайских гор. Даже если Бхарата и являлся реальной исторической личностью очевидно, что Калидаса не мог быть его современником. Кроме этого Калидаса в своём произведении описывает общество, функционирующее по т.н. дхарма-шастрам, которые складываются в период от сер. І тыс. до н.э. - до сер. І тыс. н.э., то есть значительно позже чем упоминание о Бхарате в Ригведе, и аккурат к составлению Вишну-пураны. Это натолкнуло автора на мысль, что Калидаса, пользуясь сюжетом Махабхараты в своей пьесе описывает современное ему общество, существующее в пределах государства Гуптов. Опуская сведения о жизни внутри общины отшельников, как например разделение мужских и женских работ в ашраме, интересные этнографические данные, которые даёт нам произведение, обратим внимание на сцену царского суда. Царь судит опираясь на советы его придворного брахмана. Эта норма закреплена в специальном разделе дхарма-шастр - раджадхарме. Те же законы ограничивают царя в праве охоты в роще, относящейся к ашраму. Таким образом текст источника показывает нам сложную структуру общества, в котором жил Калидаса. Несмотря на то, что империя Гуптов являлась централизованным государством, она отнюдь не представляла собой вариант классической восточной деспотии: разные слои населения были защищены законом, а царь имел ряд строго регламентированных обязанностей относительно населения. В своём произведении Калидаса отражает представление образованного человека своей эпохи и региона о том, каким должно быть идеальное государство. В основе этого представления лежит принцип следования дхарме - долгу, отступление же от этого принципа влечёт за собой неминуемую расплату - это показано на примере Шакунталы, забывшей в романтическом возбуждении от встречи с Душьянтой оказать почтенный приём пришедшему в гости к её отцу колдуну Дурвасе, от проклятья которого меняется её судьба и начинается трагическая часть пьесы Калидасы.

 

 


Литература

1. Dorothy M.F. Translating the Orient: The Reception of Śākuntala in Nineteenth Century Europe / M.F. Dorothy - New York: SUNY Press, 1991, - 260 с.

2. Эрман В.Г. Калидаса / В.Г. Эрман - Москва: Наука, 1976, - 222 с.

3. Кальянов В.И., Эрман В.Г. Калидаса. Очерк творчества. / Эрман В.Г. - Москва: Гослитиздат, 1958, - 75 с.

4. Бонгард-Левин Г.М., Ильин Г.Ф. Древняя Индия. Исторический очерк / Г.М. Бонгард-Левин - Москва: Наука, 1969, - 736 с.

5. Калидаса. Избранное. Драмы и поэмы. Перевод с санскрита С.И. Липкина - Москва: Художественная литература, 1974, - 408 с.

6. Kalidasa [Электронный ресурс]: Материал из Википедии - свободной энциклопедии: Версия 653992520, сохранённая в 04:56 UTC 29 марта 2015 г. / Авторы Википедии // Википедия, свободная энциклопедия. - Электрон. дан. - Сан-Франциско: Фонд Викимедиа, 2014. - Режим доступа: http://en.wikipedia.org/w/index.php? title=K % C4% 81lid % C4% 81sa&oldid=653992520

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...