Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Слитное и раздельное написание союзов




Союз зато пишется слитно, по значению близок союзу но: Родина не ждала их, зато (но) они не могли жить без Родины. Союз зато следует отличать от сочетания указательного местоимения то с предлогом за. Местоимение легко заменяется существительным или распространяется местоимением (за то самое); к местоимению можно поставить вопрос за что?: Не за то (за что?) волка бьют, что сер, а за то (за что?), что овцу съел (посл.); ср, также: Клейцмихель... презирал его [Мельникова] за то, что этот человек, едва ли не главный создатель дороги, не сумел обогатить себя, а жил на одно жалованье — замена сочетания союзом но невозможна. — Наступает жара, и утренние голоса смолкают, зато (но) оживает мир насекомых.

Союзы также и тоже пишутся слитно, являются синонимами и легко заменяют друг друга. Кроме того, они синонимичны союзу и, который может использоваться как средство различения этих союзов и сочетаний частицы же с наречием так или с местоимением то: так же и то же: Да ведь (и) чёрта тоже (также) никто не видел, а разве кто о нем скажет доброе слово? — замена союзов не меняет смысла предложения. Сочетания то же и так же нельзя заменить союзом и, а частицу же в них можно опустить, при этом смысл предложения не изменится. Кроме того, часто за сочетанием то же следует местоимение (союзное слово) что, а за сочетанием так же — наречие как; иногда указанным сочетаниям предшествует местоименное слово всё (в роли усилительной частицы): Состояние больного сегодня то же, что и вчера; ср.: состояние то, что и вчера; Ее сильное, великолепное, тренированное тело сопротивлялось переходу в нуль-пространство почти так же, как у водителей ЗПЛ; ср.: так, как у водителей; все так же, как у водителей; В провале без глубин — как живется, милый? Тяжче ли, так же, как мне с другим?; ср.: так ли, как мне с другим?

В некоторых случаях разграничить подобные союзы и сочетания помогают общий смысл предложения или особенности его структуры. Сравним: В аудитории тоже слушали внимательно. — В аудитории то же слушали внимательно — в первом случае значение 'и в аудитории слушали внимательно', а во втором — 'то же самое слушали'; Один только месяц все так же блистательно плыл в необъятных пустынях роскошного украинского неба, и так же прекрасна была земля в дивном серебряном блеске — в первой части возможно только раздельное написание, как и во второй, так как речь идет о красоте впечатлений, а не о перечислении действий[10].

Всегда слитно пишется тоже в роли частицы: Тоже мне выдумал! Тоже мне помощник.

Союз чтобы (чтоб — разг.) пишется слитно, относится к подчинительным союзам с целевым или изъяснительным значением. Его следует отличать от сочетания местоимения что с частицей бы; в сочетании частицу бы легко опустить без изменения смысла предложения; ср.: Стоит внимательно прочесть хотя бы "Северный лес", чтобы убедиться в этом — прочесть зачем? с какой целью? — целевой союз чтобы; Скажу наперед, мне очень хочется, чтобы моя биография показала бы: я жил, как писал, и писал, как жил — хочется чего? — изъяснительный союз чтобы. — Он непременно хотел стать героем и для этого был готов сделать любое, самое страшное, что бы ему ни предложили; ср.: что ему ни предложили бы; На что бы, казалось, нужна была Плюшкину такая гибель подобных изделий?; ср.: На что, казалось, нужна была Плюшкину такая гибель подобных изделий?

Иногда выбор союза чтобы или сочетания что бы зависит от смысла предложения; ср.: Нет такой силы, чтобы остановила его перед этими трудностями — (нет... для чего?) — целевые отношения, поэтому чтобы — союз и перестановка невозможна.— Нет такой силы, что бы остановила его перед этими трудностями. — Нет такой силы, что остановила бы его... — возможна перестановка: нет силы какой? — определительные отношения, следовательно, возможен вариант раздельного написания что бы.

Союзы притом и причем пишутся слитно, их надо отличать от сочетаний предлога с местоимениями при том и при чем. Союзы имеют присоединительное значение, синонимичны и легко заменяют друг друга; имеют синонимы да и, вместе с тем, к тому же: Мне вздумалось завернуть под навес, где стояли наши лошади, посмотреть, есть ли у них корм, и притом (причем, к тому же, вместе с тем) осторожность никогда не мешает; Он вернулся через два часа и получил тот же ответ, причем (притом, к тому же, вместе с тем) лакей как-то косо посмотрел на него.

Сочетание при чем употребляется в вопросительных предложениях или в сложноподчиненных предложениях при присоединении изъяснительных придаточных: При чем здесь наши отношения?; Я спросил его, при чем здесь приезжие гости, если они никакого отношения к его работе не имеют. Сочетание при том предполагается в ответе на вопрос, содержащий сочетание при чем: Наши отношения при том, что я не смогу выступить с таким предложением (ответ на вопрос: При чем тут наши отношения?).

Сочетание ни при чем пишется в три слова: Правду говоря, здесь щука ни при чем. Она сюда не заплывала.

Пишутся раздельно (без дефиса) пояснительные союзы то есть, то бишь: Пили по-обыкновенному, то есть очень много; Третьего дня, то бишь на той неделе, сказываю я старосте...

Пишутся раздельно сложные союзы потому что, так как, так что, для того чтобы, тогда как и другие.

2.2. Проблемные вопросы правописания союзов в русском языке

Активно пополняется за счет самостоятельных частей речи и другая служебная часть речи – союз, основное назначение которого в языке состоит в том, чтобы связывать члены предложения или части сложного предложения.

Самыми древними являются союзы сочинительные, большинство из которых является непроизводными: а, и, да, но[11]. Раздельное написание этих союзов не вызывает затруднений, пожалуй, за исключением тех случаев, когда нужно разграничивать сочетание и так (союз + наречие) и слово итак, которым начинается предложение, содержащее вывод из предыдущего (Итак, вопрос решен).

Непроизводные союзы, как и непроизводные предлоги, тоже чрезвычайно активны в речи; они исправно исполняют свои служебные обязанности в сложносочиненных предложениях. Между тем по мере расширения и усложнения знаний человека об окружающем его мире появлялась потребность в более гибкой и утонченной форме их выражения, что потребовало в первую очередь совершенствования синтаксического строя языка. Постепенно стали развиваться разные виды сложноподчиненных предложений, а это, в свою очередь, потребовало все новых и новых союзов, которые и начали возникать из других частей речи. Слияние двух слов в одно – наиболее распространенный способ образования союзов[12].

Начиная с XVIII века в языке стали появляться составные союзы, особенностью которых является раздельное написание частей, их составляющих: как будто, в силу того что и т.п. Такие союзы становятся не только средством связи, но и более тонким языковым инструментом, позволяющим передать различные смысловые оттенки высказывания. Так, причинное значение имеют союзы потому что, оттого что, из-за того что, затем что, вследствие того что, благодаря тому что, так как и др., но каждый из них отличается смысловыми и стилистическими особенностями употребления в речи. В сложных предложениях с придаточными времени составные союзы способны передать разнообразные оттенки значения: после того как, перед тем как, с тех пор как, до того как, прежде чем, как только, в то время как, едва только, чуть только и т.п.

С появлением в языке производных союзов назрела орфографическая проблема слитного или раздельного их написания. С этой точки зрения выделяются две группы производных союзов:

· простые союзы - слитно: также, тоже, чтобы, будто, притом, зато, причем

· составные союзы - раздельно: так как, как будто, оттого что, как если бы, потому что, вследствие того что, в силу того что, благодаря тому что, ввиду того что, в связи с тем что, для того чтобы, если бы, между тем как, несмотря на то что[13].

Наибольшую трудность на письме вызывают союзы первой группы, потому что их приходится отличать от созвучных сочетаний слов, которые тоже употребляются в речи. Союз – служебная часть речи, поэтому резко отличается от самостоятельных (в данном случае – от местоимения): не может отвечать на вопросы, не является членом предложения, а служит лишь средством связи его членов или частей. Хорошо помогает прием замены слова синонимом. Союз заменяется только союзом (также-тоже-и, зато-но, причем-притом-вместе с тем, оттого что- потому что), самостоятельную часть речи может заменить равноценное слово (за то здание – за новое здание)”.

 


Заключение

 

Рассмотрев тему моей курсовой работы я могу сделать следующие выводы.

В последнее время появился ряд лингвистических работ, посвященных изучению состояния русского языка в конце XX столетия и происходящих в нем изменений

Авторы этих работ исследуют новшества в лексике русского языка, в частности многочисленные иноязычные заимствования. Отмечаются социальные причины происходящих изменений: демократизация русского общества, деидеологизация многих сфер человеческой деятельности, анти тоталитарные тенденции, снятие разного рода запретов и ограничений в политической и социальной жизни, «открытость» к веяниям с Запада в области экономики, политики, культуры и др.

Разумеется, влияние этих факторов на язык обычно осуществляется не прямо, а опосредованно. В некоторых случаях даже трудно определить, какие внешние причины способствуют, скажем, активизации той или иной словообразовательной модели или синтаксической конструкции (но специальный анализ может показать, что толчком к такой активизации послужили социальный по своей природе стимулы. Однако на некоторых участках языка связь происходящих в нем изменений с изменениями в обществе проявляется более отчетливо: так обстоит дело, например, с увеличением потока англоязычных заимствований, с активизацией некоторых речевых жанров, предполагающих спонтанность речи и относительную свободу речевого поведения (таковы, например, жанры радио- и теле интервью, в советское время влачившие жалкое существование).

Союз — служебная часть речи, которая служит для связи членов предложения, частей сложного предложения, предложений в тексте, а также частей текста.

По происхождению союзы могут быть непроизводными (а, но, и) и производными (что, если, как). По структуре выделяются союзы простые (как, когда, будто) и составные (потому что, прежде чем, в то время как). По своему употреблению в предложении союзы подразделяются одиночные (но, зато, однако), повторяющиеся (то... то, или... или, не то... не то) и двойные (если... то, хотя... но, так как... то).

В зависимости от выполняемой функции союз может открывать предложение, может стоять между частями простого предложения, а может быть внутри простого предложения.

Будучи служебной частью речи, союз не называет явления действительности, а лишь указывает на отношения между ними. По синтаксической функции союзы делятся на сочинительные (и, да, но) и подчинительные (когда, если, потому что).

Союзы не обладают самостоятельным значением и не являются членами предложения, поэтому союзы необходимо отличать от омонимичных им относительных местоимений и наречий, выступающих в качестве союзных слов.

По своему происхождению союзы могут быть непроизводными (и, а, но, или и др.) и производными (что, если, как, когда и др.).

Пишутся слитно союзы, образованные от сочетаний предлогов с местоимениями и наречиями: тоже, также, зато, отчего, оттого, потому, притом, причём, чтобы (чтоб).

Пишутся раздельно составные союзы потому что, так как, для того чтобы, тогда как, то есть и др.

 


Список использованной литературы

 

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Экзаменационные ответы. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2010.

2. Воителева Т.М. Русский язык и культура речи. Дидактические материалы. – М.: Академия, 2009.

3. Голованова Д.А., Кудинова Р.И., Михайлова Е.В. Русский язык и культура речи. Краткий курс. – М.: Окей-книга, 2009.

4. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. – М.: Логос, 2009.

5. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. Учебник для студентов-нефилологов. – М.: ЛКИ, 2008.

6. Измайлова Л.В., Демьянова Н.Н. Русский язык и культура речи для педагогических колледжей. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2010.

7. Лятти С.Э., Апончук И.И. Русский язык и культура речи. Практикум. – М.: Российская академия правосудия РАП, Эксмо, 2008.

8. Мандель Б.Р. Русский язык и культура речи. История, теория, практика. – М.: Вузовский учебник, 2009.

9. Поповская Л.В., Лисоченко О.В. Русский язык и культура речи. Основы культуры речевой деятельности. Практикум. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2009.

10. Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. – М.: ВК, 2009.

11. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методический аспекты. – М.: КомКнига, 2006.


[1] Лятти С.Э., Апончук И.И. Русский язык и культура речи. Практикум. – М.: Российская академия правосудия РАП, Эксмо, 2008. – с. 52.

[2] Мандель Б.Р. Русский язык и культура речи. История, теория, практика. – М.: Вузовский учебник, 2009. – с. 65.

[3] Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методический аспекты. – М.: КомКнига, 2006. – с. 74.

[4] Лятти С.Э., Апончук И.И. Русский язык и культура речи. Практикум. – М.: Российская академия правосудия РАП, Эксмо, 2008. – с. 60.

[5] Воителева Т.М. Русский язык и культура речи. Дидактические материалы. – М.: Академия, 2009. – с. 52.

[6] Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. – М.: ВК, 2009. – с. 73.

[7] Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. Учебник для студентов-нефилологов. – М.: ЛКИ, 2008. – с. 72.

[8] Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. – М.: ВК, 2009. – с. 85.

[9] Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. Учебник для студентов-нефилологов. – М.: ЛКИ, 2008. – с. 78.

[10] Поповская Л.В., Лисоченко О.В. Русский язык и культура речи. Основы культуры речевой деятельности. Практикум. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. – с. 51.

[11] Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. – М.: Логос, 2009. – с. 35.

[12] Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Экзаменационные ответы. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. – с. 114.

[13] Голованова Д.А., Кудинова Р.И., Михайлова Е.В. Русский язык и культура речи. Краткий курс. – М.: Окей-книга, 2009. – с. 61.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...