Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Эквивалентные по существу положения




(Примечание: ненужное зачеркнуть)

Принимаются к сведению следующие эквивалентные по существу положения, предусмотренные в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи VI Конвенции, за исключением положений, указанных выше: (в случае необходимости дать описание):

...............................................................................................................................................................

...............................................................................................................................................................

Эквивалентность не была предоставлена.

Ф.И.О.:..................................................................

Должность:...........................................................

Подпись:...............................................................

Место:...................................................................

Дата:......................................................................

(печать или, в соответствующих случаях, штамп органа)

 

Изъятия

(Примечание: ненужное зачеркнуть)

Принимаются к сведению следующие изъятия, предоставленные компетентным органом в соответствии с Разделом 3 Конвенции:

.............................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................

Никакие изъятия не предоставлены.

Ф.И.О.:..................................................................

Должность:...........................................................

Подпись:...............................................................

Место:...................................................................

Дата:......................................................................

(печать или, в соответствующих случаях, штамп органа)

 

Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве – Часть II

Меры, принятые в обеспечение постоянного соблюдения положений между проверками

В целях обеспечения постоянного соблюдения положений Конвенции между проверками следующие меры были разработаны судовладельцем, имя которого указано в Свидетельстве о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве, к которому прилагается настоящая Декларация:

(Ниже укажите разработанные меры, направленные на обеспечение соблюдения каждой из позиций, включенных в Часть I)

1. Минимальный возраст (правило 1.1)

........................................................................................................................................................

2. Медицинское освидетельствование (правило 1.2)

.......................................................................................................................................................

3. Квалификация моряков (правило 1.3)

.......................................................................................................................................................

4. Трудовые договоры моряков (правило 2.1)

......................................................................................................................................................

5. Пользование услугами любой лицензированной, сертифицированной или иным образом регулируемой частной службы найма и трудоустройства (правило 1.4)

............................................................................................................................................

6. Продолжительность рабочего времени или времени отдыха (правило 2.3)

........................................................................................................................................................

7. Уровень укомплектования судна экипажем (правило 2.7)

.......................................................................................................................................................

8. Жилые помещения (правило 3.1)

.......................................................................................................................................................

9. Условия для отдыха на борту судна (правило 3.1)

.......................................................................................................................................................

10. Питание и столовое обслуживание (правило 3.2)

......................................................................................................................................................

11. Охрана здоровья, обеспечение безопасности и предупреждение несчастных случаев (правило 4.3)

........................................................................................................................................................

12. Медицинское обслуживание на борту судна (правило 4.1)

........................................................................................................................................................

13. Процедуры рассмотрения жалоб на борту судна (правило 5.1.5)

.......................................................................................................................................................

14. Выплата заработной платы (правило 2.2)

.......................................................................................................................................................

 

Я настоящим удостоверяю, что вышеперечисленные меры были приняты для обеспечения в период между проверками постоянного соблюдения требований, перечисленных в Части I.

Имя судовладельца:1...........................................

…............................................................................

Адрес компании:..................................................

................................................................................

Имя лица, уполномоченного ставить подпись:

................................................................................

Должность:...........................................................

Подпись уполномоченного лица:

................................................................................

Дата: …..................................................................

(печать или штамп судовладельца [2])

Упомянутые выше меры рассмотрены (вставить название компетентного органа или должным образом признанной организации) и, после проверки судна, сочтены удовлетворяющими целям, изложенным в подпункте b) пункта 10 стандарта А5.1.3, в отношении мер, направленных на обеспечение первоначального и постоянного соблюдения требований, содержащихся в Части I настоящей Декларации.

Ф.И.О:...................................................................

Должность:...........................................................

Адрес:...................................................................

................................................................................

................................................................................

Подпись:...............................................................

Место:...................................................................

Дата:......................................................................

(печать или, в соответствующих случаях,

штамп органа)

 


Временное свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве

В соответствии с положениями статьи V и Раздела 5

Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве

(далее – «Конвенция»)

на основании разрешения правительства:

...............................................................................................................................

(полное название государства, под флагом которого судно имеет право плавать)

Свидетельство выдано..................................................................................................

(полное название и адрес компетентного органа или признанной организации, должным образом уполномоченной в соответствии с положениями Конвенции)

Сведения о судне

Название судна........................................................................................................................

Отличительные номер или буквы..........................................................................................

Порт регистрации....................................................................................................................

Дата регистрации.....................................................................................................................

Валовая вместимость [1].............................................................................................................

Номер ИМО..............................................................................................................................

Тип судна..................................................................................................................................

Имя и адрес судовладельца [2]...................................................................................................

....................................................................................................................................................

Для целей пункта 7 стандарта A5.1.3 Конвенции, настоящим удостоверяется, что:

a) настоящее судно прошло проверку в той мере, в которой это было целесообразно и практически выполнимо, на предмет соответствия требованиям Приложения А5-I Конвенции, с учетом осуществления контроля за соблюдением положений, включенных в подпункты b), c) и d) ниже;

b) судовладелец продемонстрировал компетентному органу или признанной организации, что на настоящем судне предусмотрены надлежащие процедуры для обеспечения соблюдения положений Конвенции;

c) капитан судна знаком с требованиями Конвенции и с обязанностями по ее применению;

d) соответствующая информация представлена компетентному органу или признанной организации для выдачи Декларации о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве.

Настоящее Свидетельство действительно до............................ при условии проведения проверок в соответствии со стандартами A5.1.3 и A5.1.4 Конвенции.

Дата совершения проверки, упомянутой в пункте a) выше................................................

Выдано в............................................................... дата...........................................................

Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица, выдавшего настоящее временное свидетельство.......................................................

(печать или, в соответствующих случаях, штамп органа, выдавшего Свидетельство)


Приложение А5-III

Основные области, которые подлежат детальной инспекции уполномоченным должностным лицом в порту государства-члена, осуществляющим государственный портовый контроль в соответствии со стандартом А5.2.1:

· минимальный возраст;

· медицинское освидетельствование;

· квалификация моряков;

· трудовые договоры моряков;

· пользование услугами любой лицензированной, сертифицированной или иным образом регулируемой частной службы найма и трудоустройства;

· продолжительность рабочего времени или времени отдыха;

· уровень укомплектования судна экипажем;

· жилые помещения;

· условия для отдыха на борту судна;

· питание и столовое обслуживание;

· охрана здоровья, обеспечение безопасности и предупреждение несчастных случаев;

· медицинское обслуживание на борту судна;

· процедуры рассмотрения жалоб на борту судна;

· выплата заработной платы.


Приложение В5-I – ОБРАЗЕЦ национальной декларации

См. пункт 5 руководящего принципа В5.1.3

Конвенция 2006 года о труде в морском судоходстве

Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве – Часть I

(Примечание: настоящая Декларация должна прилагаться к Свидетельству

о соответствии судна трудовым нормам в морском судоходстве)

Выдана на основании разрешения: Министерства морского транспорта …

В соответствии с положениями Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве, указанное ниже судно:

Название судна Номер ИМО Валовая вместимость  
M.S. EXAMPLE   1.000

содержится в соответствии со стандартом A5.1.3 Конвенции.

Нижеподписавшийся заявляет от имени вышеуказанного компетентного органа, что:

а) положения Конвенции о труде в морском судоходстве полностью включены в национальные требования, упомянутые ниже;

b) эти национальные требования содержатся в национальных положениях, упомянутые ниже; разъяснения, касающиеся содержания этих положений, представляются в случае необходимости;

с) подробная информация, касающаяся любых эквивалентных по существу положений, предусмотренных пунктами 3 и 4 статьи VI, представлена <в соответствующих национальных требованиях, перечисленных ниже,> (в разделе, посвященном этим целям ниже) (ненужное зачеркнуть);

d) любые изъятия, предоставляемые компетентным органом в соответствии с положениями Раздела 3, четко указываются в предусмотренном для этого разделе ниже; и

e) все конкретные, зависящие от типа судна требования, предусмотренные национальным законодательством, упоминаются также в соответствующих требованиях.

 

1. Минимальный возраст (правило 1.1)

Закон о морском судоходстве № 123 1905 года с поправками – («Закон»), Глава X; Сборник правил о морском судоходстве («Сборник правил»), 2006 г., правила 1111-1222.

Минимальный возраст устанавливается в соответствии с положениями Конвенции.

Термин «ночное время» охватывает период с 21.00 до 6.00, если Министерство морского транспорта («Министерство») не утвердит иной период времени.

Приложение А содержит примеры опасных видов работ, запрещенных для лиц моложе 18 лет. На грузовых судах лица до 18 лет не имеют права работать в зонах, обозначенных в качестве «опасных» на плане судна (прилагается к настоящей Декларации).

 

2. Медицинское освидетельствование (правило 1.2)

Закон, Глава XI; Сборник правил, правила 1223-1233.

Медицинские свидетельства соответствуют предписаниям Конвенции ПДНВ в тех случаях, когда это применимо; в остальных случаях предписания Конвенции ПДНВ применяются с любыми необходимыми уточнениями.

Квалифицированные окулисты, включенные в список, утвержденный Министерством, могут выдавать свидетельства об остроте зрения.

Медицинский осмотр соответствует предписаниям Руководства МОТ/ВОЗ, упомянутого в руководящем принципе В1.2.1

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве – Часть II

Меры, принятые для обеспечения постоянного соблюдения положений между проверками

Приведенные ниже меры приняты судовладельцем, имя которого указано в Свидетельстве о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве, к которому прилагается настоящая Декларация, в целях обеспечения текущего применения положений между проверками:

(Ниже укажите разработанные меры, направленные на обеспечение соблюдения каждой из позиций, включенных в Часть I)

1. Минимальный возраст (правило 1.1) ⊠

Дата рождения каждого моряка проставляется рядом с его/ее фамилией в судовой роли.

Капитан или должностное лицо, действующее от его имени («компетентное должностное лицо»), проверяет судовую роль в начале каждого рейса и фиксирует дату этой проверки.

Каждый моряк моложе 18 лет получает в момент приема на работу памятку, запрещающую ему/ей трудиться в ночное время

или выполнять опасные виды работ, перечисленные в Приложении (см. Часть I, Раздел 1 выше), или любую иную опасную работу. В этой памятке также моряку предписывается консультироваться с компетентным должностным лицом в случае возникновения сомнений по этому вопросу. Компетентное должностное лицо хранит копию памятки с подписью моряка под пометкой «получил и ознакомился», а также с датой подписания.

2. Медицинское освидетельствование (правило 1.2) ⊠

Компетентное должностное лицо хранит медицинские свидетельства в условиях конфиденциальности, а также список, разработанный под его руководством, в котором указываются в отношении каждого моряка на борту судна: его функции, дата выдачи медицинского свидетельства/медицинских свидетельств, остающихся действительными, а также состояние здоровья, указанное в свидетельстве.

В случае возможных сомнений в отношении пригодности моряка по состоянию здоровья к исполнению конкретной функции или функций, компетентное должностное лицо проводит консультации с лечащим врачом моряка или с любым иным практикующим квалифицированным врачом и составляет резюме его заключений, а также его фамилию, номер телефона и дату проведения консультации.

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

 

 

[1] Валовой вместимостью для судов, охваченных временными положениями, касающимися измерения вместимости, принятыми ИМО, является валовая вместимость, включенная в графу ПРИМЕЧАНИЯ Международного мерительного свидетельства (1969 г.). См. подпункт с) пункта 1) статьи II Конвенции.

[2] Судовладелец означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, такое как управляющий, агент или фрахтователь по бербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от владельца судна и при этом согласились принять на себя все обязанности и всю ответственность, возлагаемые на судовладельцев в соответствии с настоящей Конвенцией, независимо от принятия на себя ответственности или выполнения отдельных обязанностей от лица судовладельца другими организациями или лицами. См. подпункт j) пункта 1) статьи II Конвенции.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...