Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Современное состояние методологии в вузах с двухуровневой системой образования




 

В настоящее время в Российской Федерации действует система высшего профессионального образования, в которой переплетаются элементы двухуровневой системы с элементами системы высшего образования советского времени.

Федеральный закон «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»[4] предусматривает, что основные образовательные программы высшего профессионального образования могут быть реализованы непрерывно и по ступеням.

Законом установлены следующие ступени высшего профессионального образования:

- высшее профессиональное образование, подтверждаемое присвоением лицу, успешно прошедшему итоговую аттестацию, квалификации (степени) «бакалавр» (срок освоения основных образовательных программ – не менее чем четыре года);

- высшее профессиональное образование, подтверждаемое присвоением лицу, успешно прошедшему итоговую аттестацию, квалификации «дипломированный специалист» (срок освоения основных образовательных программ – не менее чем пять лет, за исключением случаев, предусмотренных соответствующими государственными образовательными стандартами);

- высшее профессиональное образование, подтверждаемое присвоением лицу, успешно прошедшему итоговую аттестацию, квалификации (степени) «магистр» (срок освоения основных образовательных программ – не менее чем шесть лет).

Завершение высшего профессионального образования различных ступеней удостоверяется дипломом бакалавра, дипломом специалиста с высшим профессиональным образованием, дипломом магистра. Образование лиц, не завершивших обучение по основной образовательной программе высшего профессионального образования, но успешно прошедших промежуточную аттестацию (не менее чем за два года обучения), признается неполным высшим профессиональным образованием и подтверждается выдачей дипломов установленного образца, хотя такие дипломы не дают права заниматься соответствующей профессиональной деятельностью и юридическое их значение соответствует значению академической справки.

Соотношение между названными ступенями высшего профессионального образования Законом не установлены.

Действующий Порядок разработки, утверждения и введения в действие государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования утвержден постановлением Правительства РФ[5] на основании ст. 7 Закона Российской Федерации «Об образовании» и с принятием в 1996 г. Федерального закона «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» не изменялся. Названным постановлением определено, что Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования утверждается:

- в части общих требований к структуре высшего профессионального образования и образовательным программам высшего профессионального образования, условиям их реализации, нормативам учебной нагрузки обучающихся и ее максимальному объему – Правительством Российской Федерации;

- в части государственных требований к минимуму содержания, уровню подготовки выпускников по конкретным направлениям (специальностям) высшего профессионального образования, к образцам документов о высшем профессиональном образовании, перечня направлений (специальностей), правил государственного контроля за соблюдением стандарта – федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим управление высшим образованием, по согласованию с федеральными органами исполнительной власти, в ведении которых имеются высшие учебные заведения.

Наряду с преподавательской деятельностью, педагогические коллективы вузов, имеющих двухуровневую систему образования, уделяют большое внимание методической работе, которая ведется по следующим основным направлениям:

- совершенствование педагогического мастерства преподавателя вуза;

- совершенствование методики преподавания иностранных языков в нелингвистическом вузе;

- разработка и внедрение в учебный процесс необходимых дидактических материалов и программ;

- совершенствование структуры учебного занятия и внедрение современных эффективных форм организации обучения иностранным языкам в вузе;

- развитие материально-технической базы.

Вопросы совершенствования методики преподавания иностранных языков в вузе, повышения качества и эффективности учебного занятия обсуждаются на методических семинарах, республиканских и региональных научно-методических конференциях, в которых педагоги всегда принимают активное участие.

Помимо педагогической и методической работы занимаются научными исследованиями прикладного характера по трем основным направлениям:

- разработка психолого-педагогических основ речевого взаимодействия субъектов в условиях институциализированных форм обучения;

- совершенствование педагогического мастерства преподавателя вуза;

- совершенствование методического обеспечения учебного процесса по иностранному языку.

В настоящее время научно-исследовательская работа в русле этого направления продолжается. Педагогический коллектив многих вузов занимается разработкой методики формирования иноязычных коммуникативных умений обучаемых в условиях нелингвистического вуза. Практическая значимость данной работы достаточно высока, поскольку разработанные методики позволяют, судя по полученным промежуточным результатам, значительно повысить уровень иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов.

Научно-методической работой в вузах занимаются постоянно: это и ежедневная работа по совершенствованию методики преподавания иностранных языков, это и внедрение современных эффективных методов и форм обучения, это и разработка новых дидактических материалов, поиск оптимального сочетания дидактических и технических средств обучения в учебном процессе и т.д.

Совершенствование обучения иностранному языку в целях повышения качества проводится по следующим направлениям:

1. Методика преподавания английского языка в вузе и школе.

2. Лингвистика, лингвистические основы обучения иностранному языку на языковом факультете, углубление содержания преподавания лингвистических дисциплин.

3. Создание учебно-методических материалов по английскому языку для языкового вуза и средней школы.

Кандидат педагогических наук, доцент С.Д. Концевова (КГПУ) разрабатывает проблемы вузовской методики, тема ее исследования «Проблемы формирования профессионально – педагогических умений студентов младших курсов на практических занятиях по иностранному языку»[6].

Наиболее заметными публикациями за последние годы являются книги для учителя к учебнику «Happy English -1» (В.М. Железняк), сборник тестов к этому же учебнику (Щосева Е.П.), статьи в межвузовских сборниках по проблемам фразеологии (Преображенская А.В., Хостай И.С.), когнитивному аспекту грамматики (Зайцева В.Н.), коммуникации и проблемам билингвизма (Попкова Е.А.), методика преподавания иностранных языков в вузе (Концевова С.Д.). В настоящее время готовится к публикации комплекс обучающих программ для формирования умений чтения и перевода научной литературы с английского языка на русский (Щосева Е.П.). Одна из печатных обучающих программ была использована в НИРС в качестве методического сценария компьютерной обучающей программы (Мельникова В.В., Щосева Е.П.).

Новизна данных методик заключается в том, что разработанная в них совокупность теоретических положений и выводов содержит решение новой научной проблемы:

- впервые на концептуально-системном уровне раскрыты теоретические основы текстоцентрического подхода как педагогической модели подготовки военных специалистов в сфере иноязычного образования;

- впервые введено и раскрыто понятие «текстоцентрический подход», его содержательные, процессуальные, типологические, системно-структурные и уровневые характеристики, обоснованы понятия «текст как всеобщее», «текст как особенное», «текст как единичное», «текст как персонификация», выявлены актуальные понятия, описывающие текст как научную и учебную категорию (функционально-типологические, социально-типологические, историко-типологические, структурно-типологические характеристики);

- впервые выделены дифференциальные признаки общенаучного технического, специального научно-технического, специального научно-лингвистического текстов как средств подготовки специалиста в условиях реализации непрерывного образовательного процесса в вузе при использовании определенных педагогических технологий освоения иностранного языка;

- разработаны дидактические комплексы, включающие комплекты учебных и учебно-методологических пособий и позволяющие эффективно управлять процессом подготовки военного специалиста в сфере иноязычного образования.

Вопросы профессионализма в настоящий момент приобретают особое значение для высшего образования с позиции профессионального самосознания, самоопределения, самореализации, с позиции требований к содержанию и методам работы с информацией, с позиции роли профессиональных факторов в формировании мастерства, выработки профессиональных требований; с позиции способов обучения по специальности. К настоящему времени в рамках педагогики и психологии сложилось несколько концепций обучения будущих специалистов – акмеологическая, ассоциативно-рефлекторная, управляемого усвоения, проблемно-деятельностная (П.К. Анохин, Б.Г. Ананьев, А.В. Барабанщиков, А.М. Воробьев, Т.В. Габай, П.Я. Гальперин, В.В. Давыдов, З.И. Калмыкова, А.И. Каменев, В.В. Офицеров, И.П. Павлов, С.Л. Рубинштейн, Ю.А. Самарин, И.М. Сеченов, И.Ф. Талызина, Л.Н. Уваров).

Современные методики преподавания иностранных языков рассматривают категории, характеристики и сферы функционирования текста как средства обучения; содержательно-функциональные особенности текстов, используемых в подготовке специалистов и основные педагогические технологии освоения иностранного языка в высшем учебном заведении. Было выяснено, что текст как источник информации привлекает внимание ученых, изучающих его в литературоведении, семиотике, языкознании, лингвистике. Текст – это первичная данность всех дисциплин и гуманитарно-филологического мышления (М.М. Бахтин), но, тем не менее, не существует единого определения текста, как нет единого определения таких понятий, как «слово», «предложение» (И.Р. Гальперин, М.П. Йоницэ, К. Кожевникова, А.А. Леонтьев, О.И. Москальская, А.И. Новиков, Е.А. Реферовская, Г.А. Смирнов, З.Я. Тураева, В.Е. Шевякова и др.). Отмечено, что основными характеристиками любого текста являются связность; когерентность, или целостность; структурированность, или членение. Выделенные характеристики текста были совмещены с характеристиками общенаучного технического текста и специального научного технического и лингвистического текстов, которые функционируют на образовательном пространстве высшей школы, что привело к получению дифференциальных признаков трех указанных типов текста[7].

Общенаучный технический текст понимается как текст, сообщающий научно-техническую информацию, используемую в специальных дисциплинах, содержащий в своей структуре семантическую триаду «понятие – термин – дефиниция» и поддающийся анализу смысловой структуры по схемам, принятым в лингвистике текста, и схемам, разработанным авторами различных исследований. Общенаучный технический текст отличает высокая степень информативности. Выполняя социокультурные функции, этот вид текста является общеизвестным фундаментом, на основе которого осуществляется коммуникация между учеными, обмен новыми знаниями, создается фонд текстов данной науки.

Современные методики преподавания иностранных языков формулируют дифференциальные признаки специального научного технического и лингвистического текстов следующим образом:

1. Специальная техническая или лингвистическая научная направленность.

2. Четко выявляемая адресатность текста статьи, монографии или учебного пособия.

3. Описание одного и того же денотата сочетанием вербальных и невербальных (графических или символических) средств разнообразного характера: рисунки, схемы, графики, диаграммы, формулы, уравнения и т.п.

4. Наличие большого количества имплицитных средств, легко понимаемых специалистом-адресатом: широкая опора вследствие этого на фоновые знания и пресуппозицию адресата специального научного технического текста и специального научного лингвистического текста по конкретному вопросу

5. Возможная дискуссионность изложенного в специальном научном техническом тексте и специальном научном лингвистическом тексте нового взгляда, подхода, описания, стимулирующая движение вперед в решении конкретного вопроса.

6. Широкое использование пояснения вследствие установки на сообщение новой информации и ее адекватное понимание адресатом; возможность выделения в результате этого определенных структур с поясняющей частью, т.е. пояснительных логико-коммуникативных комплексов или же смысловых модулей, зависящих от типа информации.

7. Широкое использование тематических групп лексических единиц, или лексико-тематических линий, и вследствие этого организация специального научного технического текста по принципу лексико-тематических признаков.

8. Привлечение лексических скреп и коннекторов для создания тематической целостности специального научного технического текста для соединения различных структур специального научного технического текста в качестве средства когерентности и континуума текста.

9. Возможность выделения новой информации в структуре специального научного технического текста с помощью выявления моделей актуального членения текста.

Совокупность используемых в практике преподавания иностранного языка в вузе наиболее частотных технологий можно представить следующим образом:

- виртуально-тренинговая технология (импринтинг, меморайзинг, актуализация);

- технология использования «hardware» и «software» компьютеров;

- технология дистанционного образования (Б.И. Глазов, В.В. Гура, Е.И. Дмитриева, Д.А. Ловцов, Е.С. Полат);

- технология системно-структурного анализа (И.Л. Бим, Т.Д. Пикашова, В.И. Пустовойтов);

- технология интенсивного обучения (В.В. Андриевская, М.М. Бахтин, Г.А. Китайгородская, М.А. Ковальчук, Е.Ю. Комиссарова, А. Маслоу, Е.И. Машбиц, К. Роджерс, В.А. Ядов);

- технология по методу активизации выделяет три локуса – личности, организации группового взаимодействия и общения;

- технология интенсивного обучения иностранным языкам с использованием различных видов искусств (Г.М. Бурденюк, М.О. Кнебель, А.А. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн);

- технология сертифицированного обучения иностранным языкам (Кембриджский университет);

- технология эмоционально-смыслового обучения и синхронного звукозрительного синтеза (И.Ю. Шехтер)[8].

Установлено, что в образовательном пространстве функционируют аутентичные тексты научного стиля, представляющие научную прозу, и учебные тексты прагмалингвистического стиля – тщательно выверенные модели средств организации аутентичных текстов, являющие собой образцы интеллективной прозы, создаваемые преподавателем для текстов учебников, лекций, инструкций и т.п. Правила организации и порождения аутентичных текстов подъязыка профессионала должны стать известными обучаемому. Только при сочетании вышеупомянутых факторов обучаемый достигнет вершины профессиональной компетенции в переходе от одной знаковой системы к другой на базе текста как основы его образования и самообразования.

В реальном образовательном процессе, как нам представляется, имеют место следующие этапы формирования профессиональной компетенции:

I этап: Аутентичный текст, отбираемый по усмотрению преподавателя → учебный текст интеллективной прозы, обработанный и полученный преподавателем на основе аутентичного текста → вторичный текст, создаваемый обучаемым на основе учебного текста.

II этап: Аутентичный текст, отбираемый обучаемым на основе его профессионального ценностно-смыслового подхода → вторичный текст, создаваемый на основе аутентичного текста обучаемым → аутентичный текст, отбираемый самостоятельно обучаемым для расширения информации аутентичного текста в целях самообразования.

Такова последовательность превращения учебного текста в часть профессиональной (инженерной) культуры, в одно из качеств «Я» как специалиста, открытого к самообразованию.

Таким образом, процесс изучения иностранных языков по новым методикам в системе двухуровнего образования строится по следующей схеме:

I этап – базовый; учебные тексты прагмалингвистического стиля (социально-бытовой, страноведческий, военный, научно-популярный); освоение всех видов речевой деятельности;

II этап – профессиональная тематика по факультетам; аутентичный общенаучный технический текст научного стиля; профессиональная тематика для второго высшего (гуманитарного) образования в области профессиональной коммуникации на материале аутентичного специального научно-лингвистического текста; совершенствования всех видов речевой деятельности;

III этап – аутентичные специальные научно-технический и научно-лингвистический тексты.

Можно выделить ряд основополагающих моментов для организации обучения иностранному языку в современном вузе:

- таксономия целей, основанная на выделении уровней знания и операций, сопутствующих их проявлению;

- конкретизация целей;

- планирование отбора текстов, соответствующих выделенным целям;

- специализация текстов с указанием типа заданий (в том числе и научно-технического текста);

- методика экспертизы качества содержания текста;

- критерии качества и принципы отбора текстов для разных категорий обучающихся;

- виды и подвиды упражнений.


Заключение

 

Первый уровень высшего профессионального образования по Стандарту является неполным высшим образованием, которое должно осуществляться высшим учебным заведением по части основной профессиональной образовательной программы в объеме не менее первых двух лет обучения. Завершение студентом указанной части основной профессиональной образовательной программы должно позволять ему продолжить высшее образование или, по желанию, без итоговой аттестации получить диплом о неполном высшем образовании. Конкретный объем и содержание неполного высшего образования отражаются в приложении к диплому.

Второй уровень высшего профессионального образования по Стандарту является образованием, которое должно осуществляться высшим учебным заведением по основной профессиональной образовательной программе, обеспечивающей подготовку специалистов с квалификацией «бакалавр». Основная профессиональная образовательная программа должна включать гуманитарные, социально-экономические, естественнонаучные дисциплины общенаучного характера, а также общепрофессиональные дисциплины, специальные дисциплины и практику, имеющие профессиональное назначение. Нормативный срок обучения должен составлять не менее четырех лет. Данная программа завершается итоговой аттестацией с присвоением выпускнику квалификации «бакалавр», удостоверенный дипломом.

Третий уровень высшего профессионального образования согласно Стандарту является образованием, которое должно осуществляться высшим учебным заведением по основным профессиональным образовательным программам двух типов, обеспечивающим подготовку специалистов с квалификацией «магистр» или традиционно указываемой квалификацией – «инженер», «учитель», «агроном», «экономист» и т.п. (обобщенное наименование квалификации – «специалист»). При этом подготовка магистра предусматривает освоение основной профессиональной образовательной программы, которая состоит из программы обучения бакалавра по соответствующему направлению и не менее двухлетней специализированной подготовки, включая практику, предполагающую научно-исследовательскую и (или) научно-педагогическую деятельность выпускника. Общий нормативный срок обучения должен составлять не менее шести лет.

Переход к двухуровневой системе высшего профессионального образования при формировании перечня направлений подготовки при участии государственных органов, осуществляющих управление экономикой и трудом, а также консультаций с работодателями позволит сократить число специальностей и направлений подготовки. Первый уровень высшего образования (бакалавриат) обеспечит возможность успешной работы там, куда сегодня идут многие выпускники вузов – дипломированные специалисты (линейные менеджеры, специалисты по продажам, администраторы и т.п.). Четырехлетняя подготовка на первом уровне будет проводиться по небольшому числу базовых направлений, а углубленная специализация будет происходить на втором уровне – в магистратуре или одногодичном «специалитете», исходя из кадровых потребностей экономики и социальной сферы. Таким образом, переход к двухуровневой системе высшего профессионального образования должен способствовать повышению эффективности использования бюджетных средств, качества высшего образования, его востребованности экономикой и социальной сферой страны.

Современные методики обучения иностранным языкам в системе двухуровневого образования предполагают разработку методов обучения и самообучения, и комплексное применение средств обучения, в том числе технических; технологии контроля, а также методики анализа результатов изучения иностранного языка с использованием уровневой выраженности компонентов обучения.


Список литературы

 

1. ФЗ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» от 22 августа 1996 г. №125-ФЗ (с изменениями от 7 июля 2003 г.)

2. Постановление Правительства Российской Федерации от 10 августа 1993 г. №773.

3. Абалкина П.И. Совершенствование методики преподавания английского языка. – М.: ВЛАДОС, 2002.

4. Концевова С.Д. Проблемы формирования профессионально – педагогических умений студентов младших курсов на практических занятиях по иностранному языку. – Красноярск: КГПУ, 2004.

5. Лингвистика узкоспециального текста: научно-технического и лингвистического. – Ростов-на-Дону: РВИ РВ, 2002.

6. Лопатухина Т.А., Рябова М.В. Современные методические подходы к обучению иностранному языку в техническом вузе. – Ростов-на-Дону: РВВКИУ РВ, 1998.

7. Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в вузе. // Тез. докл. конф. – Р-н-Д: РГАС, 2003.

8. Структурно-семантические особенности узкоспециальных текстов-пояснений к графическим средствам // Логико-семантические аспекты языковых единиц. – Тула: ТГПИ, 2004.


[1] Лопатухина Т.А., Рябова М.В. Современные методические подходы к обучению иностранному языку в техническом вузе. – Ростов-на-Дону: РВВКИУ РВ, 1998. – С.27-59.

[2] Абалкина П.И. Совершенствование методики преподавания английского языка. – М.: ВЛАДОС, 2002. – с.-36.

[3] Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в вузе. // Тез. докл. конф. – Р-н-Д: РГАС, 2003. – с.-18-23.

 

[4] ФЗ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» от 22 августа 1996 г. № 125-ФЗ (с изменениями от 7 июля 2003г.)

[5] Постановление Правительства Российской Федерации от 10 августа 1993 г. № 773.

[6] Концевова С.Д. Проблемы формирования профессионально - педагогических умений студентов младших курсов на практических занятиях по иностранному языку. – Красноярск: КГПУ, 2004.

[7] Лингвистика узкоспециального текста: научно-технического и лингвистического. – Р-н-Д: РВИ РВ, 2002.

 

[8] Структурно-семантические особенности узкоспециальных текстов-пояснений к графическим средствам // Логико-семантические аспекты языковых единиц. – Тула: ТГПИ, 2004.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...