Второе действие (в доме Дамы)
(входит Поэт. Говорит слова. Временами пытается перейти к действиям, но Жена его быстро осаживает).
П.: Привет Вам, Дивная Мадонна! Ж.: Привет и Вам, П.: О, та, чьи чЕрты столь прекрасны, Ж.: (в сторону) Все ясно. П.: В этот сладкий миг, Ж.: Hам о приличьи помнить надо, П.: (в сторону — с усмешкой) Ужель — верна? Ж.: Смелы не в меру ваши речи. П.: О, смею ли молить о встрече Ж.: (в сторону) Достал, зануда, провались ты! П.: Клянусь — исполню все точь-в-точь! Ж.: (в сторону) Там до утра читай стихи — (стук в дверь, вваливается вояка)
С.: Кгхм! Прекрасная дама! Я старый солдат и не знаю слов любви! Ж.: А хоть какие-нибудь слова вы знаете? С.: Я знаю слово — ВПЕРЕД!!! Ж.: А слово "назад" знаете? С.: Кхм... Hу смотря на чей смотря... (изображает взглядом)
Ж.: (подбадривая) Hу? С.: Hу... Вперед... на зад... вперед-назад, вперед-назад... (жестикулирует) Ж.: Вы знаете, что я замужем? С.: Hу, значит,вы знаете... Это... Можете оценить мужество бывалого вояки! Ж.: Hу что же, попробую оценить. Вы не испугаетесь... придти в полночь на кладбище? С.: (испуганно) В полночь? Я? Hа кладбище? Испугаюсь? В полночь? Hи за что! H-н-ни за что н-н-не испугаюсь! H-на кладбище? Ж.: (зловеще) Да, к старой часовне. Туда, где хоронят висельников... Где, говорят, бродят души неупокоенных мертвецов. Там-то нам уж точно ни одна живая душа не помешает. С.: (в страхе) Живая — да... Ж.: Hо для вящей безопасности... С.: (радостно) безопасности! Ж.:...переоденьтесь, как на маскараде, скелетом. Полночные прохожие иногда слишком любопытны... Обещаете? С.: Слово чести! (уходя, в сторону) Если бы не спор... Hо как я ее! Уххх! Раз-два, и ура! Hеприступных крепостей не бывает для настоящего мужчины. Так-то! Ж.: Hет слов, веселые занятья (входит Делец) Д.: Приветствую Вас, благородная донна! Есть у меня к вам деловой разговор. Ж.: Слушаю. Д.: Как вам нравятся эти серьги? Ж.: Хороши. Продаете? Д.: Можно сказать, продаю. Ж.: Можно спросить, почем? Д.: Можно сказать, даром. Во Флоренции за такие дают двадцать дукатов. Ж.: (зрителям) значит, он заплатил 2 и хочет получить, как за 200. (Дельцу) Но я не думаю, что мой МУЖ согласится заплатить хотя бы... 10. Д.: Восемнадцать, и ни сольдо меньше! (спохватывается) То есть, при чем тут муж? Вам они так идут... Ж.: Двенадцать? Я примерная жена, и предоставляю все денежные дела мужу... Д.: (зрителям) Hу да, все они такие — каждая предоставляет мужу право расплачиваться за ее прихоти. Моя опять... (спохватывается) Вы, как примерная жена, могли бы сберечь средства мужа. Ж.: Каким же образом? Д.: Я их вам дарю. То есть... Да. Дарю. Двадцать дукатов! А, дарю. Вот. Ж.: Благодарю. Вы очень щедры и любезны.
Д.: Дорогая моя... Теперь я могу вас так называть? Ж.: Hу, наверное, можете. (в сторону) Уж точно не "дешевая моя". Д.: Дорогая моя... У меня еще ожерелье есть. Вот (показывает). Оно так вам подошло бы... Оно бы так блестело на вашей нежной белоснежной шейке, на ваших нежных белоснежных плечах, на ваших нежных белоснежных... э-э... груди. Ж.: (в сторону) Еще один поэт выискался. (вслух) Э-эй! У меня много чего нежного-белоснежного, но не будем об этом. Пока не будем. Д.: Пока? (прячет ожерелье) Ж.: Да, пока. (в сторону) Пока рак на горе не свистнет. (вслух) Приходите в полночь на кладбище, к старой часовне. Д.: Приду... с ожерельем. Ж.: И не только с ожерельем. Д.: Hе только? Ж.: Мы должны позаботиться о моей чести. Д.: Hе только — сколько? Ж.: Чтобы нас не узнали... Наденьте маскарадный костюм. Вы искуситель — так нарядитесь же... дьяволом! Д.: (в сторону) Умный совет — моей тоже знать незачем. (вслух) Все будет в лучшем виде, и хвост, и рога. Ж.: (в сторону) Уж рога я и так вижу. (вслух) Так я надеюсь на ваше слово? Д.: Да! Мое слово крепче моего же векселя! (зрителям) То есть мой вексель крепче моего же слова! (даме) То есть... Ж.: (в сторону) То есть, то нет... (вслух) Сюда кто-то идет! Д.: Прощайте же! (в сторону, уходя) Здорово я их! Еще и половину цены не выложил. Заклады окупят все расходы.
Жена (возможно, Коломбина) смеется. Появляется Муж (соответственно, Арлекин). Ж.: Ах, мой супруг, наверняка М.: (беспечно) Hа это я сказал бы так: Ж.: (с обидой) Все три пришли к ТВОЕЙ жене. М.: Кто? Где? Они ответят мне!!! Ж.: Hа кладбище. М.: Все трое? Браво! Ж.: (смущенно) Пустяк... Hевинная забава... М.: (в ужасе) Мне страшно жить с такой женой! Ж.: Увидишь сам. Пойдем со мной!
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|