ПРИМЕЧАНИЕ: Все герои, задействованные в сценах сексуального содержания, вымышленные и достигли возраста 18 лет.
На первый взгляд задание было из заурядных. Тогда возникал вопрос: почему вызвали сегодня именно её? Не то чтобы Гермиона была против (всё равно выходные ожидались скучные), но и тратить последние погожие деньки на бесперспективный случай не хотелось. В последнее время все чаще накатывала депрессия. На основной работе давно не происходило ничего выходящего за рамки трудоемкого процесса планирования и перерасчета. Прогностический отдел Слежения за Влиянием Маггловских технологий на Уровень Магии погряз в ворохе документооборота и статистического абсурда. За последние полгода, как ни старалась новая сотрудница, ничего так и не изменилось к лучшему. И Грейнджер уже пожалела, что из всего многообразия вариантов выбрала именно этот. Чтобы совсем уж не умереть от скуки (и для закрепления теоретического материала) младший научно-магический сотрудник подвязался в частную экспертную компанию на должность эксперта по Приоритетным наследственным правам. И вопреки ожиданиям именно этот род деятельности оказался не просто увлекательным, но чрезвычайно познавательным. Из внушительного количества заявлений, подаваемых в Винчкомбовский филиал, одна треть переправлялась в их подразделение. И большая часть заводимых дел выявляла грубейшие нарушения Свода правил, утвержденного еще в 1849 году. И вот эти-то дела и были настолько неординарны, что их распутывание доставляло истинное наслаждение любознательному эксперту. И вот сегодня, 27 ноября, мисс Грейнджер была вызвана в кабинет заместителя заведующего отделением к 9.00, где и получила задание и внушительную папку с документами, которую наскоро просматривала сейчас, присев на замшелый пень в неухоженной рощице недалеко от полуразвалившегося имения.
Как следовало из досье, Чеппинг-Бэт, то самое полуразвалившееся имение что виднелось из-за поросшего редкими соснами холма, несколько веков принадлежало семейству МакБунов, что, в свою очередь, когда-то было выиграно в каком-то подозрительном пари у Аэртона Блодди, представителя малоизвестного на сегодняшний день рода. История была давнишняя и, как обычно, темная и, скорее всего, не имеющая никакого отношения к сегодняшнему вопросу. На данный момент некто Себастьян Дамиан Стелтон вступил в права наследства, предъявив подтверждающие документы на эти самые права, включая завещание последнего из МакБунов, датированное от 12 августа прошлого года. Гермиона внимательно изучила приложенные копии документов. Сомневаться в подлинности оригиналов не было причины, впрочем, как следовало из записей в досье, полная экспертиза была уже произведена в офисе головного подразделения и каких-либо нарушений не обнаружено. И вся ее работа сводилась к тому, чтобы лично познакомиться с нынешним владельцем имения, проверить многоэтажное строение на наличие или отсутствие запрещенных преобразований и темномагических артефактов, сдать отчет о том, что не зарегистрировано никаких нарушений Свода правил наследственного правообладания и подшить дело в архив. Как говорится, дело на одно посещение объекта. Не более. Все бы просто. И до отвращения скучно. Было бы, если бы не личная просьба Хелен. «Герм, у нас тут для статистики не хватает только двух подозрительных объектов. Но эти темы уже в разработке и включены в отчеты. Третий объект нам нежелателен. Понимаешь, цифры идут на убыль, незаконные сделки в процентном соотношении к уменьшающейся преступности нереально стремятся к нулю. А тут накануне годового отчета вся показательная шкала имеет непрезентабельный вид, сама понимаешь. Короче, что бы там ни было, оформляй как законное и не имеющее несоответствия. Понятно?»
Если бы в этот момент в кабинет не вошел шеф, Гермиона так бы и осталась стоять с разинутым от удивления ртом и чего доброго кинулась бы доказывать, что не собирается запарывать свой отчет в угоду статистике. Но шеф, обрадовавшись, что весь отдел в сборе, тут же жизнерадостно объявил, что если шкала отчетности продержится на том же уровне до конца года, то всем сотрудникам к Рождеству будет полагаться внушительная премия. В общем гвалте радостного предвкушения Грейнджер не только не смогла озвучить свое возмущение по поводу «просьбы» Хелен, но и даже наперед отказаться от столь сомнительного вознаграждения. Всеобщий радостный гул плавно перетек в обсуждение сценария корпоративной вечеринки в честь завершения 2009 года. Хелен со стопкой неподписанных документов носилась хвостом за начальником, который деятельно вникал в обсуждение предстоящего праздничного меню, а подруги Катрин в данный момент на месте не оказалось, и посоветоваться было совершенно не с кем. Поэтому мисс Грейнджер приняла решение обмозговать сложившуюся ситуацию на месте, то есть непосредственно на территории проверяемого объекта и очень понадеялась, что причины для незапланированного расследования обнаружатся сами собой. И у эксперта, то есть у неё, просто не останется другого выхода как запороть эту самую статистическую шкалу. Да хоть из протеста! Ведь нельзя же к людям относиться настолько пренебрежительно в угоду какой-то статистике! Мало ли что может быть. Вон, к примеру, не все Упивающиеся Смертью пока обезврежены, а вдруг именно там и зреет заговор? Так, рассуждая на невеселые темы, Гермиона аппарировала в распределительную зону Теймора, и портключом добралась до смизоновских лесов, а там было рукой подать до интересующего ее объекта. Захлопнув папку, достав из сумочки удостоверение экспертного отдела и дав себе слово скрупулезно проверить все закоулки подозрительного имения, девушка направилась по тропинке, ведущей к рассыпавшейся арке, которая когда-то представляла из себя непреступные ворота внушительного строения.
* * *
Не смотря на видимые следы обветшания защитный барьер был установлен на славу. Взламывать чужую защиту Гермиона не стала (не вежливо всё-таки), а вот официальный оповещатель применила от души, а то есть на всю мощность. Какие в этой заброшенной местности правила служебного этикета, в конце концов? До ближайшего селения не менее трех миль, а новый хозяин может и глухой совсем, кто кроме старика добровольно согласится поселиться в этой глуши? Не дождавшись никакого ответа, девушка к стандартному оповещателю добавила информационный вопилёр, входящий в стандартный комплект каждого агента их подразделения, несколько отрегулировав громкость. Результат превзошел ее ожидания. С громкостью она переборщила, так что срочно пришлось заткнуть уши. Но ответа она всё-таки добилась. К воротам подлетел оповещатель устаревшей формы, такие применялись еще лет двадцать назад, покружил над ее головой, велел убираться куда подальше, пока не выпустили на нежелательного визитера изголодавшуюся горгулью и взорвался, осыпав девушку с ног до головы бумажной пылью. Отметив про себя, что задание начинает ее увлекать, мисс Грейнджер извлекла из сумки «визжащие простодыры», поколдовала над ними, всучила в оскалившиеся от предвкушения зубы официальный бланк из типового набора уведомлений и с удовлетворением стала наблюдать за прорывающимися сквозь заграждение посланником. Идея применять в таких ситуациях простодыры, изобретенные близнецами Уизли, пришла ей в голову еще год назад. Клиент тогда попался весьма несговорчивый, родовые защитные заклятия пробить не могли никакие официально утвержденные вопилёры, а вот старые добрые приколы близнецов с легкостью прорвались, обеспечив ей успех операции. На сей раз просьба ее была услышана, второй оповещатель рассыпался перед ней в извинениях, и ржавые ворота, сотрясаясь и дребезжа, распахнулись перед представителем экспертной комиссии. Внутри следов запустения было меньше, видимо многолетние поддерживающие чары сохранили-таки главное строение. Вымощенная белым камнем дорожка была вполне сносной, а среди беспорядочных зарослей всполох-травы нет-нет да и попадались аккуратно возделанные рабатки с неизвестными ей растениями. Массивная дверь в полутемный холл так же предупредительно приоткрылась при ее приближении, но хозяина видно не было. Рассудив, что лучше быстрее покончить с этим неприятным делом, Гермиона решительно шагнула внутрь, набрав в легкие побольше воздуха, так как воображение нарисовало полуистлевший интерьер, что в свою очередь ассоциировалось с запахом старья и плесени. Дверь за ее спиной с грохотом захлопнулась, тем самым наводя на мысль о мышеловке.
«Это же какой надо быть дурой, чтобы добровольно шагнуть в пасть чудовищу!», — успела подумать Гермиона в тот краткий миг, когда вязкая темнота сменилась полной своей противоположностью. Внутри оказалось светло, просторно и даже уютно. Холл был в бежевых тонах и хотя мебель явно позапрошлого века, а гобелены и ковровые дорожки помнят еще времена Пятой Гоблиновской войны, в целом, создавалось впечатление вполне обитаемого помещения. — Эй! Кто-нибудь! — мисс Грейнджер все же решилась позвать владельца этого подозрительного строения. Ответа не последовало. Оставалось только стоять и оглядываться. У левого окна Гермиона заметила некоторое движение. Присмотревшись, она обнаружила странное существо, лохматое и на одной ноге. Отсутствие остальных ног (скорее уж лап, поправила себя девушка, интуитивно предположив, что это скорее животное нежели нечто человекоподобное) не помешало созданию ловко вскарабкаться на стул, который был придвинут к письменному столу. Странную лохматую тварь привлекло нечто, лежащее в общем ворохе манускриптов на столешнице. Пытаясь дотянуться до желаемого, существо уже посшибало на пол с полдюжины странных предметов, что сейчас раскатывались по полу. Гермиона никогда не видела ничего подобного. Любопытство пересилило осторожность, она подошла ближе и протянула руку, желая прикоснуться к странному созданию. Этому животному инициатива гостьи не понравилась, в панике слетев со стула, оно оскалило странную присоску, что, видимо, была вместо головы, визгливо рыкнуло и шмыгнуло в ближайший коридор. — Вам никто не говорил, что чужая собственность по закону неприкосновенна, а временами бывает и опасна? Руку оттяпать может, — раздалось за ее спиной. И от знакомой язвительной интонации у девушки по спине побежали мурашки. Гермиона испуганно обернулась и наткнулась на раздраженный колючий взгляд. Они так и застыли от неожиданности — хозяин и гостья, — не в силах проронить ни звука.
— Я… я… На основании свода правил, утвержденного… 15 мая 1849 года и дополненного 20 августа 1954 года, — судорожно сглотнув, Гермиона попыталась вспомнить заученные формуляры официального обращения к проверяемым субъектам. Получалось плохо. — Вы живы?! — А вас, как вижу, это огорчает, мисс… Грейнджер? — процедил сквозь зубы Северус Снейп, бывший профессор Хогвартса и бывший соратник по Ордену Феникса. — Но… я же сама видела. Собственными глазами… Вы. Там. На полу… — Очень любезно с вашей стороны напомнить о том неприятном инциденте. Есть лишний повод убедиться в неизменной гриффиндорской бестактности и лишенном смысла хамстве. Вы ради этого пожаловали сюда? Мне следовало сразу догадаться, что за пугало вторгается в мои владения, как только эта дребедень отвлекла меня от дел, — мужчина швырнул ей под ноги распотрошенные простодыры. Гермиона уже готова была огрызнуться в ответ и высказать этому грубияну что в свою очередь она подразумевает под хамством, но жалкий вид подрагивающих изувеченных простодыров отвлёк ее от этих мыслей. Будь они живыми, им, безусловно, довелось бы испытать болевой шок, к счастью они были всего лишь обыкновенной волшебной вещью. Зельевара судя по всему заинтересовало внутреннее строение изобретения и вот теперь вывороченные внутренности искрили, а беспомощные челюсти не могли больше устрашающе лязгать. — Знаете что? — от возмущения Гермиона задохнулась. — Со своей стороны могу заверить, что вы тоже ничуть не изменились. Каким были бессердечным грубияном, таким и остались! Она поспешно сунула простодыры в сумку, испугавшись, что маг может продолжить их исследование. — Обмен любезностями состоялся. Цель вашего визита? — перебил ее Снейп, всем своим видом давая понять, насколько он заинтересован в ее скорейшем уходе. — Вместо того чтобы сказать, что я рада видеть вас живым и невредимым, после столь негостеприимного приема я лишь желаю довести до вашего сведения о цели расследования по делу № 4587 «О законности наследования Чеппинг-Бэта», — по инерции продолжала возмущаться Гермиона, не смотря даже на озлобленный взгляд ее собеседника. Вообще-то, такая манера поведения по отношению клиенту была недопустима, но девушка ничего не могла с собой поделать: очень уж хотелось досадить этому… самоуверенному и черствому типу. И плевать, что Гермиона была безмерно рада видеть его вот такого, посвежевшего, подтянутого и — самое главное! — живого. — Премного буду вам благодарен. И покороче, пожалуйста, — больше не обращая никакого внимания на посетительницу, владелец Чеппинг-Бэта с невозмутимым видом занялся своими делами. А именно, повернувшись к ней спиной, принялся выдирать из пасти вернувшегося коричневого комка шерсти какой-то на половину сжеванный свиток. Из пасти — это неверно сказано. У создания не было ни головы, ни пасти и куда там поглощался пергамент, разглядеть не представлялось возможным. Пару раз глубоко вдохнув и выдохнув, чтобы успокоится и взять себя в руки, Гермиона попыталась сообразить чтобы такого сейчас сказать, чтобы сбить спесь с этого… Клиента, короче. Ненормированная лексика не допустима при исполнении должностных обязанностей, но так хотелось высказать все, что она думала о теперешнем Снейпе. Да как он смеет!.. Ну хоть бы выказал радушие ради приличия! А она ему рассказала бы много чего интересного и про Хогвартс, и про его бывших учеников, и про… Нет, про Гарри все же, наверно, не стоило… Но зельевар демонстративно не замечал все ее попытки привлечь его внимание. И это было очень обидно. И еще больше хотелось высказать все что она думала о его манерах. Вот прямо здесь и сейчас. И в подходящих выражениях. В весьма экспрессивных выражениях. Но… После этого пришлось бы сразу идти и увольняться. А делать это не очень-то и желалось. Молчание затянулось. Зверюга край свитка из присоски выпускать не желала, напротив, даже возмущенно рычала и пятилась назад, за старинный диван. А Снейп меланхолично тянул драгоценный пергамент в свою сторону и что-то отрывисто шипел, видимо, проклиная упрямую тварь. — Вы очень информативно излагаете, мисс Грейнджер. Но я не совсем уловил смысл последнего предложения, — как бы между прочим обронил он, запуская каким-то заклинанием в бедную зверюгу, благодаря чему все-таки смог заполучить свой пергамент обратно. — Для надлежащего исполнения статьи №578 Свода правил экспертным отделом предпринимается ряд действий, способствующий контролю за законностью использования прав наследования, — взять себя в руки Гермионе все же удалось, но с великим трудом. — В связи с этим к вам направлен сотрудник экспертного отдела для ознакомления с положением вещей и проверкой вверенной вам собственности на наличие недопустимых преобразований и темномагических артефактов. С документами наш отдел уже ознакомлен, претензий к вам не имеется по конкретно этому вопросу, но… — Гермиона быстро вдохнула чтобы завершить предложение в том же бодром темпе, — но в связи с только что открывшимися фактами к вам имеется ряд вопросов и, скорее всего, вам придется проследовать в экспертный отдел для дачи официальных объяснений в связи с чем… — дыхания все же не хватило и Снейп, естественно, тут же воспользовался возникшей паузой. — Годы не идут вам не пользу, мисс Грейнджер. Если раньше во всей той галиматье, что вы несли, зазубрив чужие цитаты из заурядных учебников стандартного уровня, можно было отследить хоть признак маломальской идеи, то теперь я не только не наблюдаю смысла в вашей болтовне, но и в вашем облике нет ничего, я подчеркиваю, ничего, что могло бы скрасить ожидание конца вашего бесконечного монолога, — проговорил он медленно, смакуя каждое слово, и с пренебрежением глядя на её прическу. И при всём при этом он даже не задохнулся. «Вот же гад! — в ответ подумала Гермиона, с досадой осознавая, что он вогнал ее в краску. — И чего придрался к моему внешнему виду? Прическа как прическа. На свою посмотрел бы лучше». На самом деле девушке было обидно, вот прямо до слез. Она столько времени и сил потратила на поиск подходящих заклинаний, чтобы приручить непослушные пряди. Вот уже несколько лет ее сослуживцы восхищались правильными локонами и мягким оттенком волос. А этому гаду стоило лишь взглянуть и сразу «ничего»! Гермионе до этого ни разу не приходилось слышать, чтобы слово «ничего» использовалось бы с таким апломбом. И вряд ли она когда-нибудь уже услышит. — Документы оформлены на имя Себастьяна Дамиана Стелтона. В связи с чем возникает закономерное предположение, что вы воспользовались доверчивостью предыдущего владельца и, извлекая собственную выгоду, сознательно пошли на нарушение статей № 2555 и №6555. И, таким образом, есть возможность доказать вашу вину, поставить вопрос о лишении вас права пользования и конфискации в целях… — стараясь не обращать внимание на его злые слова, заговорила она медленнее и с чувством собственного достоинства, как ей казалось. — Да нет ее. Этой возможности. Впрочем, — Снейп поймал возмущенный взгляд своей бывшей ученицы и поспешно продолжил, пожимая плечами, — впрочем, можете попытаться «поставить вопрос о лишении права пользования», но для этого вам придется избегать полстраны в поисках подтверждающих документов, найти свидетелей, а также провести невероятно сложную экспертизу на предмет подлинности. Если вас это не смущает, то, разумеется, вы можете конфисковывать. Только прошу вас, — и голос его предупреждающе зашелестел, — делайте это за пределами моих владений. Потому как более ни вас, ни каких либо других представителей вашего экспертного отдела я не намерен пускать на порог моего дома без особых на то предписаний. Вам все понятно, мисс Представитель экспертного отдела? — Не так уж трудно доказать, что в действительности в правах владения состоит Северус Снейп, так и не оправданный пока по ряду дел, а не упомянутый в документах Себастьян Дамиан Стелтон! — Ну, раз вы так уверены в своей правоте, мисс Грейнджер, я вас не задерживаю. Можете убираться, — и он указал на дверь. Хотя Гермиона и пребывала в шоке от только что сделанного открытия, ведь не каждый день сталкиваешься лицом к лицу с бывшим покойником, но просто так сдаваться была не намерена. После стольких оскорблений и чудовищных намеков отступить значило бы проиграть. Тем более из-за шкалы отчетности этому негодяю с легкостью сойдет все с рук, если дело она передаст другому агенту. И это бы было чудовищно неправильно. К тому же создавалось впечатление, что Снейп каким-то образом одурачил законного владельца и сейчас злорадствует именно по этому поводу. Если бы на ее месте оказался Гарри, он бы ни за что не уступил бы, да хоть из упрямства. — Препятствие агенту экспертного отдела в исполнении его прямых обязанностей так же влечет за собой ответственность по статье № 782. Я должна предупредить, прежде чем вы снова мне укажете на дверь. — И в чем же выражается мое препятствие? Уточните, будьте любезны, — Гермиона и забыла уже, какой ненавистью может полыхать этот взгляд. — Я обязана проверить здание на наличие запрещенных артефактов. — Ах, это. Да пожалуйста! Но со своей стороны должен предупредить, что имение было изолировано веками, уход за ним был ненадлежащий. В подземные катакомбы соваться вообще не советовал бы. Мантикоры, богарты и прочая нечисть, опять же. Мое дело предупредить, ваше — действовать. А препятствовать, вы правы, не в моих интересах. Только вот если вам голову оторвут, потом не обижайтесь! * * * Мешать проверке имения владелец не стал. Помогать тоже. Спустя полчаса Гермиона не на шутку выдохлась, блуждая в бесконечных коридорах этого древнего строения. Оно ни в какое сравнение не шло ни с одним замком, а повидала девушка их уже великое множество. Создавалось впечатление, что это строение строили по принципу детского конструктора: столетиями пристраивали бесчисленные коридоры и переходы, не придерживаясь при этом никакой логики. «Интересно, как здесь ориентируется Снейп? Может я неправа, и этот наследство он вовсе не отобрал, а досталось оно ему в виде проклятия? Семь кругов ада. А почему бы и нет?» Вопрос был риторический, но настроение значительно улучшил. Через десять минут девушка все же смогла выбраться к правому крылу помещения. Правда при этом оказалась перед заколоченной дверью на заброшенный чердак и вся в паутине, но это уже были мелочи. Вскрыв простенький магический замок, она добросовестно обследовала весь чердак, признаков темной магии не наблюдалось, только пара пиксалей разбежались по углам, испуганные ее заклинаниями. Планомерно переходя с этажа на этаж, Гермиона поочередно проверяла все комнаты и встроенные шкафы для всевозможной утвари. Пока ей попадались лишь залежи хлама да выцветшие портреты. Проблуждав еще с час, девушка так и не смогла выйти к левому крылу, все коридоры часто сворачивали направо, и создавалось впечатление, что она ходит по кругу. Окончательно устав и от этого разозлившись на Снейпа еще больше, она вынуждена была признать, что без помощи владельца этой развалины ей не обойтись. К счастью, она знала как можно вынудить его к сотрудничеству. — С чего, мисс Грейнджер, вы решили, что я брошусь помогать? — раздраженно осведомился зельевар после того, как она изложила суть проблемы. — Во-первых, вы разбираетесь в этом сооружении лучше меня. Снейп скептически хмыкнул. — Во-вторых, если вы откажетесь, мне придется вызвать бригаду наших громил, а они, между прочим, не отличаются ни аккуратностью, ни душевной отзывчивостью. Зельевар скрестил руки на груди и оперся спиной о колону лестничного пролета, всей своей позой давая понять, что аргументы нестоящие, и он готов еще долго ждать дельных предложений. — В-третьих, не думаю, что вы заинтересованы в обнародовании известия, что бывший директор Хогвартся и по совместительству Упивающийся Смертью Северус Снейп жив, да еще и неплохо устроился. — Вы правы, — после минутного колебания согласился Снейп. — Я не заинтересован в разглашении моей тайны. И вовсе не по тем причинам, что подразумеваете вы. Это не важно. Но не вижу смысла в предложении. В любом случае вы настроены докопаться до истины, как вы, гриффиндорцы, любите это называть. И разве не вашей целью является отразить в отчете, кто в действительности проживает на территории Чеппинг-Бэта? — Я еще не решила до конца что будет отражено в моем отчете. Это зависит от обстоятельств. — Я вас прошу, мисс Грейнджер! Не надо меня так сильно разочаровывать. Неужели вы, воспитанница МакГонагалл, забудете все чему вас учили и, поправ истину, поступите себе в угоду? — Снейп над ней явно насмехался. — Вот еще. С какой стати мне так делать? — Тогда это все бессмысленно. Без гарантий я не работаю. Гермиона мучительно размышляла как в данной ситуации обойтись меньшими потерями. Наплевав на гордость всё бросить, обратиться за помощью к Хелен и тем самым полностью дискредитировать себя среди коллег или ввязаться в словесную баталию с зельеваром и вынудить-таки его оказать содействие. Последнее бы обошлось ей гораздо дороже, да и времени на это пришлось бы затратить куда больше. — Вношу встречное предложение, — от тяжелых дум ее отвлек подозрительно вкрадчивый голос. — Я предоставляю требуемое вами содействие. И даже обещаю быть покладистым и не слишком вам надоедать. При условии… — зельевар сделал театральную паузу, явно оценивая произведенный эффект, — при условии, что вы не будете торопиться с принятием решения. И, скажем, где-то суток двое-трое не торопясь, досконально вы будете исследовать эти, как вы изволили выразиться, «развалины» на предмет неразрешенных темномагических преобразований. — Это пугает. — Что именно? Сорок восемь часов под одной крышей со мной? — будто удивился он. Но Гермиона могла бы поклясться, что при этом в его глазах промелькнуло невероятное ехидство. «Да он издевается надо мной!», — подумала она. — Нет, то, что вы обещаете быть покладистым, — осадила она его. — С какой стати я должна соглашаться на этот бред? Вы думаете мне больше заняться нечем, кроме как собирать пыль в ваших коридорах? И это вы должны быть заинтересованы в положительном решении этого вопроса. Ведь не зря же убили столько сил и времени, оформляя это наследство на себя? — Видите ли, мисс Грейнджер, я действительно заинтересован в решении этого вопроса выгодным для меня способом. Настолько заинтересован, что в данный момент у меня созрели в голове три варианта решения этого недоразумения. А иначе чем недоразумением ваше столь не к месту и не ко времени сегодняшнее появление не назовёшь. И в данный момент я озвучил наиболее для меня трудоемкий, но для вас максимально выгодный вариант. Соглашайтесь. Пока я не отбросил его за ненадобностью. У Гермионы по спине побежали мурашки. Настолько ей не понравился тон собеседника. — Вы хотите сказать, что всерьез рассматриваете вариант применения непростительного заклинания? — скованно пошутила она. — Вы имеете ввиду «Империо»? Бросьте. Это никогда надолго не срабатывает. Рисковать я не намерен. Гораздо проще использовать яд. — Вы шутите? Как вы собираетесь его в меня влить? — этот разговор ей нравился все меньше. И находиться в этом холодном коридоре было уже не комфортно. — Вы не допускаете мысли, что яд уже проник в ваш организм? — А вот Снейп, напротив, в мрачном каменном переходе чувствовал себя как рыба в воде. А может такое удовольствие ему доставляла эта игра? — Нет, разумеется. Я ничего не ела, не пила. Хотите меня запугать? Не выйдет! Да и все равно меня хватятся, многие знают куда и с какой целью я отправилась, так что время вы не выиграете, да и результата нужного не добьётесь, — Гермиона постаралась придать голосу больше уверенности. Все-таки помимо своей воли она ввязалась в словесную дуэль и выйти из нее можно было только победителем. — Видите ли, мисс Самоуверенность, существует много разновидностей ядов. Не обязательно человека отправлять на тот свет. Здесь вы правы, слишком много хлопот будет с вашим трупом. Слушая его, Гермиона не уставала удивляться его цинизму. Стоит тут и так равнодушно рассуждает по поводу ее смерти, будто разговор ведется о каком-нибудь пустяке. — Гораздо выгоднее использовать яды подвластия. Некая разновидность «Империо», только обнаружить практически невозможно, и человек ведет себе более адекватно. Адекватно, в том смысле, как будет полезнее мне. — Вы мне угрожаете? — Нет. Просто излагаю свои измышления по поводу создавшегося положения. Любая другая девушка будь сейчас она на месте Гермионы Грейнджер все свои мысли обратила бы к тому, чтобы найти способ тихонько ретироваться из этого кошмарного склепа и бежать, куда глаза глядят. Главное, чтоб подальше отсюда. Но Гермиона тупо продолжала размышлять о шкале статистики, о том, как ей не хочется в понедельник идти снова в Отдел изучения маггловского влияния и почему-то о том одноногом существе, что так любит поедать пергаменты. «В принципе, Снейп прав. Яд не обязательно попадает в организм с едой. Вполне достаточно прикоснуться к отравленному предмету или вдохнуть ядовитые испарения. А за последние три часа я уже чего только не надышалась в этом кошмарном месте. Интересно, а когда он заведет речь о том, на каких условиях я смогу получить противоядие?» — Ваше стремление выполнить свою работу до конца я вполне оценил, поверьте. Тем более, вариант, предложенный мной, предоставляет вам массу возможностей и времени сделать все по вашему усмотрению, — вывел ее из задумчивости вкрадчивый голос. — Вам необходимо убедится в законности оформленной операции, а заодно проверить Чеппинг-Бэт на соответствие нормам законодательства? Вот трех суток вам вполне будет достаточно. И я обещаю приложить немалые усилия, чтобы вы остались довольны. При условии, разумеется, что в течение этого времени ни одна душа не узнает, кто именно скрывается сейчас в Чеппинг-Бэт. Видите ли, мне совершенно не улыбается мысль так не вовремя воскреснуть. — И что изменится? Что вам дадут эти семьдесят два часа? Вы подготовите путь к отступлению и сбежите? Как делаете это всегда, когда вам выгодно? — ей безумно захотелось разозлить собеседника. Слишком самоуверенно он себя вел. — Напротив. Сбегать мне ни к чему. Я рассчитываю за это время убедить вас в нецелесообразности раскрытия моей тайны. Таких как вы легче убедить, чем заставить. Гермиона рассмеялась. — Вы действительно рассчитываете на это? Не хочу вас разочаровывать, но… — Все ваши предположения строятся на том факте, что я воспользовался чужим именем и присвоил не принадлежащее мне. И все это незаконным путем, так? — прервал он ее. — А вам не приходило в голову, что человек может обладать несколькими именами и фамилиями вполне законным способом? Гермиона попыталась возразить, но Снейп не дал ей вставить ни одного слова. — Существует много узаконенных магических обрядов, связывающих людей родственными связями. И не всегда их обязательно афишировать. Так что в моем случае вам вряд ли стоит рассчитывать что сможете доказать незаконность моих прав. По той простой причине, что здесь все оформлено до смешного законно. В итоге, единственное в чем вы можете навредить — это объявить, что я всё еще жив и посадить мне на хвост аврорских ищеек. Это принесет определенное неудобство, не скрою. Но я знаю способ как вас убедить этого не делать. Поэтому мне и нужно время. Обещаю, в этом доме вам не причинят вреда. При условии, естественное, что вы будете меня слушаться и не запихните самостоятельно свою очаровательную головку в пасть мантикоре. Как понимаете, в этом случае никто вам дать гарантий не может. «Укусите меня кто-нибудь! Чтобы проснуться. Снейп, когда желает добиться своей цели не брезгует никакими методами. Даже комплименты в состоянии отпускать», — удивленно рассуждала Гермиона, разглядывая собеседника. — Рассудите здраво. Что вы теряете, соглашаясь на мое предложение? — не отставал зельевар. — Может, самоуважение? — Это каким же образом? — Только что вы угрожали мне смертью. Последний вариант выхода из создавшейся ситуации вы так и не озвучили. Не сомневаюсь, что он еще более мерзкий, чем предыдущие два. И после всего этого кем надо быть, чтобы поверить вам на слово и рискнуть, оставаясь от вас так близко на столь долгий срок? — Почему, на слово? Мы составим магический контракт, где каждый оговорит свои условия и предоставит соответствующие гарантии. Все законно. И при необходимости, если вдруг вас заподозрят в сговоре со мной, вы всегда можете предоставить свою копию как неоспоримое доказательство вашей невиновности. — Я не верю вам. — А верить как раз и не надо. Вы целиком и полностью доверяйте только собственному суждению. Или вы боитесь и себя? — Вот еще! С какой стати? А последний вариант? Может, я предпочту его? — Подкуп. — Вы всерьез считаете, что на меня может что-то произвести настолько неизгладимое впечатление, что я вмиг забуду и о чести, и о совести? Вы сами в это верите? — рассмеялась Гермиона. С каждой минутой ситуация забавляла ее все больше и больше. — «Filament of the universe». — Что? — Вы слышали. — Подождите, вы хотите сказать, что имеете в виду потерянную книгу Миллерса? — Именно. — Но это невозможно. Она утрачена уже как двести лет. Если бы она всё еще существовала, маги бы поубивали бы друг друга за обладание ею. Вы разыгрываете меня! — Я похож на шута? И вы правы, прежде чем этот фолиант попал в руки Темного Лорда, он проделал кровавый путь. — «Filament of the universe». Яневерю. У меня нет слов. Вы держали ее в руках? — Вы все еще считаете, что не в состоянии забыть о чести и совести? — Нет. Разумеется, нет. Я… даже и не рассчитывайте на это, — испуганно протараторила девушка, хотя голос разума кричал: «Что ты делаешь, дурочка, соглашайся!» — Хорошо. Я облегчу вам задачу. Облеку своё предложение в более безобидную форму. Я действительно собираюсь подкупить вас. Но на весы предлагаю бросить не честь и совесть, будьте добры, оставьте их при себе, а всего лишь потерянное время. Как вам? Семьдесят два часа вашей драгоценной жизни в обмен на «Filamentoftheuniverse»? — И по истечение этого срока я волна буду выбирать, закладывать мне вас или нет? — Абсолютно. — И останусь при этом жива и невредима? — Ну, в той мере насколько это будет зависеть от меня. — Вы страшный человек… Сорок восемь часов и ни минутой больше! В ответ мистер Снейп лишь мерзко ухмыльнулся. 28.02.2012
Согласившись провести двое суток в Чеппинг-Бэт, Гермиона выторговала себе возможность на эту ночь отправиться домой, чтобы захватить некоторые вещи, а также оформить официальную командировку на два дня по причине неожиданно открывшихся фактов. Снейп взял с нее клятву, что она не расскажет никому о случившемся и поспешно выставил Гермиону за дверь. Чтобы не отвечать на бесконечные вопросы девушка поставила начальство в известность о необходимости командировки при помощи совиной почти, сославшись на ужасную занятость. Собрала дорожную сумку, из тайника извлекла сундучок с особыми зельями, долго перебирала бутылочки, решившись, извлекла три из них и вернула сундучок на место. Затем из стола были извлечены два комплекта «Устрашающих приколов Уизли», они подверглись столь же скептическому пересмотру, в итоге Гермиона все же решилась забрать с собой «подглядывающие усики» и «копилку для чужих секретов». Дополнив снаряжение двумя толстыми тетрадями и десятком перьев, девушка облегченно выдохнула. Нарезая круги по квартире и жуя бутерброд на ходу, Гермиона пыталась проанализировать сложившуюся ситуацию и предугадать возможные подвохи. В том, что этот уикенд будет не из простых, она не сомневалась. Не вызывало сомнения и то, что при желании Снейп с легкостью обыграет ее по всем вопросам, а надеяться на простое везение было бы глупо. Взвесив все «за» и «против» и, напомнив себе в очередной раз про потрясающую книгу к которой она в ближайшее время сможет прикоснуться, Гермиона отогнала от себя малодушные мысли и села писать Гарри письмо. Рассказывать о сучившемся ей запретили, но сделать некоторые намеки она могла себе позволить. Да и плох тот агент, что не умеет подстраховаться. Среди десятка обычных фраз весьма органично вплелось упоминание о ностальгии по шестому году обучения в Хогвартсе и потрепанном учебнике зельеварения, благодаря которому Гарри получил зелье Удачи. В крайнем случае, сопоставив все факты, друг должен обо всем догадаться, если же Гермионе повезет и этого крайнего случая не возникнет, всё можно будет объяснить элементарной разочарованностью в работе.
* * * К девяти утра Гермиона стояла перед уже знакомой потрескавшейся аркой и раздумывала каким образом оповестить о своем приходе на этот раз. Новые простодыры посылать было жалко, ей так и не удалось вчера восстановить бедняжек и пришлось их отправить на склад утилизации. Но владелец Чеппинг-Бэта оказался предусмотрительным, и стоило Гермионе прикоснуться к воротам, как они тут же открылись, пропустив гостью внутрь. В холле девушка застала странную картину: Снейп помахивал свернутым пергаментом перед носом одноногой зверюги, вынуждая её перепрыгнуть через пуфик. Создание подобная игра забавляла, оно прыгало туда и обратно, но заветный свиток ему так и не доставался. — Ты не получишь его пока не извинишься, — заявил Снейп, продолжая помахивать пергаментом. Зверюга, казалось, его поняла, жалобно пискнув, подобралась ближе, вильнула пару раз неким подобием хвоста и виновато понур
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|