- Он сбежал, - ответил Джеймс за друга. – Вы же не против, если он поживет у нас?
- Он сбежал, - ответил Джеймс за друга. – Вы же не против, если он поживет у нас? Родители обменялись такими взглядами, как будто без слов советовались друг с другом, и отец спокойно произнес: - Мы всегда рады тебе, Сириус. Но ты уверен, что это правильное решение? - Уверен. Я больше не могу там оставаться. Вид у него при этом был настолько решительный и мрачный, что родители сразу перестали пытаться его переубедить. - Тогда добро пожаловать, Сириус, - произнесла мама и, шагнув вперед, обняла его. – Конечно, ты можешь жить у нас. Никаких проблем. - Спасибо, - тихо произнес Сириус. Хоть он и не изменился в лице, но глаза у него подозрительно заблестели. Джеймс пообещал себе, что сделает все, чтобы друг по-настоящему почувствовал себя членом их семьи. Если своим родителям он не нужен, что ж, значит, он станет сыном для родителей Джеймса. - Ну, мальчики, - веселым тоном предложила мама, словно ничего не случилось, и Сириус всегда жил с ними, - садитесь завтракать. Джеймс одобрительно кивнул – похоже, мама думала о том же, что и он сам. Джеймс видел, что Сириус переживает, хоть тот и старательно скрывал это. И с первого же дня он прилагал все усилия, чтобы заставить его забыть о покинутом доме, чтобы друг снова начал радоваться жизни. Для чего устраивались всевозможные вылазки в близлежащий лес и в город, планирование шалостей на предстоящий учебный год. А по вечерам они тихонько выбирались из дома и, перекинувшись, на четырех лапах бежали все в тот же лес. И каждое утро мама удивлялась, что никак не может добудиться своих мальчиков. Именно так она их называла. Она в своем сердце сразу же усыновила Сириуса, и тот в ответ изливал и на нее, и на отца Джеймса всю нерастраченную сыновнюю любовь.
В общем, цель была достигнута. Сириус стал почти прежним – смеялся, шутил, подкалывал Джеймса, придумывал всевозможные безумные эскапады, и только где-то в глубине остался некоторый осадок. Но бесследно все это и не могло пройти. Верно? Джеймс написал Ремусу, чтобы приезжал. И тот ответил, что приехать сможет только в конце июля. *** Ремус приехал к Поттерам расстроенный и встревоженный. Лиззи почему-то перестала ему отвечать. Сколько он уже писем ей послал с просьбой написать хоть что-нибудь, объяснить, что случилось. А в ответ – тишина. Ремус уже не знал, что и думать. Джеймс и Сириус пытались, как могли, утешить и развеселить друга, целыми днями придумывали какие-нибудь занятия, чтобы он не думал про Лиззи. Но это было невозможно. Чем бы Ремус не занимался, его мысли постоянно возвращались к любимой. Джеймс даже попросил отца выяснить, что случилось с семьей Нортон. Но это ничего им не дало, поскольку мистер Поттер смог узнать лишь то, что Нортоны покинули свой дом в Ливорно, а куда переселились, никто не мог сказать. Будто они специально стремились скрыться, чтобы их не нашли. И это внушало еще большую тревогу. Что могло случиться, чтобы они начали прятаться? Ведь война до Италии пока не дошла. - Единственное разумное объяснение, которое приходит в голову, - мрачно заметил Ремус друзьям, - что ее родители узнали про меня и теперь не хотят, чтобы Лиззи со мной общалась. И я не могу их в этом винить, поскольку в принципе они правы. - Да брось – ерунда! – воскликнул Джеймс. – Откуда они могли об этом узнать?! Ремус только пожал плечами. А что он еще мог подумать? Сириус же неодобрительно заметил: - Если даже это так, не могу с тобой согласиться в том, что они правы.
Ремус хотел было возразить, но Сириус не дал ему такой возможности: - И хватит всегда во всем винить себя! Ты ни в чем не виноват! Пойми это, наконец! – Сириус сердито сверкнул глазами. – А обезопасить от тебя окружающих во время полнолуния не так уж и трудно. Ремус только слабо улыбнулся. Этот разговор затевался уже далеко не в первый раз. Хотя Ремус не совсем был согласен с доводами друзей, их слова грели сердце. В целях развлечения Ремуса Джеймс однажды уговорил отца сводить их на экскурсию в аврорат. Его коллеги посмеивались, глядя на любопытные физиономии парней, и говорили: - Ого, Чарльз, ты нам смену готовишь? Им даже удалось увидеть знаменитого Аластора Грюма – главу аврората. Правда, мельком и издалека. Но даже так он производил весьма грозное впечатление: испещренный шрамами, темноволосый коренастый мужчина, от одного взгляда которого пробирала дрожь. - Вау! – произнесли они все трое хором. Мистер Поттер только усмехнулся: - Если действительно хотите стать аврорами, привыкайте, это - ваш будущий начальник. Домой из этой поездки они вернулись в полном восторге. Конечно, Ремус по-прежнему тревожился и скучал по Лиззи, но в обществе ни на секунду не оставлявших его друзей переносить это было гораздо легче. Глава 33 Прощаясь с родителями, Марлин одновременно пыталась в шумной разномастной толпе высмотреть знакомые лица, но никого не находила. Родители как всегда, когда оказывались на платформе девять и три четверти, оглядывались вокруг с огромным интересом. А уж восьмилетний братец Майкл, которого в первый раз взяли с собой проводить сестру, пребывал в полном восторге и рассматривал все круглыми от непередаваемого изумления глазами. Марлин подмигнула ему, изо всех сил стараясь не рассмеяться. У нее самой, наверное, была не менее забавная физиономия, когда она впервые попала сюда. Майкл ухмыльнулся ей в ответ, и она потрепала его по рыжим кудрям. С братом они всегда были дружны. Марлин, которая была старше на семь лет, была для него практически второй матерью. К ее огромному сожалению, Майкл, судя по всему, не был волшебником: у него никогда не было всплесков стихийной магии, как когда-то у самой Марлин. - Ну, мне пора. До встречи. Марлин в последний раз обняла родителей и брата и начала пробираться сквозь толпу к красно-золотому поезду. Но не успела она подняться в вагон, как ее обхватили чьи-то руки и родной голос прошептал в самое ухо:
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|