В доме напротив молочной фермы были выстрелы. Пришли помощь.
Бриджид Кеммерер Бесстрашный Стихии— 1,5
Оригинальное название: Brigid Kemmerer « Fearless » 2012 Бриджид Кеммерер «Бесстрашный» 2012 Перевод: Ирина Хайрутдинова Редактор и оформитель: Анастасия Антонова Переведено специально для групп: http://vk.com/e_books_vk, http://vk.com/theelementalseries Любое копирование без ссылки на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд! Глава 1
Хантер Гэррити спрятался за деревьями и ждал. Последняя школьная неделя, и эти придурки все еще вытворяют всякую дрянь. Он задержал дыхание и прислушался. Ничего. Но кто-то все еще был там. Он мог чувствовать это. Он ощущал это всю дорогу, но за последние пятнадцать минут, это что-то стало ближе. Они никогда не смогли бы переждать его. Он знал это по своему опыту. Он был терпелив и мог сидеть тут всю ночь, получая информацию из земли и воздуха. Его способности не были достаточно сильны, чтобы требовать ответ от стихий, пока, так что ему приходилось ждать, принимая во внимание то, то они могли ему предложить. Но если он снова пропустит ужин, его отец будет взбешён. Метрах в пяти от того места, где он прятался, хрустнула ветка. Хантер выдохнул и стал ждать. Еще ветка, шелест листьев. Похоже, это был только один человек, что было удивительно. Едва ли у кого-то из них хватило бы духу встретиться с ним один на один, так или иначе, не теперь. В первый год обучения, он, конечно, возвращался домой с синяками, да и не с одним, но это было до того, как его отец научил его давать отпор. Этот год начался по-другому. Джереми Расмуссен был первым, кто обнаружил, что все изменилось. На второй день в школе, он, выходя из душевой для мальчиков, ударил Хантера лицом о кафельную стену.
Хантер в ответ припечатал его к зеркалу. Джереми получил разбитый нос, зашитую щеку и сколотый зуб. Хантер заработал себе отстранение от учебы на два дня и небывалое уважение среди одноклассников. Но они не оставили его в покое, хотя и не доставали его в школе. Нет, сейчас его дорога домой была еще тем приключением. Это был вызов. Они продолжали придумывать все более заковыристые пути, чтобы разобраться с ним. Он продолжал придумывать все более хитрые пути для прогулок домой. Как, например, сегодня. Его путь домой увеличился с одной мили до трех, пролегая в конце через молочную ферму, извиваясь между досками забора, пока он не добрался до кукурузной фермы, которая простиралась до леса, что был позади дома его родителей. То, что он мог драться, совсем не значило, что он хотел. Хруст сзади прекратился, но Хантер не мог повернуться, не выдав себя. Он снова задержал дыхание, с интересом подумав, какое же оружие они будут использовать в этот раз. Кирпичи? Два к четырем? Однажды они швырнули в него коровий навоз. Идиоты. Возможно, однажды они поразят его чем-то более эффектным. Он разрешил себе выдохнуть, снова вдохнул и задержал дыхание. Еще шаг, еще шорох листьев. Ветер подхватил и просвистев через листья наверх, пришептывал пролетев мимо щек. Он сосредоточился, ожидая информации о своем преследователе, но ветру не было дела ни до чего, кроме солнечного света и деревьев. Он коснулся рукой земли, и земля подтвердила, что это только один человек. Один, и он приближался. Хантер собрался с духом. Время замедлилось, и прошла вечность, прежде чем снова раздался шелест листьев. Он зафиксировал движение позади границы деревьев, и затем он весь стал движением. Когда он ударил, его мозг фиксировал все как при замедленной съемке. Носок ботинка, одетая в джинсы коленка, зеленовато-голубая рубашка, вспышка каштановых волос. Его рука, взлетающая, чтобы заблокировать любое оружие. Его нога, цепляющая противника, чтобы уронить его на землю. Судорожный вздох и облегчение и ооох.
И яркий розовый рюкзак, планирующий по воздуху, чтобы приземлиться где-то неподалеку. Бумаги, подхваченные ветром и разлетевшиеся вокруг. Розовый. Он уставился вниз на того, кого он только что прижал коленом. — Клэр? — Оу. — Она сморщилась и приложила руку к голове. В волосах были листья. — Вообще-то больно. Клэр Кэстен была с ним в одном классе по обществознанию в четвертом семестре. Хорошенькая, с большими карими глазами и мягкими чертами лица. Застенчивая. Он не смог вспомнить, чтобы они обменялись словом хоть раз. Хантер ругнулся, и убрал руку, чтобы между ними была дистанция. — Извини. Я не специально. Ты в порядке? — Я просто хотела поговорить с тобой, — она скривилась. — Я не подозревала, что я рискую жизнью. Впервые девушка захотела поговорить с ним, и он сбил ее с ног. — Мне действительно очень жаль, — он сказал снова. Он поднялся на одно колено и протянул руку. — Ты в порядке? Она подала руку. Рука была такая хрупкая и слабая, такая, что практически утонула в его руке. Он поднялся на ноги и потянул ее вверх. Она покачнулась, и он поймал ее за локти. Это привело к тому, что они встали слишком близко друг другу, он никогда не стоял с девушкой так близко. — Ты уверена, что ты можешь стоять? Она высвободила руку и снова потерла затылок. — Наверное, я должна была передать тебе записку в классе. Записку? Никто и никогда не передавал ему записок. Что еще за записка? Он понятия не имел, как отнестись к этому. И он понятия не имел, чего она хочет. Следила ли она за ним? — Ты мог бы меня отпустить? — сказала она. — Мне надо собрать мои бумаги. — Черт. Да. Прости, — он продолжал пристально смотреть на нее. Он отпустил ее и начал собирать упрямые бумаги, скидывая их в кучу. — Дать тебе мой телефон? Ты можешь позвонить своим родителям. — Я не уверена, что я действительно хочу объяснять это моим родителям. — Слушай, — Хантер не мог смотреть в ее глаза. Он сконцентрировался на сборе остатков бумаг вместе с ней. — Я не думал, что это ты. — Я определенно надеюсь на это, — она потерла рукой затылок и вздрогнула. — Черт, а кого ты вообще ждал?
— Это не важно, — несмотря на то, что он мог надрать Джереми задницу с закрытыми глазами, не говоря уже о его друзьях, постоянно быть целью — ощущение менее чем достойное. Он пожал плечами и взглянул на нее. — Серьезно. Ты в порядке? — Думаю, да. Он подхватил ее сумку и засунул бумаги внутрь, затем застегнул молнию. — Тебе далеко идти? — Я не знаю. А как далеко живешь? — Она протянула руку к сумке. — Ты хочешь пойти домой со мной? — Боже, ему надо чаще общаться с девчонками. Он повесил свой рюкзак на одно плечо и забросил ее сумку на другое. — Я донесу. — Я живу с другой стороны от молочной фермы. Но я хотела спросить тебя про презентацию, что ты делал для вчерашнего урока. — Оу. Конечно, — разговор резко затормозился. Ему следовало бы догадаться, что она не будет интересоваться им. Но он также абсолютно не мог понять, отчего она интересуется его презентацией. Их уроки по обществознанию состояли из подготовки докладов по поправкам к конституции. Двое ребят в классе практически заснули, пока он говорил. Он мысленно вздохнул и указал на запад. — Я живу с другой стороны от тех лесов. Что ты именно ты хотела узнать? Она продолжала идти рядом с ним, аккуратно прокладывая дорогу через кусты. — Ты действительно веришь в то, что ты сказал? Он взглянул на нее. У нее в волосах были листок, но у него не хватило смелости убрать его. — В какую часть? — В ту, что о пистолетах и безопасности? — Я не уверен, что я об этом говорил. — Ты сказал, что люди не должны бояться оружия. — Не должны. Им следует бояться людей, которые не знают, как пользоваться оружием. — А ты? Он схватил ее за руку и остановил. — Аккуратнее. Ты почти наступила на ядовитый дуб. Что я? Она шагнула в листья. — Ты знаешь, как пользоваться пистолетом? — Да. Она открыла рот, как будто ей стало трудно дышать, и внезапно остановилась. — Серьезно? Он пожал плечами. — Мой отец был военным. Он все еще занимается вопросами обороны. Я узнал, как обращаться с оружием, практически с тех пор, как научился ходить. — Он сделал паузу. Это возможно самый длинный разговор, который он когда-либо вел с девчонкой, и он не мог сказать, что это ее придыхание значит. — Это раздражало маму, но отец всегда говорил ей, что я буду в большей безопасности, если я буду уметь обращаться с огнестрельным оружием.
Она смотрела на него широко открытыми глазами. — Но это не то, что бы у тебя пистолет был сейчас собой, не так ли? Боже, если бы он только мог носить с собой пистолет из школы и обратно. Показать пистолет один раз и это определенно сберегло бы время на разборки с этими идиотами. — Нет. Ты с ума сошла? Это же отличный повод, чтобы тебя исключили. — Уже не говоря о том, что отец будет невозможно зол, если Хантер возьмет пистолет из дома без разрешения. — Но все же, — Клэр продолжила идти. — Вау. Он понятия не имел, что бы это значило. И она больше ничего не сказала. Их ноги пробирались сквозь листья. Хантер прикинул, была ли хоть одна возможность сделать так, чтобы их разговор стал еще более неловким. Как сейчас. Позволь мне свалить тебя с ног, а потом еще и напугать. — Извини, — сказал он. — Это никогда не было чем то важным в нашем доме. — Мои родители абсолютные пацифисты, — сказала она, и ему послышалась горечь в ее голосе. — Они полностью против оружия, и войны и... — ну ты знаешь. Он не знал. Но он ответил. — Да. Я понимаю. — Мой старший брат окончил учебу на прошлой неделе, и, втайне от родителей, записался в армию. Он уезжает в субботу, — она заколебалась. — У мамы и папы действительно трудное время сейчас в связи с этим. У Клэр, очевидно, тоже. Он чувствовал это в ее голосе, в неуверенности воздуха вокруг нее. — Для моей мамы это было бы тоже трудное время,— сказал он. Он понятия не имел, была ли это правда, но казалось правильным сказать именно это. — Твой отец, наверное, был бы горд, а? — Он, наверное, закатил бы вечеринку. — И опять, может быть, и нет. Его папа определенно не был любителем попраздновать. Но он никогда не упускал момента, чтобы дать урок, что будет правильным в армии. Даже когда он был младше, Хантер знал, что каждый урок обращения с оружием, каждый момент, потраченный на самооборону, состоял из двух частей: часть обучение, часть практика. Иногда ему это нравилось. Даже сейчас, всего-то в шестнадцать лет у него была некоторая уверенность, что он может позаботиться о себе, что отцовская жесткая дисциплина сослужила свою службу. С его связью со стихиями, контроль может быть скоротечной вещью, и он должен взять все, что может получить. Но иногда ему хотелось все бросить, отрастить волосы, сделать пирсинг, позволить своим способностям безумствовать, просто освободиться от шаблонов хотя бы на минуту.
— Это пугает тебя? — спросила Клэр. — Жить в доме с оружием? Хантер улыбнулся. — Я не просыпаюсь посреди ночи, обнаружив, что оружие смотрит прямо на меня. — Заткнись. — Она легонько толкнула его. — Нет, я имею в виду, ты никогда не переживал, что случайно получишь пулю? — Ты имеешь ввиду, когда на меня наставляют автомат, поймав меня при «налете» на холодильник? Как будто это меня остановит? Ее дыхание опять перехватило. — У тебя есть автомат в твоем доме? — Конечно. Он неравнодушен к желе. — Хантер. Серьезно. Ему нравилось, как она произносит его имя, ее язык задерживался на букве Т, совсем чуть чуть. Он перестал улыбаться. — Серьезно. Они снова остановились, и она уставилась на него. Ее глаза были чуть шире, ее дыхание чуть быстрее. Румянец промелькнул на ее щеках. — Напугана? — спросил он, веселясь. — Да, — ответила она. Румянец стал сильнее. — Чуть-чуть. — Я еще никогда не брал с собой оружие, когда собираюсь в лес. Она толкнула его снова. — Не дразни. До того как пойти дальше, он осознал, что все эти прикосновения слишком близки. — Прости. Я буду вести себя хорошо. Она снова притихла, и он кусал губы, будучи уверенным, что эта тишина означала окончание разговора, что она готова найти другие дела, чтобы провести вечер. — Так значит… — тихо сказала она. Да. Должно быть так. Хантер даже не знал, как продолжить общение. Он не смотрел на нее. — Так значит. — У твоего отца много оружия? Он пожал плечами. — Я не знаю как на счет много. Клэр посмотрела на него. — А ты можешь показать мне?
Его отец определенно создал бы проблему с этим. Слава Богу, его отца еще не было дома. Хантер беспокоился, что мама могла быть дома, хотя она была полной противоположностью своему мужу. Она никогда не вмешивалась в дела Хантера. В любом случае это не имело значения. Записка, прицепленная магнитом на холодильник, сообщала что-то о том, что она отправилась в магазин в городе, и о том, что еда на верхней полке. Он посмотрел на Клэр. Он нервничал сейчас оттого, что она была у него дома. Отчего-то кухня казалась одновременно и больше и меньше из-за ее присутствия. — Ты голодная? — Нет пока. Твоя мама в магазине? Что она продает? Хантер пожал плечами. — Всякую всячину. Ну, ты знаешь. — Его мать в действительности работала в магазине духовных ценностей — Новый Век — в античном квартале, но это обычно вызывало поток вопросов, на которые ему не хотелось отвечать. Клэр шагнула вперед и потянулась ближе. Его пульс подпрыгнул, но она потянулась и коснулась пальцем фотографии, закрепленной на холодильнике. — Это ты и твой отец? — И мой дядя. Да. — Фото было сделано во время поездки с палатками прошлой осенью. Они ездили на Аппалачи, и лил дождь почти всю поездку. На снимке они были промокшие и улыбающиеся. — Ты выглядишь точно, как твой отец. — Все так говорят. Она коснулась другой фотографии. — У тебя есть собака? — У моего дяди. Каспер — полицейская собака. Дядя Джей полицейский. Клэр посмотрела на него. — Вы близки? Он пожал плечами. — Ну, ты знаешь. Семья. — Должно быть славно. Тон ее голоса напомнил ему о неуверенности, с которой она говорила о своем брате. Ему было интересно, насколько ее родители могли бы быть расстроены, и когда Клэр привыкнет к этому. Хантер потянулся и схватил ключи от хранилища оружия сверху холодильника, прежде чем он успел подумать лучше о том, что он делает. — Все в подвале. Пойдем. Хранилище оружия на самом деле не было реально хранилищем; это была дополнительная спальня со стальной дверью, прикрученной намертво и с кодовым замком из шести цифр. Он хотел прикрыть панель ладонью, когда набирал цифры, но это бы выглядело по-идиотски, и в общем-то какая разница, что она узнает, как проникнуть сюда? Ее пугало даже упоминание оружия; было не похоже на то, что она вернется сюда позже и стащит что-нибудь. Клэр смотрела, как он нажимал кнопки, пока дверь не щелкнула и замок не открылся. — Что значит двенадцать-четырнадцать-двадцать? Он остановился, его рука на кнопке. — Наши дни рождения. У моего папы двенадцатого, мой четырнадцатого, и у моего дяди двадцатого. — А твоей мамы? Хантер никогда не задумывался об этом. Он пожал плечами. — Я полагаю, цифры закончились. — Он заколебался, прежде чем открыть дверь. Сейчас, когда они спустились сюда, он засомневался. Клэр положила свою руку на его. — У тебя будут проблемы оттого, что ты мне показываешь это все? Ее пальцы были теплые, и когда он повернул голову посмотреть на нее, ее губы оказались близки. Перестань думать о ее губах. Он кашлянул. — Нет. Я не думаю. Потому что никто не узнает о том, что они тут были. Прежде чем подумать лучше об этом, он открыл дверь пошире. — Твою мать, — прошептала она. Хантер попытался посмотреть на комнату свежим взглядом, но это было трудно. Он вырос со всем этим. Охотничьи ружья на вешалках вдоль дальней стены, деревянная панель справа с крючками для пистолетов, военные пистолеты, висящие слева. Низкие шкафчики стояли вдоль стен, очерчивая пространство. Стол стоял посередине комнаты, конечно пустой. Его отец был слишком военным, чтобы оставить что-либо на столе. Клэр чуток попятилась назад, и Хантер улыбнулся ей. — Они не спрыгнут, чтобы покусать тебя. — Я выгляжу нелепо? — Я не знаю. Я еще никому не показывал эту комнату. Кхм. Зачем он это сказал? — Могу я войти? — Конечно. — Он шагнул назад, затем пропустил ее внутрь. Первым делом она прошла к стене с оружием в военном стиле. Он не мог упрекнуть ее, они выглядели действительно впечатляюще. — И ты знаешь, как пользоваться вот этим всем? — спросила она, и ее голос опустился до шепота. — Я никогда не стрелял из них, но большинство оружия работает по одному и тому же принципу. — Он взял AR-15, который выглядел весьма агрессивно, но был скорее действительно простой. Она вздрогнула. — Расслабься, — сказал он, почти расслабившись, находясь здесь. Он знал, как обращаться с оружием и здесь, это придавало ему уверенности. Он сделал все так, как его отец всегда делал, отстегнул магазин и проверил, чтобы убедиться, что он не заряжен. Каждый щелчок был громким, тяжелая сталь вставала на место. Когда он убедился, что пистолет безопасен, он протянул его Клэр. Она быстро покачала головой. — Там нет патронов, — сказал он. — Ты можешь подержать его. Она робко взяла пистолет из его рук, едва взяв его пальцами за барабан. Теперь Хантер покачал головой. — Не бери его наполовину. Он тяжелый. Просто возьми его. Он не отпускал пистолет до тех пор, пока она не взяла его крепко в ладонь. Она ощущала его отдельно от себя, как ядовитую змею. Ему пришлось улыбнуться. — Так. И вот так. — Он поправил ее руку на пистолете, поддерживая барабан. — Сейчас положи свою правую руку на рукоятку. — Я не хочу выстрелить во что-нибудь. — Пули не появятся из ниоткуда. Давай вместе. — Он потянулся и положил свою руку на ее правую руку. И вдруг, каким-то образом ее спина оказалась напротив его груди и его руки вокруг ее рук, направляя оружие от плеча. Ее волосы пахли манго. Ее щеки были прямо рядом с его лицом. Его голос дрогнул. — Что ты думаешь? — Я думаю, мои родители сошли бы с ума, если бы узнали. Он легко засмеялся. — Что ты думаешь? Она умолкла на мгновенье, и когда она снова заговорила, ее голос был мягкий. — В день, когда мой брат закончил учебу, он пошел и купил пистолет. Мои родители не знают. — Он его хранит в закрытом месте? — Я не знаю. Он берет его с собой. — Она сделала паузу, и ее голос заколебался. — Я продолжаю беспокоиться, если я нечаянно найду его, или он случайно выстрелит из него, или… — Я не знаю. — Если ты хочешь научиться, как управляться с ним, я могу показать тебе. Он быстро повернула голову. — Правда? — Конечно. Когда… Ступеньки у входа заскрипели, и послышались тяжелые шаги, идущие вниз. — Хантер? Хантер подпрыгнул и чуть не выронил пистолет. Слава богу, он был не заряжен, потому что Клэр начала крутить пистолет в руках. Хантер схватил оружие, прежде чем она повернулась, внезапно оказалось, что его руки обнимают Клэр, они оба держат пистолет, и в этот момент в дверь вошел дядя Джей.
Глава 2
Хантер пытался придумать, каким путем выкрутиться из ситуации. И он появился быстро. — Хорошо, если он не заряжен, — сказал дядя. Он был все еще в форме, и он всегда в ней выглядел выше, более официально. — Так и есть, — ответил Хантер. Он позволил Клэр отойти, продолжая направлять пистолет вниз, и стараясь не встретиться глазами с дядей. Не было никакой возможности, чтобы его отец не узнал об этом. — Я догадывался, что мы однажды застукаем тебя с девушкой, но это далеко не тот сценарий, который я себе представлял. Хантер вздохнул. Унижение убивало его. — Это моя вина, — быстро сказала Клэр. — Да ну? — ответил дядя Джей. — Ты стырила ключи и отгадала шифр? И Хантер пытался отобрать у тебя оружие? У него не могло быть слишком много проблем, если его дядя стоял тут и подшучивал над всем этим. — Это не ее вина. — Следует ли мне подвезти твою подругу домой? — Дай-ка предположить, — сказал Хантер. — Ты имеешь в виду свою полицейскую машину? — О, я могу дойти сама, — сказала Клэр. Она почти подошла к двери. Если бы Хантер мог пойти с ней. Она не посмотрела на него, и начала подниматься по лестнице. Мда… это было недолгим. Но наверху она повернулась и посмотрела на него. — Увидимся в школе завтра. Затем она ушла, и в оружейной наступила полная тишина. Хантер протянул пистолет, который держал в руках. — Ты хочешь меня пристрелить и сберечь папино время? Джей улыбнулся и взял пистолет, проверил патроны, перед тем как повесить его обратно на стену. — Никто не собирается пристреливать тебя. — Это должно быть очень быстро? Теперь Джей уже захохотал, но быстро посерьезнел и посмотрел на Хантера. — Мы говорили с тобой раньше о девчонках. — Это не то, что ты думаешь. — Я практически уверен, что это как раз то, что я думаю. Хантер нахмурился. — Я делал презентацию по второй поправке в школе. У нее были некоторые вопросы про оружие. — Это такие новые термины, чтобы сказать, что ты ее учитель анатомии? Голос Джея был веселым, но Хантер понимал, что за веселым фасадом скрывались серьезные вопросы. — Послушай, я же сказал, все было не так. Я даже никогда не общался с ней до сегодняшнего дня. — Хантер, наши способности это и благословение и проклятье. Очень просто воспользоваться этим. — Она не пользовалась мной! Мы просто разговаривали! — Нет. Мы с тобой, — Джей обвел рукой пространство между ними, — разговариваем. Хантер внезапно покраснел и отвел взгляд. Его дядя выпрямился и положил руку Хантеру на плечо. — Ты Пятый. До тех пор, пока это означает твою связь со всеми стихиями, это также означает, что ты связан с людьми, которые тебя окружают. Хантер закатил глаза. Он знал, эта полемика лучше, чем прибаутки. — И когда люди тянутся ко мне, я тянусь к ним, и это бывает трудно, помнить о том, какова моя личная цель. — Не притворяйся, Хантер. Хантер стряхнул дядину руку с плеча. — Мы просто разговаривали! Ты же считаешь, что она пыталась… — Меня не волнует, что она пыталась сделать. Я пытаюсь объяснить тебе, что это может быть трудно, найти отличия между тем, что хочешь именно ты и тем чего хотят другие. Ты хочешь помочь всем, и это не всегда хорошо. — Как это не всегда хорошо? Его дядя отошел от стола. — А что, если бы я помогал каждому преступнику, которого я должен был арестовать? Что, если бы твой отец шел на задание и сопереживал плохим парням? — Ты действительно просто говоришь — плохим парням? Теперь Джей вовсе не улыбался. — Тебе надо отнестись к этому серьезно. Твои способности будут становиться только сильнее. Это означает, что будет только труднее и совсем не проще. — То есть у меня никогда не будет подружки? — Вероятно, будет лучше, если у тебя будет много подружек. Знаешь, что твой отец раньше говорил мне, когда я был в твоем возрасте? — Что? Спросил отец Хантера от входной двери. Даже в хаки и в футболке поло, он выглядел так, как будто сошел с призывного плаката. — Он слишком молод для этого, Джей. — Ага, если бы ты сюда зашел на пять минут раньше, ты бы так не думал. Хантер снова хотел закатить глаза, но его отец был значительно менее терпим, чем его дядя. Он старался говорить спокойно. — Дядя Джей принимает все слишком близко к сердцу. — Это ты о девчонке, которую я только что видел идущей вниз по шоссе? — Клэр. — Хантер не мог считать отцовское выражение лица, но он не был идиотом. Он, вероятно, понял как минимум половину. — Она в моем классе по обществознанию. Я делал презентацию про оружие и у нее были вопросы. — Ты ответил на них? Хантер не был готов к вопросу. Он был готов к лекции. — На большинство из них. — Хорошо. — Он взглянул на Джея. — Спасибо, что заглянул. — У тебя есть время, остаться на обед? Это все? — Ты не злишься? — спросил Хантер. Его отец взглянул на него. — Пока нет. Хантер нахмурился. — Пока? — Ты преподашь себе урок, который будет значительно более эффективен, чем урок, который я когда-либо смогу тебе преподать. И я буду недоволен, если ты его не выучишь с первого раза. — Я не понимаю. — Ты поймешь. — Его отец повернулся назад и взглянул на Джея. — Документ на эти выходные наверху, если ты хочешь взглянуть. Его дядя выпрямился. — Конечно. У меня есть время. — Документ? — Хантер навострил уши. Если дядя Джей участвовал, значит, это были дела, связанные со Стихиями. У его отца была частная работа по охране, и он ее выполнял сам. — У тебя есть работа в эти выходные? — Ничего такого, о чем тебе следовало бы беспокоиться, — сказал его отец. — Пусть послушает, — сказал Джей. — Ты сказал, в этот раз только наблюдение, все верно? Он вскоре будет это все делать самостоятельно. Отец Хантера улыбнулся и добродушно щелкнул своего брата по затылку, но его глаза оставались серьезными. — Я сказал, что тут не о чем беспокоиться. — Ты знаешь, я умею хранить секреты, — сказал Хантер. Отец Хантера перестал улыбаться. — Вопрос совсем не в хранении секретов. Я не хочу, чтобы ты подключался к этим делам раньше, чем необходимо. — Но почему? Ты мне рассказываешь о своих частных дежурствах все время. Но это дела, которые мне следует изучить… — Нет, — сказал его отец, и его глаза были жестокими. — Это не игра, Хантер. Ты не готов. Хантер стиснул зубы. Он изучал каждый урок серьезно. Он следовал каждому правилу, которое озвучивал его отец. В его навыках в обращении с винтовкой он мог соперничать со снайперами. С любой сложной задачей, которую ставил перед ним отец, он мог справиться. Он справлялся с этим. — Я знаю, это не игра, — сказал он. — Хорошо. Значит, забудь, что мы об этом говорили. — Это потому, что я привел девчонку домой? — Хантер хотел ударить стену, но он был достаточно хорошо обучен, чтобы держать себя в руках, особенно когда его отец был рядом. Он старался говорить спокойно. — Ты сказал, что ты не злишься. — Я и не злюсь. И это не наказание. — Что хорошего во всех этих тренировках, если ты не собираешься позволить мне использовать их? — Хантер. — Может быть, если ты дашь мне шанс. — Хантер. Я сказал нет. Тон был окончательным, как если бы он поставил точку в этом вопросе. Точку невозвращения. На мгновение, Хантеру захотелось что-нибудь сломать, устроить бунт и бросить это все. Но это бы только заставило его отца возвести новую стену, более толстую. В любом случае, его отец не собирался ждать, пока он сделает выбор. Он повернулся, посмотрел на дверь и сказал: — Закрой за собой, когда закончишь тут. Как если бы Хантер сидел здесь и дулся. Собственно он бы предпочел, чтобы его отец вообще ничего не говорил. Сейчас он встал и ждал, пока его дядя выйдет, затем выключил свет и закрыл дверь. Но он остановил Джея наверху. — Эй, — сказал он, его голос был тихим, — что именно отец говорил тебе о девчонках? Его дядя засмеялся и похлопал его по плечу, и Хантер думал, что он собирается отмахнуться от ответа. Но дядя подошел ближе и перестал улыбаться. — Используй их до того, как они используют тебя.
Хантер думал о том, что сказали его дядя и его отец всю ночь. Он не мог выстроить все это у себя в голове. Если Клэр использовала его, это было только для получения информации, и это казалось неубедительным. Она могла узнать все об оружии из Википедии. Это не казалось стоящим, преследовать его из школы до дома, ради чего-то, что она могла нагуглить за пять секунд. И безотносительно того, использовала ли она его или нет, он был уверен, что он не хотел использовать ее. Опасения Клэр по поводу оружия были настоящими — его способности были достаточно сильными, чтобы почувствовать это. Ее забота о ее брате, была также настоящей. Может быть, она страстно хотела какого-то опыта, определенно хотела понять, с чем ее брату придется иметь дело. И она была так близко к нему в хранилище оружия. Она была не против, когда его руки обняли ее, когда он положил свои руки на ее и показывал ей, как держать пистолет. Но все-таки, уроки его отца никогда не были легки для восприятия. Хантер ощущал, что ростки будущего разочарования уже пустили корни. — Я буду недоволен, если ты не выучишь урок с первого раза. Что он имел в виду? Ожидал ли его отец, что он прекратит общение с Клэр, до того, как случится что-нибудь еще. Он мог это сделать. Это было бы достаточно легко. Они едва знали друг друга, и это была последняя школьная неделя. Но это казалось не правильным. Ему было шестнадцать, не шесть. Он не должен был отмахиваться от девчонок, только из-за того, что его папочке казалось, что они не подходят друг другу. Может быть, ему вообще не надо об этом беспокоиться. Ситуация, в которой они были застуканы, была достаточно неловкой. Сегодня было его альтернативное расписание, так что у него не было Обществознания. Возможно, он, придя в школу, обнаружил бы ее хихикающей над ним с ее подружками. Даже лучше, может быть удастся провести день в школе и не встретиться с ней вовсе. Нет. Он встретил ее у своего шкафчика, после окончания занятий. Она ждала его. Летнее платье без рукавов, русые волосы сияют, россыпь веснушек по плечам. Он старался не думать о том, как это, показывать ей, как удерживать оружие, когда она одета так. Она улыбнулась ему. — Я волновалась о тебе весь день. У тебя были проблемы из-за меня? Он слегка пожал плечами и ввел комбинацию для замка. Он нее пахло манго, снова, и требовалось усилие, чтобы сконцентрировать свое внимание на цифрах. — Нет. Мой отец достаточно спокоен по этому поводу. — Серьезно? Так я могу снова прийти? — Конечно. Затем чья-то рука ударила его по затылку, достаточно сильно, чтобы впечатать его лицо в шкафчик. Перед газами появились звездочки, но Хантер развернулся автоматически, рука поднялась для блока, другая сомкнулась в кулак. Другой парень едва избежал его движения. Гаррет Уоттс, коренастый юнец, который обычно ходит по пятам Джереми Расмуссена. Его карие глаза были как маленькие бусинки над щечками-пончиками, и единственный момент, который остановил Хантера, был тот факт, что этот парень был на семьдесят фунтов тяжелее его. Но, по крайней мере, он не мог быстро бегать. Это была просто большая удача, что он пропустил первый взмах Хантера. Хантер почти устранил эту оплошность, но тут в коридоре появилась учитель. Мисс Дженни, учитель испанского на первом году обучения. У нее хватало духа встрять между ними. — Мальчики, Расходитесь. В разных направлениях. Хантер не двигался. Клэр отскочила от шкафчиков. Гаррет выглядел так, как будто он собирается обойти преподавателя или пройти сквозь нее. Если Хантер развернется и пойдет своей дорогой, то Гаррет не пойдет своей. Он ударит снова. Хантер ощущал обещание жестокости в воздухе. Ему было интересно, что он такого сделал сегодня, для привлечения внимания Гаррета. Однажды он получил знак внимания от шайки Джереми, было безумно трудно забыть это. Он начал планировать, как он может минимизировать повреждения. — Идите, — сказала мисс Дженни. — Осталось еще два учебных дня. Я уверена, что вы не хотите провести их отстраненными от занятий. Гаррет не двигался. — Это он начал. Хантер открыл рот, чтобы сказать, но мисс Дженни подняла руку. — Мне не важно, кто начал. Идите отсюда или я позову охрану. — Все равно. — Гаррет подтянул свой рюкзак повыше на руку, и повернулся, чтобы уйти. — Я знаю, где найти его потом. Новый маршрут до дома. Вот что это значило. Как только Гаррет пошел, мисс Дженни исчезла в классе, ворча что-то насчет сорока восьми часов до наступления спокойствия. Клэр отошла от безопасных шкафчиков и коснулась плеча Хантера. Ее взгляд был сосредоточен. — Ты в порядке? Он был готов позволить Гаррету пихнуть его еще раз, если ее касания будут наградой. — Да, — ответил он и его голос звучал слегка натянуто. Основной удар пришелся на щеку, но нос тоже болел. — Мне кажется, у тебя идет кровь, — сказала она. — Может пройти в медкабинет? Идет кровь? Он коснулся рукой носа и ощутил влагу. Пятна крови остались на его пальцах. Клэр копалась в своей сумке. — Вот они. Салфетки. Он взял одну и прижал к лицу. Это было чудесно… Может ему надо намочить штаны в следующий раз? — Ты собираешься драться с ним, — спросила Клэр, ее голос был мягкий. — Я не собираюсь позволить им убить себя. — Ты не боишься их? — Раньше боялся, — сказал он честно. — Твой отец и драться тебя учил? — Да. — Он проверил салфетку. Тьфу. — О Боже, я выгляжу как полная размазня. — Не правда, — сказала Клэр с улыбкой. — Я думаю, ты выглядишь абсолютно бесстрашным.
Глава 3 Утренний летний воздух был мягким, Хантер ощущал его на лице, когда пробирался сквозь лес к границе кукурузного поля. Он засунул несколько яблок и пару банок содовой в свой рюкзак, вместе с коробкой с патронами и незаряженным пистолетом. Клэр двигалась в его сторону. Он собирался научить ее стрелять. Отсутствие гнева со стороны его отца, заставляло чувствовать себя более обеспокоенным, чем если бы отец был просто зол. Предостережение все еще звенело в его ушах, и он старался выкинуть его из головы. Для чего она могла его использовать? Для уроков стрельбы? Идиотизм. По дороге к его дому она в основном была притихшей, он же чувствовал себя натянутой струной, готовый к Джереми, или к Гаррету, или к любому из их банды, кто мог бы выпрыгнуть из-за деревьев. Но ничего не произошло. — Ты мог справиться с ними, не так ли? — сказала она внезапно. Не было необходимости спрашивать о ком она говорит. После той сцены в коридоре, он совсем не удивлялся, что она тоже думала о тех хулиганах. Он улыбнулся. — Справиться с ними, — передразнил он. — Я, правда, не хочу с ними драться. — Но почему? Тебе не кажется, что они должны тебя оставить в покое? Хантер остановился у линии, где начинали расти деревья. Здесь была длинная полоса, где росла трава перед кукурузным полем, и его отец установил тут стальные цели различной высоты. Он аккуратно поставил свой рюкзак на землю. — Это не работает, — казал он, присаживаясь, на траву. Он открыл молнию. — Если бы это было так легко, я бы разобрался с этим еще в начале года. Она заколебалась, затем уселась рядом с ним, и натянула юбку на колени. Трава была теплая, солнце палило. — Я не понимаю. — Люди не оставят меня в покое, — сказал он. — Своего рода профессиональный риск. Она нахмурилась. — Я все еще не понимаю. Хантер улыбнулся и покачал головой. — Прости. Я имею в виду, что когда я дерусь с ними, это их вдохновляет драться еще. Ну, ты знаешь, так бывает, когда ты настойчиво сопротивляешься, это только заставляет людей давить на тебя сильнее? Она смотрела на него широко открытыми глазами, и он не мог определить выражение ее лица. — Что? — спросил он. Она быстро покачала головой. — Ничего. То есть они продолжают преследовать тебя? — Да. — Он пожал плечами и продолжил вставлять пули в пустой магазин. — Похоже, что они продолжают придумывать более хитрые пути, чтобы напинать мне зад. И если я буду драться с ними в школе, это только создаст мне проблемы. И мой отец будет взбешен. Т
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|