Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глоссарий терминов по межкультурной коммуникации (Л.И.Гришаева, Л.В.Цурикова. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2006)

Густика — один из невербальных (культурных) кодов, организующий информацию, связанную с вкусовыми ощущениями.

Дискурс — в современной лингвистике с позиций коммуника-тивно-деятельностного подхода рассматривается как процесс социально обусловленного речевого взаимодействия, «продуктом» которого оказывается некоторый текст. Анализ дискурса проводится с учетом экстралингвистических (прагматических, социокультурных, психологических и др.) факторов, оказывающих влияние на его порождение/восприятие. Дискурс описывается в терминах социально значимых действий и стратегий, выполняемых участниками общения в рамках определенных, релевантных для данного языкового сообщества и культуры коммуникативных ситуаций.

Дискурсивное событие (речевое событие, коммуникативное событие) — единица описания и анализа дискурса. Представляет собой совокупность коммуникативно значимых, прагматически связанных речевых действий (речевых актов), направленных на достижение общей коммуникативной цели (например, дискурсивное событие приветствия, просьбы, благодарности, угощения; ср. также интервью, доклад, знакомство и т.д.). Преследуя частные коммуникативные цели, каждый акт дискурсивного события выступает как стратегическое средство, используемое для решения общей коммуникативной задачи, и только в рамках этого события он приобретает смысл.

Дискурсивный стиль — «манера речи» (ведения дискурса) носителей языковой культуры, которая определяется регулярным и последовательным использованием ими определенных интерактивных и языковых стратегий устной и письменной коммуникации. Предпочтение тем или иным стратегиям носители языка отдают чаще всего неосознанно, их выборы обусловлены присущими языковому сообществу глубинными ценностными ориентирами, верованиями и ожиданиями. Следуя принятым в их языковых культурах конвенциям общения, носители разных языков (и разных вариантов одного языка) в аналогичных коммуникативных условиях могут вести общение по-разному, реализуя свойственный их культуре дискурсивный стиль.

Дискурсивные стратегии — потенциально возможные интерактивные способы осуществления коммуникативно значимых действий в дискурсе и языковые средства их оформления (например, предложение угощения (речевой акт предложения) в русском языке может быть осуществлено: посредством вопроса о желании/намерении — Конфетку хочешь/будешь?; посредством побуждения в форме императивного — Съешь конфетку — или вопросительного предложения Не съешь конфетку?; посредством сообщения в форме повествовательного предложения — Я вот тебе конфетку принесла; и т.д.). В большинстве случаев одно и то же коммуникативное действие (речевой акт) можно совершить разными языковыми способами. Выбор говорящим определенных средств для достижения определенной цели в определенных условиях общения рассматривается как реализация определенной стратегии в дискурсе.

«Другой» — культурно значимый фактор, существенный для первичной и вторичной социализации при распознавании культурной идентичности индивида на основании совокупности разнородных культурно значимых признаков: объект социальной перцепции признается как не принадлежащий культуре /субкультуре субъекта познания, однако интерпретируется как равноправная альтернатива «своему».

Жестика — один из невербальных (культурных) кодов на жестовой основе.

Знак — «материально-идеальное образование <...>, репрезентирующее предмет, свойство, отношение действительности» (Лингвистический энциклопедический словарь. Языкознание, 2000, 767). У знака обычно изучают означающее, означаемое, синтактику, прагматику, рефренцию. Идентичность — 1) результат идентификации; 2) процесс идентифицирования субъекта с неким набором социально релевантных качеств; 3) «существенное, постоянное Я человека, внутреннее, субъективное понятие о себе» (Большой толковый психологический словарь, 2001, т. 1, 294).

Идентификация — «1) опознание, распознавание чего-либо, кого-либо; 2) уподобление, отождествление с кем-либо, чем-либо» (Краткий психологический словарь, 1985, 108).

Антропологическая константа — свойство/качество/признак, присущий тому или иному носителю культуры в силу его особенностей как представителя рода homo sapiens — независимо от биологической (физиологической), психологической и/или социальной природы соответствующего свойства/признака/ качества.

Инкультурация — процесс «освоения»/присвоения «своей» культуры, вхождения в «свою» культуру; процесс адаптации к принятым в определенной культуре социально значимым нормам, традициям, обычаям, конвенциям; процесс первичной социализации.

Интракультурная коммуникация (intracultural communication) — взаимодействие между представителями одной культуры.

Интеркультурная коммуникация (intercultural communication) — общение между индивидами, представляющими разные культуры (ср.: межкультурная коммуникация). Интеркультурные исследования — изучение межкультурного общения, направленное на выявление характера культурного взаимопонимания в процессе коммуникации.

Картина мира — «целостный глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, а не какой-либо его стороны. Картина мира как глобальный образ мира возникает у человека в ходе его контактов с миром» (Постовалова, 1988, 19—20); совокупность всех гетерогенных, гетерохронных, гетеросубстратных знаний о мире (Е.С.Кубрякова), организованных в некоторую систему, присущую определенной культуре: ментальная репрезентация культуры.

Категоризация — в узком смысле: «подведение явления, объекта, процесса и т. п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории» (Краткий словарь когнитивных терминов, 1997, 42); в широком смысле: «процесс образования и выделения самих категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведение их к меньшему числу разрядов или объединений и т.п.» (там же).

Кинесика — один из невербальных (культурных) кодов на основе культурно специфических движений тела человека.

Когнитивный стиль — «относительно устойчивые индивидуальные особенности познавательных процессов субъекта, которые выражаются в используемых им познавательных стратегиях» (Краткий психологический словарь, 1985, 144).

Когнитивный диссонанс — «интеллектуальный конфликт, возникающий, когда имеющимся мнениям и представлениям противоречит новая информация. Дискомфорт или напряжение, вызванные при помощи одного из нескольких защитных действий: индивид отвергает или избегает новой информации, или убеждает себя, что противоречия на самом деле не существует, или примиряет противоречия, или прибегает к другим мерам с целью сохранения стабильности и порядка в своем представлении о мире и о себе» (Философский энциклопедический словарь, 2002, 214).

Код — система и совокупность признаков, способная к дифференцированному использованию ее для передачи информации; «свод правил или набор операций, преобразующий предметы или данные из одной систематической формы в другую» (Большой толковый психологический словарь, 2001, т. 1, 356).

Коллективная идентичность — совокупность разнородных признаков (психологических, возрастных, тендерных, социальных и т.д.), которые отдельные представители определенной культуры/субкультуры приписывают как себе, так и коллективному субъекту.

Аккультурация — процесс освоения «чужой» культуры, вхождение в «чужую» культуру; процесс присвоения инокультурным субъектом новой для себя системы релевантных сведений; вторичная социализация.

Конститутивная единица — основная, базовая единица, представляющая собой наименьшую составную часть, отражающую сущность изучаемого явления. С помощью описания такой единицы можно выявить наиболее значимые для исследуемого явления свойства, функции, сферу его бытования, особенности функционирования и т.д.

Концепт — единица концептуальной картины мира — «разно-субстратные единицы оперативного сознания» (представления, образы, понятия и т.д.) (см.: Кубрякова, 1988, 143); единица «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» (Кубрякова, 1996, 90).

Концептуализация — один «из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающейся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концепта, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» (Краткий словарь когнитивных терминов, 1997, 93).

Концептуальная картина мира — «динамическое образование в сознании человека, служащее обработке информации о мире и одновременно накапливающее эту информацию в обобщенном виде» (Кубрякова, 1988, 142).

Коммуникативная компетенция — владение коммуникативными стратегиями и механизмами, необходимыми для обеспечения эффективного взаимодействия. Помимо знания того, как использовать язык в процессе общения, понятие коммуникативной компетенции предполагает владение адекватными социальными и культурными знаниями, умениями и навыками межличностного взаимодействия, а также способность индивида адаптировать свое коммуникативное поведение к изменяющимся контекстным условиям.

Кросскультурная коммуникация (cross-cultural communication) — общение между индивидами, представляющими разные культуры (ср.: межкультурная коммуникация). Кросскультурные исследования — изучение межкультурного общения, предполагающее сопоставительный анализ соответствующих культур в целях выявления в них различий и сходств в избранной области описания.

Культура — неприродная, т.е. искусственная, среда, созданная и создаваемая человеком в процессе его жизнедеятельности и взаимодействия с природой, другими людьми, с уже созданными культурными предметами и ценностными ориентациями.

Культурная идентичность — идентичность, устанавливаемая на основании распознавания субъектом познания и коммуникации признаков, условно закрепленных в своей/чужой культуре/субкультуре за этой культурой/субкультурой.

Культурный код — «сетка, которую культура "набрасывает" на окружающий мир, членит, категоризует, структурирует и оценивает его. Коды культуры соотносятся с древнейшими архетиПИЧС скими представлениями человека» (Красных, 2002, 232). Коды культуры: соматический (телесный), пространственный, временной, предметный, биоморфный, духовный.

Культурный символ — специфический для определенной культуры элемент семиотической системы, известный в стандартном случае каждому носителю соответствующей культуры.

Апперцепция — «зависимость восприятия от прошлого опыта, от общего состояния психической деятельности человека и его индивидуальных особенностей» (Краткий психологический словарь, 1985, 20).

Культурный шок — особое психологическое состояние, неизбежно развивающееся в процессе адаптации индивида к новому культурному окружению (см. Аккультурация). В развитии этого состояния выделяется несколько последовательных фаз, связанных не только с отрицательными, но и с положительными эмоциональными и физическими ощущениями, которые испытывает человек в другой культуре. Причины, вызывающие культурный шок, накапливаются постепенно и незаметно, их дифференцировать и проанализировать индивид, как правило, не может. После долгого пребывания вне родной культуры человек, адаптировавшийся к другой культуре, может испытывать состояние обратного культурного шока при возвращении на родину. Обратный культурный шок также имеет свои характерные особенности и стадии развития.

Лингвокультура — «проявление, отражение и фиксация культуры в языке и дискурсе» (Красных, 2002, 12).

Личность — «характерные черты поведения отдельного человека» (Большой толковый социологический словарь, 2001, т. 1, 377).

Личностная идентичность — совокупность определенным образом организованных признаков, которые личность приписывает себе, выявляя их в процессе социализации и/или взаимодействия с другими людьми в некоторой интеракции.

Маркеры культуры — признаки, по которым можно опознать культуру/субкультуру в целом или ее отдельного носителя как представителя соответствующей культуры.

Межкультурная компетенция — владение комплексом коммуникативно релевантных знаний как о родной, так и о других культурах, умение адекватно использовать эти знания при контактах и взаимодействии с представителями этих культур. Межкультурная компетенция предполагает также наличие у индивида толерантности и особой культурной чувствительности, позволяющих ему преодолеть воздействие стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям коммуникации при общении с представителями разных культур.

Ментальность — «образ мышления, общая духовная настроенность человека, группы» (Философский энциклопедический словарь, 2002, 263).

Механизмы вербализации — способы активизации сведений о мире с помощью средств, которыми располагает язык как вербальный код.

Мимика — один из невербальных (культурных) кодов на основе мускульных движений лица.

Номинативные стратегии — совокупность способов именования отдельных элементов внеязыковой действительности: предметов, субъектов, живых существ, признаков, качеств, процессов, состояний, действий, ситуаций и т.д., свойственных данной линг-вокультуре. Наличие такого рода совокупности номинативных средств обеспечивает коммуниканту возможность выбора одного из многих изофункциональных средств, адекватных и максимально оптимальных, с точки зрения адресанта, для различных дискурсивных условий.

Артефакты — неприродного происхождения предмет, созданный в конкретной культуре.

Одорика — один из невербальных (культурных) кодов на основе запахов.

Оппозиция «свой <-> чужой» — когнитивно значимое противопоставление двух существенных для социальной перцепции факторов, позволяющее описывать результаты познавательной деятельности в процессе и первичной, и вторичной социализации индивида. Представляет собой более низкую ступень в отношении «свой <-> чужой» / «чужой <-> другой» / «свой <-» другой». Соответствующая рамка социального восприятия присутствует у каждого представителя культурного сообщества.

Оппозиция «свой <-> другой» — когнитивно значимое противопоставление существенных для социальной перцепции факторов, позволяющее описывать результаты первичной и вторичной социализации индивида. Представляет собой более высокую ступень в отношении «свой <н> чужой» / «чужой <н> другой» / «свой <-> другой». Сложившаяся при социальной перцепции оппозиция «свой <-» другой» свидетельствует о когнитивно и коммуникативно гибкой, толерантной личности. Однако в ряде случаев возможны рецидивы социального восприятия с позиции «свой «-» чужой».

Паралингвистика — наука о звуковых свойствах речи, которые в коммуникации также передают информацию.

Паралингвистические средства — коммуникативно значимые акустические свойства и характеристики звучащей речи (интонация, модуляции голоса, громкость, ритм и темп речи, паузы и т.д.).

Первичная социализация — инкультурация; процесс адаптации к принятым в определенной культуре социально значимым нормам, традициям, обычаям, конвенциям.

Перцепция — восприятие; «целостное отражение предметов, ситуаций и событий, возникающее при непосредственном воздействии физических раздражителей на рецепторные поверхности» (Краткий психологический словарь, 1985, 52).

Прецедентный текст — в широком смысле: текст, удовлетворяющий трем критериям, выделенным Ю.Н. Карауловым: 1) текст эмоционально и интеллектуально значим для представителей соответствующей культуры; 2) текст известен всем представителям культуры; 3) к этому тексту носители языка обращаются неоднократно на протяжении нескольких поколений (см.: Караулов, 1987).

Присвоение культуры — способы, с помощью которых осуществляются инкультурация и аккультурация субъекта — показ и рассказ.

Проксемика — один из невербальных (культурных) кодов основанных на культурно-специфической организации пространства между интерактантами.

Барьеры в межкультурной коммуникации — различные по природе и по характеру факторы, препятствующие достижению взаимопонимания в межкультурной коммуникации: беспокойство и волнение, языковые различия, этноцентризм, стереотипы, различия в интерпретации невербального поведения, подсознательное ожидание сходства, а не различия между культурами и др.

Психотип — совокупность присущих человеку свойств и характеристик, обусловленных особенностями восприятия, кодирования и декодирования сведений о мире.

«Свой» — культурно значимый, как правило, позитивно заряженный фактор, существенный для первичной и вторичной социализации при распознавании культурной идентичности индивида на основании совокупности разнородных культурно значимых признаков: субъект социального восприятия признается как принадлежащий к той же культуре/субкультуре, что и субъект познания.

Символ — «отличительный знак; знак, образ, воплощающий какую-либо идею; видимое, реже слышимое образование, которому определенная группа людей придает особый смысл, не связанный с сущностью этого образования. Смысл символа, который не может и не должен быть понятным для людей, не принадлежащих к этой группе, т.е. для тех, кто не посвящен в значение символов... — этот смысл является, как правило, намеком на то, что находится сверх или за чувственно воспринимаемой внешностью образования» (Философский энциклопедический словарь, 2002, 413).

Системология — представление о том, что все сведения складываются в определенную систему, некоторым образом организованную по тем или иным основаниям; наука о системах объектов, о функциях и смыслах, которые они передают в процессе коммуникации.

Составные части культуры — целесообразно выделять три части: материальную, духовную, интеракциональную. Материальная часть культуры выражается совокупностью всех материальных достижений в некоторой культуре за весь период существования этой культуры, духовная — совокупностью ценностных ориентации, морально-этических норм и максим, фундаментальных и более частных представлений о мире и социуме, убеждений и т.д., интеракциональная — совокупностью способов организации взаимодействия между представителями данной культуры в определенных условиях.

Социализация — «исторически обусловленный, осуществляемый в деятельности и общении процесс и результат усвоения и активного воспроизводства индивидуумом социального опыта» (Краткий психологический словарь, 1985, 332).

Социальная идентичность — «аспекты индивидуального самосознания, проистекающие от принадлежности к социальным категориям и идентификации с ними... становящиеся заметными в тех контекстах, где эти социальные категории принимают важное значение» (Большой толковый социологический словарь, 2001 т. 2, 228).

Социокультурная компетенция — владение социально значимыми знаниями, пресуппозициями, ценностными установками, необходимыми индивиду для адекватного функционирования в данной культуре и успешного взаимодействия с ее носителями, а также умение использовать их в конкретных условиях жизни и общения.

Социотип — совокупность свойств и признаков, присущих человеку как представителю определенной социальной группы с соответствующей коллективной идентичностью.

Стереотипы — упрощенные представления о людях (например, об их поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. В стереотипах обобщается социальный опыт носителей определенной языковой культуры в отношении не только других культур, но и своей собственной культуры. Стереотипы о своей культуре называют автостереотипами; стереотипы о других культурах — гетеростереотипами. Стереотипы, сложившиеся в результате личного контакта индивида с иной культурой, определяют как прямые, а те, что восприняты от других людей и из других источников, — как переносные. Стереотипы также могут быть оценочными (положительными и отрицательными) или нейтральными.

Возрастная идентичность — идентичность, устанавливаемая на основании распознавания субъектом познания и коммуникации признаков, условно и конвенционально закрепленных в соответствующей культуре/субкультуре за человеком определенного возраста.

Стратификация — «иерархически организованные, структуры социального неравенства (ранги, статусные группы и т.д.), существующие в любом обществе» (Большой толковый социологический словарь, 2001, т. 2, 239—240).

Субкультура — определенная часть культуры, выделяемая по некоторому основанию (этническая/классовая/возрастная и т.д. принадлежность, особенности системы убеждений, ценностных ориентации и др.) и отличающаяся от «материнской» культуры во всех трех — материальной, духовной, интеракциональной — час тях культуры. В каждой субкультуре имеется своя система убеждений, ценностей и норм взаимодействия, разделяемых представителями соответствующей субкультуры.

Хронемика — совокупность культурных и коммуникативно значимых представлений о времени, его структуре, семиотических и культурных функциях.

Ценностные ориентации — «1) идеологические, политические, моральные. Эстетические и другие основания оценок субъектом окружающей действительности и ориентации в ней; 2) способ дифференциации объектов индивидом по их значимости» (Краткий психологический словарь, 1985, 389).

Цивилизация — «следующая за варварством ступень культуры, которая постепенно приучает человека к плановым, упорядоченным совместным действиям с себе подобными, что создает важнейшую предпосылку культуры» (Философский энциклопедический словарь, 2002, 506—507). Совокупность технико-механистического в противоположность органически-жизненному (по Шпенг-леру, например).

Человек как культурный тип — человек как представитель определенной культуры, обладающий личностной и коллективной идентичностью и отличающийся от другого культурного типа в силу особенностей первичной социализации в конкретную культуру. Тот факт, что каждый из носителей определенной лингво-культуры является культурным типом, в стандартном случае, как правило, не осознается самим человеком ни при внутрикультур-ном, ни при межкультурном общении. Человек как культурный тип проявляется в любом виде деятельности; принадлежность к определенной культуре опознается по системе маркеров индивидуально-физиологического и социокультурного свойства.

«Чужой» — культурно значимый, как правило (в прототипи-ческом случае), негативно заряженный фактор, существенный для первичной и вторичной социализации при распознавании культурной идентичности индивида на основании совокупности разнородных культурно значимых признаков: объект социальной перцепции опознается как не принадлежащий к культуре/субкультуре познающего субъекта.

Языковая картина мира — совокупность сведений о мире, активизируемых с помощью различных механизмов вербализации, а также хранимых и передаваемых от поколения к поколению с помощью вербального кода; часть «картины мира вообще, которая опосредована языковыми знаками или даже — шире — знанием языка, его единиц и правил и, главное, содержанием его форм» (Кубрякова, 1998, 144).

Языковая личность — абстракция от всех результатов речемыс-лительной деятельности коммуникантов в тех или иных дискурсивных условиях; когнитивно-дискурсивный инвариант, реализуемый в дискурсе некоторым множеством вариантов, различающихся между собой номинативными и дискурсивными стратегиями.

Языковая компетенция — понятие, введенное в лингвистику Н. Хомским, который рассматривал языковую компетенцию как «языковое знание», трактуя его как способность носителя языка владеть абстрактной системой языковых норм и правил, прежде всего фонологических, синтаксических и семантических.

Вторичная социализация — аккультурация; процесс присвоения инокультурным субъектом новой для себя системы культурно релевантных сведений.

Гаптика (хептика) — один из невербальных (культурных) кодов, организующих сведения о мире, полученные по осязательному, сенсорному каналу.

Гендерная идентичность — идентичность, устанавливаемая на основании распознавания субъектом познания и коммуникации признаков, условно и конвенционально закрепленных в соответствующей культуре/субкультуре за определенным социальным полом, т. е. гендером.

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...