Безбашенный хэллоуин
Р. Л. СТАЙН
А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!! Мелодия ужаса. Оглушительный, душераздирающий вопль. Я это обожаю. Знаю-знаю. Есть в этом что-то нездоровое. Но тут уж ничего не попишешь… Меня зовут Брэндон Плюш. И мой девиз – «Заставь их орать!» Я люблю пугать людей. Я люблю, когда детишки сперва потрясенно ахают, а потом подымают визг до небес. Это такая умора! Подлинный ужас – вот что всегда заставляет меня смеяться. Папа говорит, что у меня есть задатки садиста. Он говорит, я весь в него. Мы с ним допоздна засиживаемся перед теликом – смотрим ужастики. Мы всегда смеемся, когда людей на экране крошат в капусту или жрут монстры. Мама же говорит, что я должен быть добрее к людям. Когда бы она это ни сказала, мы с папой украдкой обмениваемся ухмылками. Уж мы-то знаем, как это весело – пугать. Моей сестренке, Майе, всего семь, и она – идеальнейшая жертва. Майя поднимает крик, стоит лишь на нее искоса поглядеть. Она боится жуков, червяков, собак, кошек, летучих мышей, и даже некоторых птиц. Она чудесный ребенок, и боится меня до чертиков. Мне ее довести до крика – что два пальца об асфальт. Прошлой ночью я притаился у нее в стенном шкафу, натянув уродливейшую маску из своей (пресолидной) коллекции. Мужик, что мне ее продал, сказал, что она уникальная. – Такой ни у кого нет, – сказал он. Как только Майя открыла дверцу, я со звериным ревом накинулся на нее. Бедная деточка орала так, что выблевала весь свой ужин. Ха-ха! Неужели я смеюсь? Да я не могу остановиться! Говорю же, она идеальная жертва. – Брэндон, зачем ты это сделал? – вопрошала мама. Ей-то было совсем не весело. Ей блевотину убирать пришлось. – Ой! – отвечал я. – И пошутить нельзя!
Это второй мой девиз: «Ой, и пошутить нельзя!» Вы поседели? Душа ушла в пятки? Ой, и пошутить нельзя! Мой кузен, Винни, живет вниз по улице. Такой же тяжелый случай, как и Майя. Винни одиннадцать, всего на год меньше, чем мне. Но он – мелкий тощий «ботаник». Будь в нем достаточно росту, чтоб иметь тень – он бы и ее шугался! Я могу застращать Винни даже когда сплю. В субботу я отрыл во дворе толстенного лилового червяка. Когда пришел Винни, я сунул червяка ему за шкирку. И сказал, что это ядовитая змея. Орал ли он? Ха-ха! Он установил мировой рекорд! Потом Винни застыл столбом, пока червяк скользил по его спине вниз. Глаза у Винни вылезли на лоб, а челюсти заклацали. Наконец, я полез Винни за шиворот, извлек червяка и поднес к его лицу. «Ой, и пошутить нельзя!» – сказал я ему. Потом не мог отсмеяться неделю. Винни тогда просто стоял и трясся. Чем довел меня буквально до колик. Правда-правда, довел! Винни, Майя и другие ребятишки в округе, что называется, круто “попали”. Потому как на носу Хэллоуин – самое любимое у меня время года. Я имею большие планы на этот Хэллоуин. Я планирую оторваться на всю катушку – чтоб башню снесло!
Дженнифер и Рэй – двое мелких, живут через дорогу от Винни. Иногда (за неимением лучшего), их предки приглашают меня за ними приглядывать. Спросите, почему я всегда рад посидеть с парочкой сорванцов? Пра-а-авильно. Оба – еще те бояки. Я их с закрытыми глазами могу довести до крика. Я обожаю рассказывать им страшилки. Я такие истории сочиняю, что их до печенок пробирает. Кровь в жилах стынет. Волосы дыбом встают. Они всегда орут до хрипоты. А при должном старании я довожу их до слез. Ха-ха! Они такие жалкие! Вы их тоже полюбите! Вот, например, сидел я с ними пять дней назад. Я отвел этих двух ангелочков в комнату отдыха в подвале. – Расскажу-ка я вам одну быль, – сказал я.
– Пожалуйста, только не страшилки! – взмолилась Дженнифер. – Пожалуйста, только не на ночь! – захныкал Рэй. Видели бы вы, какие они милахи, когда молят меня о пощаде. Но я приглушил свет и поведал им жутчайшую историю о привидениях, какую только смог сочинить. Своим фирменным, зловещим шепотком. И говорил тихо-тихо, так что им пришлось придвинуться поближе, чтобы услышать. – Ваши родители не хотят, чтобы вы об этом узнали, – начал я. – Но эта история – чистая правда. Они распахнули глазенки. Я видел, что они уже напуганы! – Раньше в вашем доме жила другая семья, – сообщил я им. – У них были мальчик и девочка – вашего возраста. Но дети прожили недолго. Кое-что ужасное случилось с ними. Как раз в этом подвале. Как раз в этой комнате. – Пожалуйста, прекрати, – взмолился Рэй. Дженнифер зажала ладошками уши. Но я-то знал, что все она прекрасно слышит. – Не люблю я такие истории, – захныкал Рэй. – И я не люблю, и я! – подхватила его сестрица. – Эта будет лучше, – заверил я их. Я сделал глубокий вдох, и все тем же шепотом продолжал: – Вы знаете, что у вас в доме живут привидения? Они аж рты разинули. – Ну а мальчик с девочкой этого не знали. Они и слыхом ни слыхивали, что зловещий призрак облюбовал себе их подвал. Большую часть времени он ничем не давал о себе знать. Но была у него одна скверная привычка… – Пожалуйста, хватит, – молила Дженнифер дрожащим голоском. – Да, пошли наверх, – канючил Рэй. – Каждый год, всегда накануне Хэллоуина, призрак с наслаждением убивал одного из тех, кто посещал эту комнату, – продолжал я. – «Подвал мой, – говаривал призрак, – и любого, кто сюда спустится, ждут адские муки. А после я обращу его в такого же призрака!» – Это неправда, скажи же? – спросила Дженнифер тоненьким голоском. – Это же просто страшилка, да? – подхватил ее нытик-братец. – Чистая правда, – возразил я. – Вот тут все и случилось, – и указал пальцем. – Случилось что? – спросила Дженнифер. – Мальчик и девочка не знали о призраке. Они спустились в подвал поиграть. Они стояли прямо тут, – и я опять показал. – Медленно… очень медленно… призрак подкрадывался к мальчику… Ближе… Ближе… – Пожалуйста! – вскричала Дженнифер, отчаянно зажимая уши ладошками.
– Пожалуйста, хватит! – хрюшка-повторюшка Рэй сделал то же самое. – Ближе… – шептал я. – Призрак подплыл еще ближе и протянул холодную мертвую руку… сжимая и разжимая костяные мертвые пальцы. Она тянулась… тянулась… И ОТОРВАЛА МАЛЬЧИКУ ГОЛОВУ!!! – взревел я, хватая Рэя за глотку. Оба ребеночка заверещали от ужаса. – А с дев-воч-чкой ч-ч-ч-чего? – пролепетала Дженнифер. – Она убежала, – ответил я. – Но больше ее никто не видел. Вот их предки и толкнули дом вашим… по дешевке. – Ну а мальчик?.. – начал было Рэй. – А безголовый мальчик остался здесь, внизу, – прошептал я. И огляделся вокруг, словно ожидая его увидеть. – Безголовый мальчик теперь обитает в этом подвале. Поджидая. Поджидая новые жертвы. – Враки все! – вскричала Дженнифер, вскакивая. – Это просто страшилка, правда? Нету здесь никаких безголовых мальчиков. – Брэндон, ну пошли наверх? – не унимался Рэй. Он схватил сестренку за руку, и сжимал так, словно цеплялся за собственную жизнь. Оба были до того напуганы, что тряслись, как желе. Тут бы мне и сжалиться над ними. Тут бы и остановиться. Но была у меня одна блестящая идейка… – Ну-ка сели, – велел я им. – Ни с места. Я собираюсь доказать, что тут живет безголовый мальчик. Я мигом. Они умоляли меня не оставлять их здесь. Но я пулей взлетел по лестнице и отыскал свой рюкзак. Я всегда держу там специальные штучки на случай, если придется поработать нянькой. Ну, понимаете. Маски и прочий реквизит, чтоб запугивать ребятишек до смерти. Я вытащил из рюкзака гадкую резиновую маску. Длинные синие волосы, из глазниц лезут комья зеленого гноя, по всей роже – порезы да струпья. – Идеально, – пробормотал я себе под нос. И расплылся в ухмылке – от уха до уха. План был что надо. Я быстренько «самообезглавился». Это проще простого. Подтягиваешь рубашку и застегиваешь на макушке. Все, головы не видать. Затем приспособил вешалку так, чтобы крючок торчал из воротника. И укрепил уродскую маску у себя на плечах. Погляделся в зеркало в прихожей. Да! Маска теперь выглядит как моя голова.
Шоу начинается! Я проковылял по лестнице в подвал и ввалился в комнату отдыха. – Я – безголовый мальчик! – прокричал я жутким, низким голосом. – Я безголовый, живущий в подвале! Рэй заголосил. Но Дженнифер только фыркнула. – Мы знаем, что это ты, Брэндон, – сказала она. – Я безголовый! – не унимался я. – Давайте! Снимите маску! Они робели. – Снимите маску! – повторил я. – Наконец, Дженнифер шагнула вперед. Взялась за края маски – и сдернула. А головы-то и нет! Нету головы! Они вопили так, что стены тряслись. А потом как давай рыдать. В один голос. Да с подвыванием! Миг триумфа. Но только миг. Потому что тут я взглянул на лестницу – и настал мой черед вскрикнуть!
Вскрикнул я потому, что оба их предка, оказывается, стояли там наверху. И довольными они не выглядели. Я высунул голову из-под рубашки. В чем дело? – спросила их маменька. И начала спускаться к плачущим деточкам. – Дети? В чем дело? Что стряслось? Папаша взирал на меня с бешенством: – Почему они плачут, Брэндон?! Я пожал плечами. – Убейте – не знаю, – ответил я. – Может, испугались чего? *** Вернувшись домой, я позвонил своему закадычному дружку Кэлу. Кэл – здоровяк. В нем шесть футов росту, и весит он, наверное, тонну. А может – две. Он умеет внушать ужас, когда захочет. И он любит наезжать на ребят поменьше; неудивительно, что мы с ним – не разлей вода. – Кэл, я такой крутой прикол отмочил! – сообщил я. – Напугал тех двух мелких – типа я безголовый! – Круто, – ответил Кэл. Но я уверен, что он нифига не понял. Пришлось ему все разжевывать. И тогда он повторил: – Круто. – Давай пойдем на Хэллоуин без голов, – предложил я. – Если оба будем безголовыми, мелкие точно уорутся. – Потряс, – отозвался Кэл. – А может, удастся запереть кого в проклятом доме. Ну, в том, в конце квартала. Мы с Кэлом немало натешились, запирая мелких в проклятом доме. Потом ждали снаружи, наслаждаясь воплями. – Не могу дождаться, – сказал Кэл. Тут мне пришлось повесить трубку. С лестницы меня звала мама. – Не кипятись! Иду уже! – прокричал я в ответ. Мама была в ярости. У нее длинные рыжие волосы, и в гневе она ими встряхивает. Вдобавок, она сжимала кулаки. – Брэндон. Только что мне звонила миссис Салливан, – стиснув зубы, процедила мама. – Ой-ёй. – Я судорожно сглотнул. Миссис Салливан – это мамаша Рэя и Дженнифер. – Она забыла мне заплатить, – сказал я. – По этому поводу? Мама тряхнула волосами. – Нет, не по этому, – отрезала она. – Ой-ёй. – И я опять сглотнул. – Миссис Салливан сказала, что ты терроризировал ее детей, – продолжала мама. – Они до сих пор плачут. Она говорит, что никогда больше к тебе не обратится.
– Никогда? – Никогда. Я повесил голову. – Прости, – пробормотал я. Это всегда срабатывает. Всякий раз, влипая в крупные неприятности, я склоняю голову и бормочу «прости» так тихо и искренне, как только могу. На том, как правило, все и заканчивается. Но на сей раз, кажется, не сработает. – Прости, – пробормотал я опять. – Мне искренне жаль. – Тебе жаль?! – возопила мама. – Но зачем ты это сделал, Брэндон? Зачем ты вечно пугаешь детей?! – Потому что это весело? – отвечал я. *** На следующее утро в школе я нес в лабораторию стакан. Ну и остановился поглядеть, как Кэл запихивает в шкафчик четвероклашку. Пацан напросился сам. Он наступил на новенькие Кэловы кроссовки. Оно, конечно, случайность. Но Кэлу-то не легче. Он запихнул бедолагу в шкафчик, захлопнул дверцу, и замок запер. Я отсалютовал здоровяку большим пальцем. После чего продолжил свой путь, бережно придерживая стакан обеими руками. Сворачиваю в коридор – и прямо на меня чешет кузен Винни. Нытик уткнулся в книжку. Зачитался прямо на ходу – даже меня не видит. – Винни, не видишь, что ли! – крикнул я. – Кислоту несу! Он поднял глаза – и я плеснул. Жидкость взметнулась из стакана и окропила Винни. Голову, лицо, грудь. И мы оба завопили от ужаса.
– Мое лицо! Мои глаза! – выл Винни. Он повалился на колени и сжался в дрожащий комочек. – Ай, да уймись ты. Это ж просто водичка, – сказал я. – А? – дурик поднял глаза. – Просто водичка? – Ой, и пошутить нельзя! – воскликнул я. Он дважды сглотнул. Потом обеими руками вытер воду с лица – Это не смешно, Брэндон, – буркнул он. – А по мне – смешно, – ответил я. – А по мне – не смешно! – прогремел у меня за спиною чей-то грозный бас. Я круто развернулся, едва не брякнув об пол стакан, и выдохнул: – Мистер Бенсон? Самый мой нелюбимый учитель. Он сграбастал меня за плечо своей могучей ручищей. – Не смешно, Брэндон, – повторил он. Голос у него – что барабанный рокот. Даже шепот на милю слыхать. Мистер Бенсон – десять футов сплошных мускулов. Пацаны за глаза прозвали его “Утес”. У него густые черные волосы, которые он стягивает на затылке в конский хвост. И косматые черные брови, которые корчатся у него на лбу, точно пара гусениц. Он носит потертые джинсы и просторные фланелевые рубахи. А в одном ухе поблескивает крошечное серебряное колечко. Большинство ребят считает его своим в доску. Но я его не особо жалую. Уж больно он придирается на своем предмете – естествознании. И вечно глаз с меня не спускает. Как вот сейчас. – Брэндон, я все видел! – прогрохотал мистер Бенсон. – Всю твою милую шуточку – от и до! – О, – ответил я. А что я еще мог сказать? – Слышал пословицу, – его брови-гусеницы, корчились, как бешеные, – поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой? Золотые слова! – Первый раз слышу, – буркнул я. В коридоре вокруг нас собралась группка ребят. Я уже начал чувствовать себя не в своей тарелке. Благо Утес не торопился убрать лапищу с моего плеча. Некоторые девочки спрашивали у Винни, почему он весь мокрый. Мистер Бенсон навис надо мною. Я мог чувствовать запах кофе у него изо рта. Фи. – Понравилось бы тебе, если б Винни проделал такое с тобой? – спросил он. – Я споткнулся! – солгал я. – Это случайно вышло. Брови мистера Бенсона пустились в пляс – вверх-вниз. Он покачал головой. – Говорю тебе, Брэндон, я все видел, – повторил он. – Он мне сказал, что там кислота, – ввязался Винни. Ябеда-корябеда. Несколько ребят ахнули. – Пошли со мной, – велел мистер Бенсон. И повел меня по коридору. – Я же на урок опоздаю! – начал было я. – Жалость-то какая, – ответил мистер Бенсон. – Нам нужно побеседовать. Я прочту тебе лекцию за номером три-сорок пять. – Что еще за лекция? – проворчал я. – О жестокости к окружающим. – Он провел меня в свой класс и захлопнул дверь. После чего заставил сесть напротив его стола. Сам же примостился на его краю, взирая на меня, как голодный стервятник на падаль. – Остаток недели, – заявил он, – будешь оставаться после уроков и мыть лабораторию. – Да ведь не я там свинячил! – запротестовал было я. Он это проигнорировал и завел шарманку – как мы должны быть добры к окружающим, чтоб и они были добры к нам, бла-бла-бла… Лекция, казалось, длится не один час. Но я отключился минуте на второй. А голос его зудел где-то на периферии сознания. Я уже планировал месть. Мистер Бенсон, думал я, Хэллоуин на носу. Не стоило ко мне цепляться перед самым Хэллоуином. Потому что теперь у меня нет выбора. Теперь мне придется подготовить первоклассный хэллоуинский сюрприз персонально для вас.
После уроков я остался прибираться в лаборатории. Что привело меня в крайне дурное расположение духа. На последнем уроке проводили какой-то жутко вонючий эксперимент. И теперь этим экспериментом пах я. По дороге домой я пинал свой рюкзак. Было поздно, солнце уже садилось. Порывистый осенний ветер кружил у моих ног опавшие бурые листья. Еще по пути у меня родилась хорошая идея. Я бросил рюкзак на крыльце. После чего направился к боковой стене дома. Там вскарабкался на раскидистое дерево, росшее практически впритык. И пристроился на суку прямо напротив окна сестренки. Осторожно открыл окно. И ждал. В комнате горел свет. И экран компьютера мерцал. Так что я не сомневался, что она вот-вот поднимется к себе. И входя в комнату, она уж точно не будет ждать гостей. Особенно – из окна. Я подался вперед и прислушался. Да! В коридоре шаги. Я еще немножко прополз по ветке, поближе к окну. Потом откинулся назад, чтобы Майя меня не заметила. Я затаил дыхание и ждал. Майя вошла в комнату. Я заглянул. Что там она несет? Мисочку с чем-то. И большой стакан шоколадного молока. Превосходно. Она сделала несколько шагов к столу. Я подался вперед… еще ближе… – А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!! – я разинул рот в душераздирающем вопле и ворвался в окно. Глаза Майи вылезли из орбит. Рот распахнулся, но оттуда не вырвалось ни звука. Руки взмыли вверх. И стакан с чашкой – тоже. Мисочка грянулась об пол и разлетелась вдребезги. По всей комнате разметало картофельные чипсы. Стакан же благополучно приземлился на белый ворсистый ковер, щедро пропитав его шоколадным молоком. – БРЭНДОН! – завизжала Майя. – Ты придурок! Ты ПРИДУРОК! – Ой, и пошутить нельзя! – воскликнул я. И расхохотался. Думаю, я мог бы смеяться весь остаток года. Майя принялась отчаянно лупить меня в грудь кулачками. Но я от этого, конечно, только громче ржал. – Ладно-ладно. Я помогу тебе тут прибраться, – сказал я. Я знаю, как быстро ее успокоить. Я окончательно развеселился. Мне ведь не много-то и надо. Дайте только напугать кого-нибудь хорошенько. – Обещай, что больше так не будешь, – потребовала Майя. – Обещаю, – ответил я. – Правда обещаешь? – настаивала она. – Правда-правда? – Конечно, – ответил я и погладил ее по головушке. – Правда обещаю. Нет ничего легче, чем давать обещания. Я хочу сказать, что такое обещание? Вещь, которую запросто можно нарушить. Я помог ей убрать осколки, чипсы и молоко. На ковре осталось здоровенное пятно, но что я тут мог поделать? Как только мы закончили, Майя решила примерить свой праздничный костюмчик. Кем она решила нарядиться? Принцессой, разумеется. – Брэндон, а ты кем будешь? – спросила она, теребя руками резинку на тиаре с блестками. – Когда за конфетами пойдем? – спросил я. – Не надо мне никакого костюма. Это детский лепет. Я сцапаю какого-нибудь мелкого и заберу у него мешок. Она прищурилась: – Ты шутишь, правда? В ответ я осклабился. Да что эти мелкие понимают? Я понизил голос: – Знаешь, что мы с Кэлом сделаем? – Что-то ужасное, так и знаю, – сказала Майя и скорчила рожицу. – Ага. Мы с Кэлом нагрянем к мистеру Бенсону. – Вы этого не сделаете! – воскликнула Майя. Она взяла розовую юбочку из крепа и приложила к талии. – Это тупизм. – Почему тупизм? – спросил я грозно. – Потому что ты тупица! – огрызнулась она. – А ты слишком тупая даже для тупицы! – парировал я. Хочет помахаться? Я завсегда рад. Майя швырнула юбчонку на постель. – Этот домина чересчур жуткий, – сказала она. Вот тут она абсолютно права. Мистер Бенсон проживает в эдакой дряхлой развалине, темной и держащейся буквально на соплях. А стоит она на краю Воронова провала. – Ты же знаешь, что мама с папой не пускают нас к провалу, – и Майя фыркнула. – «Ты же знаешь, что мама с папой не пускают нас к провалу», – передразнил я плаксивым голосом. На это она показала язык. – Спорим, я могу его перепрыгнуть? – бахвалился я. Она ахнула: – Ты же не собираешься рискнуть, а? Я усмехнулся: – Все может быть. На самом-то деле у меня и в мыслях не было прыгать через Воронов провал. Эта пропасть пролегает прямо за домом мистера Бенсона. Глубокая трещина в скальной породе – десять футов от края до края. Там реально опасно. Но многие ребята прыгали через него “на слабо”. Если промахнешься, внизу поджидают острющие камни – костей не соберешь. – Не ищи неприятностей, – предупредила Майя. – Спасибо, мамочка! – огрызнулся я. – Не учи меня жить, ладно? Она нахмурилась. Если ты влезешь к мистеру Бенсону, Брэндон, то обязательно попадешься. – Черта с два. Мы с Кэлом слишком быстрые и слишком отчаянные. О, если бы только я ее послушал…
Кэл позвонил мне после ужина, хэллоуинским вечером. – Мы будем безголовыми, верно? – Верно. – Так мне не нужен костюм, верно? – Верно. Можешь взять одну из моих масок, чтоб на плечи посадить. – Мы не будем конфеты собирать. Мы будем детей пугать, верно? – Верно. И еще нагрянем в дом к мистеру Бенсону. – Круто, – сказал Кэл. – Ты бы поторопился, а? А то уже почти стемнело, выдвигаться пора. Я схватил пару масок пожутче и стремглав помчался вниз по лестнице. В прихожей уже поджидал ужасающий сюрприз. Какой-то пацан в черном, блестящем костюме Дарта Вейдера. Я сперва решил, что он за конфетами. Но тут из-под пластиковой маски раздался голос: – Здорово, Брэндон. И я тотчас узнал Винни. – Ты чё тут делаешь?! – возмутился я. В прихожую вышла мама. – Как считаешь, у Винни устрашающий вид? – спросила она. И погладила его по пластиковой макушке. – Что он тут забыл? – не унимался я. – Ты идешь с ним за конфетами, – отвечала мама. Я застонал. – И еще берешь с собою Майю и трех ее подружек, – заявила мама. – Прошу пардону?! – возопил я. – Я… что?! – Побудешь заботливым старшим братом, – сказала мама. – Ни за что! – возмутился я. – Ни за что! Тут прискакали и Майя с подружками. Одна вырядилась под диснеевскую русалочку. Майя и остальные две – принцессами. Фе. Майя натянула на уши картонную тиару. Остальные две принцессы оглаживали юбки и поправляли маски. Русалочка дергала себя за плавник. – Пошли, – сказала Майя. – НИ ЗА ЧТО! – вскричал я. Мамины глаза угрожающе сузились: – Полагаю, это пойдет тебе на пользу, Брэндон. Не успел я ответить, как Кэл заглянул в прихожую. – Эт чё за столпотворение? – спросил он. – Вы с Брэндоном сделаете доброе дело, – ответила мама. – Возьмете маленьких с собой за конфетами. Кэл чуть собственным языком не подавился. – Мы?! – вскричал он. – Ну пошли уже! – вюнил Нинни, то есть, нюнил Винни. – В маске жарко! Я упрел! Мама встала передо мной, руки скрестила и глядит сверху вниз. Я понял, что деваться некуда. – Ничего, – шепнул я Кэлу. – Мы избавимся от них при первой же возможности. После чего провозгласил: – Ладно, ладно. Пошли, ребята! – и повел всех на улицу. – Хорошенько за ними приглядывай! – крикнула мама нам вслед. – И смотри, чтобы Винни не пугался. – Ага, щас, – буркнул я. Я провел их через лужайку перед соседским домом. Была ясная, прохладная ночь. Тонкие ленточки облаков извивались вокруг луны. Идеальная ночь, чтобы детей пугать. А на меня повесили эту малышню. Девочки возбужденно хихикали и трещали без умолку. Винни, чтобы не отстать, трусил следом, обеими руками придерживая увесистый шлем Дарта Вейдера. На протяжении всего квартала нам встречались небольшие группки ряженых. Мы с Кэлом отвели Винни и девочек к трем-четырем домам, а сами наблюдали с тротуара, как им вручают сладости. – Тоже мне развлекуха, – бурчал Кэл. – Давай уже бросим гаденышей, – прошептал я. Его глаза расширились: – Как? Вот так вот просто бросим? – Конечно. А почему бы и нет? – ответил я. – Но этим же всего семь! – воскликнул он. – Да все путем, – сказал я. – Что им сделается? Мы исчезнем – они и не заметят. Майя с подружками стояли возле пустующего земельного участка, беззаботно болтая с другой группой девчонок. Винни я что-то не видел. – Сматываемся! – скомандовал я. Мы бегом пересекли улицу. А девочки и не заметили. Мы свернули за угол и продолжали бежать. Миновав полквартала, я услышал за спиной топот. И знакомое нытье: – Эй, погодите! Погодите! Он бежал к нам и пыхтел под маской. Прямо как настоящий Дарт Вейдер. – Я вас не вижу! – кричал он. – Маска мешает! – Он принялся чесать плечи, потом извернулся – поскрести спину. – Этот костюм такой чесючий! И я в нем сварился! – Может, тебе стоило нарядиться принцессой Лейей? – сострил я. Винни покрутил пластиковый шлем из стороны в сторону. – А девчонки где? – спросил он. – А они того… вперед ушли, – ответил я. Кэл усердно закивал. – Догнать не хочешь? – предложил он. – Не. Я с вами, пацаны. Чёт тут жутковато. И темнотища… Мы с Кэлом дружно вздохнули. Мы двинулись дальше. Пересекли улицу. Потом еще одну. Винни сновал от дома к дому, звонил в двери и протягивал отворявшим хозяевам раскрытый мешок. – Он испортит нам всю малину, – ворчал Кэл. – Не пугать нам сегодня мелких. – Мы и от него отвяжемся, – ответил я. – У меня есть план. – Дык он же плакса, – сказал Кэл, качая головой. – Как увидит, что мы слиняли – рев подымет. – Ну и что? Найдется добрая душа и отведет его домой. – Ну а маме твоей чё скажем? Я пожал плечами: – Скажу, что это он слинял. И мы его всю ночь искали. – Круто, – сказал Кэл. *** Мы отвели Винни к проклятому дому в конце квартала. Он старый, и жуткий, и кругом деревья стоят стеной. – Мы же не станем его там запирать? – прошептал Кэл. – Нет. Мы его там просто бросим. – Я повернулся к нашему грозному Дарту Вейдеру. – А попробуй-ка вот тут, – сказал я и пихнул его на замусоренную подъездную дорожку. В старой развалюхе не горело ни огонька. Я едва мог разглядеть Винни, когда тот поднимался на крыльцо. И мы с Кэлом тут же дали стрекача. Почти сразу же до нас донесся испуганный крик. Винни! Мы с Кэлом остановились. И прислушались. Мы ахнули, услышав еще один пронзительный вопль. Который оборвался на середине. И тишина…
Я расхохотался: – Не иначе бедный старина Винни наткнулся на призрака! Кэл оглянулся на старый дом. – Может, вернемся, посмотрим, что да как? – Черта с два! – воскликнул я. – Все с ним в порядке. Ну любит человек глотку драть. И потом, если какая дрянь приключилась – все равно уже слишком поздно. – Но твоя мама… – начал было Кэл. – Да забей ты, – ответил я. – Лохов спровадили – пора повеселиться. Я достал из кармана куртки пару резиновых масок и вручил одну Кэлу. Мы дружно натянули воротники поверх голов и застегнули молнии. Потом пристроили уродливые маски себе на плечи. – Безбашенный Хэллоуин!!! – проорал я. – Идем на поиски жертв! *** Квартал за школой кишел ряжеными. Мы с Кэлом подстерегали их за высокой изгородью. Как только какая-нибудь ребятня имела неосторожность подойти поближе, мы с Кэлом выскакивали перед ними и срывали маски. – БЕЗБАШЕННЫЙ ХЭЛЛОУИН!!! – ревели мы в две глотки. Детишки вопили, как оглашенные. Мы прочесали весь квартал, терроризируя мелких направо и налево. Без малейших усилий я довел парочку мальчуганов до слез. Спустя несколько минут после этого триумфа, мы с Кэлом опять выскочили на улицу, и еще один пацан навернулся с велика. Ха-ха! – Я проголодался, – сообщил Кэл; из-под куртки его голос звучал приглушенно. – Не вопрос, – сказал я. Я выхватил полный пакет сластей у мелкого, который замотался бинтами с ног до головы и косил под мумию. Я знал, что замотанный нас точно фиг догонит! Мы с Кэлом пустились наутек. Мелкий, ясное дело, надрывал глотку: – Вернитесь! Это мое! Это же мое! Я швырнул ему «Сникерс». Тот отскочил от забинтованной груди бедняги и упал на тротуар. А потом мы бежали, пока этот нытик не исчез вдали. Мы с Кэлом укрылись за чьим-то домом. Мы свалили все сладости на траву. Потом разорвали обертки сразу на дюжине шоколадных батончиков и принялись за обе щеки уплетать. Люди, я люблю Хэллоуин! Мы слышали, как где-то неподалеку надрывается муми-мальчик. Мы прижались к стене дома и ждали, пока он не удалился. Кэл ухмыльнулся. – Бедолага, – сказал он. Весь его подбородок был в шоколаде. Мы буквально нафаршировались конфетами. Я открыл пакетик M&Ms, поднес ко рту и вытряс все прямо в глотку. Ням-ням. – Погнали, – сказал я, и рыгнул шоколадом. – Мы же собирались в гости к мистеру Бенсону – не забыл? – А конфеты тут что ли бросим? – спросил Кэл с набитым ртом. – Не. С собой возьмем, – ответил я. – А то еще проголодаемся, пока будем громить Утесову халупу. – Круто, – сказал Кэл, проглотив пригоршню “Тутси Роллс”. И запихал оставшиеся сладости обратно в мешок. После чего мы опять упрятали головы под куртки и направились вверх по холму – к дому Бенсона. Луна скрылась за тяжелыми черными тучами. Возле Воронова провала ряды домов обрывались, а дальше царила темнота. – Мы что, правда вломимся в дом к Утесу? – спросил Кэл с неожиданной робостью. – А то как же! – ответил я, после того как в очередной раз рыгнул. Что-то мне поплохело. Не иначе как с пережору. – Круто, – отозвался Кэл. – А ну как он дома? – Вот и проверим, – буркнул я. Спустя несколько минут перед нами вырос дом Бенсона. Он стоял на вершине крутого холма, окутанный тьмой. Мне он показался похожим на зловещий средневековый замок – весь из камня, с узкими окошками и высокой круглой башенкой сбоку. Я покосился в сторону провала. Не видать – темнотища. – Свет не горит, – сказал я. – Должно быть, ушел. – Ага, а ну как он спать ушел! – возразил Кэл. Мы сделали несколько шагов по лужайке. И ахнули в один голос, когда где-то сбоку распахнулась дверь. Я нырнул за высокий вечнозеленый куст, увлекая за собой Кэла. Выглянув из-за куста, я увидел, как на подъездную дорожку вышел мистер Бенсон. Он запрокинул голову, словно изучая небо. Потом скрылся в каменном гараже, расположенном по правую руку от дома. Мы с Кэлом пригнулись пониже. Несколько минут спустя до нас донесся рев мотора. Черный микроавтобус учителя выехал на дорожку и на полной скорости умчался прочь. Я хохотнул. – Смотри, ему нужен микроавтобус. В обычной тачке не помещается! Кэл тоже фыркнул, а сам не сводил глаз с дома. – Мы идем туда? – А почему бы и нет? Или сейчас не Хэллоуин? Самое время для мелкой проказы. Мы вышли из-за куста. Сделали два-три шага к дому по идущей под уклоном лужайке. И остановились, услышав яростное рычание. – Собаки? – выдавил я. Они. И не успели мы с Кэлом моргнуть и глазом, как две огромные псины с налитыми кровью глазами опустили головы и с рычанием бросились к нам.
Я отчаянно закричал. Повернулся. Хотел бежать, но от страха застыл столбом. Собаки бешено зарычали. – Нам конец… – пробормотал я. И поднял обе руки, чтобы защитить лицо. И услышал взвизг. Два взвизга. Потом – сдавленный скулеж. Опустив руки, я разинул рот от изумления. Свирепые псы стояли, как вкопанные. Они жались друг к дружке, ноги у них дрожали, и вид был обескураженный. – Да они привязаны! – воскликнул Кэл. – Видишь цепи? Сердце колотилось так, что я едва мог дышать. Желудок скрутило. Во рту стоял вкус шоколада. Я стоял и смотрел на собак. Они зарычали на нас. Но без особого энтузиазма. Они понимали, что им нас не достать. Они понимали, что вышел облом. Мы с Кэлом разразились хохотом. Мы хлопнули друг дружку по ладоням. Потом сделали большой круг, огибая собак, и приблизились к боковой двери дома. Интересно, забыл ли мистер Бенсон ее запереть? Да. Дверь заскрипела, когда я ее толкнул. В дом я вошел первым. – Вот это класс, – прошептал Кэл. – Мы и впрямь у Бенсона дома! Я выждал, пока глаза привыкнут к темноте. Мы стояли в длинной, узкой кладовой. Пахло, вроде бы, перцем. Неторопливо и осторожно мы вошли в кухню. Ветер шелестел белыми занавесками у открытого окна. Кран подтекал, и капли – ПЛИНК! ПЛИНК! – падали в кухонную раковину. Желудок скрутило, словно о его стенки разбилась мощная приливная волна. – Чёт… чёт мне нехорошо, – пробормотал я. Не думаю, что Кэл услышал. Он как раз открыл холодильник и изучал содержимое. – Ого! Мистер Бенсон литрами хлещет пивасик! То-то он такой здоровый вымахал! Смеясь, Кэл повернулся ко мне. В свете из холодильника я увидел на его лице восторг. – Что будем делать? – спросил он. – Хочешь, достанем из холодильника всю жратву и раскидаем вокруг дома? Я открыл рот, чтобы ответить. Но тут опять накатило. – Меня тошнит. Ща сблюю, – простонал я. Я зажал рот рукой. Скорее в сортир, сказал я себе. Скорее в сортир. Я уже направлялся к двери, когда меня осенила идея получше. Я развернулся и подковылял к кухонному столу. Вцепившись руками в спинку стула, подался вперед и изверг содержимое желудка прямо на клетчатую скатерть. Выдал я, что называется, от души. Весь ужин и все сожранные за вечер конфеты. – У-у-у-у, гадость! Гадость! – причитал Кэл с другого конца кухни. Когда я закончил, кухонный стол покрывал равномерный слой блевотины. Во рту стоял кислый привкус. Зато мне здорово полегчало Я утер рот уголком скатерти и отступил назад. Кэл зажимал двумя пальцами нос. – Закончил? – спросил он. Я вяло кивнул. – Круто, – сказал он. – Думаю, больше нам тут делать нечего. Я пару раз сглотнул, стараясь избавиться от привкуса во рту. – Что? Ты о чем? – спросил я. Голос у меня был хриплый и надтреснутый. – Ты оставил мистеру Бенсону первоклассный сюрприз, – ответил Кэл, хохотнув. – Вон как стол разукрасил. – И он направился к двери. – Э, э, постой, – сказал я и потянул его назад. – Давай еще мебель попереворачиваем напоследок, или что-то типа того. Кэл поколебался… – Ага. Ладно. Эт круто! – Давай перевернем диван в гостиной, – предложил я. – И тумбочку с теликом! – подхватил Кэл. – Дело говоришь! – вот теперь я чувствовал себя превосходно. Но недолго длилось счастье. Мы вышли в коридор и уже почти достигли гостиной, когда с грохотом распахнулась дверь. – Мы попались! – выдохнул я.
Откуда-то спереди донеслось оглушительное: БУМ! – Живей! – прошипел я. Схватил Кэла за рукав и потащил за собой по коридору. – Если он нас застукает – нам крышка! – прошептал Кэл; глаза его от ужаса лезли из орбит. Мы ввалились обратно на кухню. Позади я услышал тяжелое дыхание. Скрежет металла по полу. Металла? Цепи?! От визгливого лая я подскочил. – Собаки! – заорал я. Я круто развернулся – и в тот же момент два разъяренных пса влетели на кухню. Цепи со скрежетом волочились за ними. Они разразились бешеным лаем и угрожающе пригнули головы; их глаза полыхали красным огнем. – Они сорвались! – только и крикнул я. После чего они набросились. Я пригнулся. Крутанулся на месте. Очертя голову ринулся в кухонное окно и вылетел наружу… прочь… прочь отсюда, в холодную осеннюю ночь. Судорожно пыхтя, я втягивал полной грудью свежий ночной воздух. Я пустился наутек на дрожащих, подгибающихся ногах. Из кухни доносились яростный лай и визг. На полпути через двор, на полпути к зияющей пропасти, я повернулся. И увидел торчащую из окна голову Кэла. И отчаянно машущую мне протянутую руку. – Живей! – гаркнул я. Но тут же понял, что здоровяк застрял. Окно было больно узкое… – Помоги мне! – его отчаянный вопль тут же потонул в яростном рычании обезумевших псов. – Брэндон, помоги! Я шагнул было к дому – но тут же остановился. А чем я могу помочь? Что я теперь могу сделать для Кэла? Уноси ноги, Брэндон, нашептывал внутренний голос. Тебе не спасти Кэла. Спасай себя. – Брэндон, умоляю! – зарыдал Кэл. А потом испустил душераздирающий вопль. Я судорожно сглотнул. Собаки разорвут его на куски, понял я. И тут один из псов вывернулся из-за угла. Остервенело лая, он мчался ко мне быстрым галопом. – О-о-ох, – от ужаса я смог только застонать. И резко отвернулся – так резко, что чуть не упал. И бросился бежать. Бежать… бежать… прямо к Воронову провалу. Задыхаясь, с колотящимся сердцем, я достиг обрыва. Передо мной разверзлась огромная черная пропасть. Я оглянулся. Пес несся на всех парах, захлебываясь лаем, глаза полыхают, зубы оскалены, голову пригнул, готовясь к атаке. Единственная надежда – перепрыгнуть через провал! Я понимал, что счет идет на секунды. Я мог видеть, что до противоположной стороны пропасти – не меньше десяти футов. А подо мною – крутой, очень крутой обрыв. И зазубренные черные камни. Смогу ли я перепрыгнуть ее без разбега? Попытка – не пытка. Я оглянулся – и увидел, что пес присел. Он испустил угрожающий вой. Я заставил себя двигаться вперед… Напряг колени… Напряг икроножные мышцы… И прыгнул. – НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!! – вырвался из моей глотки отчаянный вопль. Я промахнулся. Не хватило разбега. Не хватило разбега… Мои пальцы схватили воздух. Один лишь воздух. А потом я стремительно полетел вниз… вниз… Вниз, навстречу своей погибели.
Удар был страшен. Тело взорвалось болью. Я закрыл глаза и попытался выдавить боль из себя. Открыв глаза, я уставился в кромешный мрак. – Где я? – пробормотал я, совершенно ошеломленный. Я ничего не видел. Ни зги. А потом осознал, что мои пальцы цепляются за край пропасти. Они глубоко зарылись в почву. Я это сделал. Да. Я перескочил на другую сторону. – Кэл? – пробормотал я, все еще слишком ошеломленный, чтобы что-то соображать. Удалось ли ему вырваться? Удалось ли перепрыгнуть через провал? Я застонал, когда холодная почва начала осыпаться. Мои пальцы высвободились, и я заскользил вниз с обрыва. С отчаянным воплем я снова вцепился в землю. Зарылся в нее пальцами. Подтянулся, суча ногами, кроссовки скребли по отвесной стене. Когда я сумел-таки выбраться наверх, то просто рухнул на живот, раскинул руки, и лежал так, обнимая холодную землю. Прошло немало времени, прежде чем я сумел восстановить дыхание. Потом я заставил себя подняться. И на дрожащих ногах подошел к краю провала. – Кэл? – крикнул я, сложив ладони рупором. – Кэл? Ты там? Я его не видел. Не видел и собак. И дома не видел тоже. Слишком темно, понял я. Я хорошенько отряхнулся и огляделся по сторонам. Я уже немного пришел в себя. Как мне добраться отсюда домой? Я вдруг вспомнил, что никогда не бывал по эту сторону провала. Я повернулся и обнаружил, что смотрю на темный лес. Высокие черные деревья вздымались, тянулись в лиловое небо. Они выстроились передо мною сплошной стеной. Насвистывая себе под нос, я быстро зашагал по извилистой тропинке между деревьями. За лесом опять начнется жилой квартал, убеждал я себя. Еще не слишком поздно. И ряженые, наверное, еще гуляют. Когда я вышел из леса, похолодало. Застегнув куртку до горла, я огляделся. Оказалось, я стою на узенькой улочке из маленьких, погруженных во тьму домов, плотными рядами выстроившихся по обе стороны тротуара. Ни одной живой души. Ни одной машины на ходу. Где же ряженые? Я уже малость проголодался. Ничего, подумал я, шугану первого попавшегося мелкого и приватизирую его мешок. Я вытащил из кармана резиновую маску и натянул на голову. Остается лишь найти жертву, подумал я. Куда все запропастились? Я шагал по тротуару, заглядывая сквозь заборы и живые изгороди в окутанные тьмой дворы. На первом же углу я остановился и, сощурившись, прочел табличку: УЛИЦА ПЕРВАЯ. – Это ж надо, – буркнул я. В следующем квартале дома были еще меньше, и теснились друг к дружке еще ближе. В изжелта-бледном сиянии уличных фонарей моя тень протянулась через всю улицу. Больше свет нигде не горел. По-прежнему – ни души. И нет машин. Не лаяли собаки. Не ревели младенцы. Все застыло в оцепенении. Я засвистел громче и принялся намеренно шаркать подошвами по тротуару – чтобы не было этой всепоглощающей тишины. – Стрёмный райончик, – пробормотал я. Следующая встреченная мною табличка гласила: УЛИЦА ВТОРАЯ. Я огляделся, пытаясь сообразить, куда же мне идти. Я знал, что должен обогнуть провал и идти в обратную сторону. Но в какую сторону? В какую? Вглядываясь в темноту, я больше не мог видеть высокую стену леса. Ну что ж, посмотрим, куда ведет Улица Вторая, решил я. Буду идти по ней, пока кого-нибудь не встречу. А там и дорогу спрошу. Кто-то же должен знать, как мне обойти провал и вернуться в свой район. Но Улица Вторая была столь же тиха и безлюдна, как Первая. Я попробовал мычать себе под нос песенку – чтобы окончательно не запаниковать. Неудивительно, что на эту сторону провала никто и никогда не заглядывает, подумал я. Здешние жители, должно быть, всегда ложатся спать не позже восьми! А потом я кого-то увидел. Внизу по улице, примерно в половине квартала. Он шагал по тротуару мне навстречу. – Эй! – крикнул я. – Привет! Ответа не последовало. Я остановился и вглядывался в размытый свет фонарей. Мальчишка? – Эй, я тут заплутал! – крикнул я. – Ты бы не мог мне помочь? – Я сделал несколько шагов к нему. Он продолжал идти неспешным шагом, держа руки по швам. И когда он шагнул под свет фонаря, я сумел хорошенько его разглядеть. И чуть не задохнулся от изумления.
На мальчишке была безобразная маска монстра. Точно такая же, как у меня. Где он ее надыбал? Я думал, такая есть у меня одного. Он подошел ко мне, глядя на меня сквозь прорези маски. Ростом он был с меня. Одет в выцветшую джинсовую куртку и мешковатые черные джинсы. – Где такую маску достал? – спросил я. Он пожал плечами: – Не помню. – Но она совсем как моя! – воскликнул я. – Ага. Он смотрел на меня, будто пытался узнать. – Я… я заблудился, – пробормотал я. – Где я? Я не знаю этот район. – А попал-то ты сюда как? – спросил он. – Я, это… перепрыгнул через провал, – ответил я. И засмеялся – нервным смехом. – За мной погналась собака, прикинь? Ну, я и перепрыгнул. – Ого. Вот это переделка, – сказал он тихо; под маской его голос звучал приглушенно. – Да не то слово, – буркнул я. – Слыхал про мальчика, который прыгнул через провал и промахнулся? Разбился о скалы, раз – и вдребезги. – Тю, – ответил я, чувствуя озноб. – А я вот везунчик. Перескочил точнехонько на другую сторону. – Угу. Везунчик, – ответил он, не сводя с меня глаз. – У тебя нет конфет или еще чего-нибудь? – спросил я. – Помираю с голоду. Он покачал головой. – Я не ходил за конфетами. Я на вечеринку. Вон туда. – Он указал на вытянутый темный дом в стиле ранчо на углу улицы. – А чего так тихо? – спросил я. – Где все? – Район у нас такой, – ответил он. – Ребят мало. – И темно так… – продолжал я. Он фыркнул. – Ты же не боишься темноты? – Нет, – торопливо ответил я. – Но мне не нравится в ней блуждать. Где тут у вас главная улица? – Кажется, где-то там. – Он неопределенно мотнул головой. – На вечеринку хочешь? – Хэллоуинскую? – я бросил взгляд на угловой дом. – Тебе сколько лет-то? Эти вечеринки, они ж того… придурошные, нет? – Эта – особенная, – ответил он тихо. Повернулся и направился к дому. Я поспешил за ним. – А пожрать там найдется? – Угу. Пожрать найдется. Это же вечеринка. И я решил пойти с ним. Полагаю, мы выглядели престранно – оба в одинаковых уродливых масках. – Как тебя зовут? – спросил я. – Норбэнд, – ответил он. – Странное имя, – пробормотал я. – Все зовут меня Норб, – сказал он. – А я – Брэндон, – сказал я. Он остановился у крыльца и повернулся ко мне. – Так ты идешь на вечеринку? – Пожалуй, – ответил я. – Только ненадолго. Скажешь потом, как мне домой добраться? Он не ответил. Молча толкнул дверь и вошел в дом. Я последовал за ним. – Эй, тут же темень! – воскликнул я. – Что происходит?
Норб обернулся и посмотрел на меня сквозь прорези маски. – Брэндон, ты чего такой нервный? – спросил он. – Вечеринка внизу, в подвале. Я почувствовал себя идиотом. Благо, следуя за Норбом через дом, мог слышать голоса и музыку снизу. Норб распахнул дверь в подвал, и звуки вырвались оттуда с утроенной силой. – Доволен теперь? – спросил он. – Ага. Здорово, – ответил я. – Это твой дом? И снова он проигнорировал мой вопрос. Он пошел вниз, перешагивая по две ступеньки за раз, и жестом велел мне следовать за собой. Спускаясь, я видел мельтешение ярких огней и пляшущие по стене тени. Слышал, как ребята смеются и разговаривают, пытаясь перекричать настырное буханье танцевальной музыки. Оказавшись внизу, я обнаружил, что стою в просторной комнате, разукрашенной для Хэллоуина: тыквы-наклейки ухмылялись со стен, ленты из черного и оранжевого крепа свисали с потолка. Комната была полна ребят – как минимум тридцать-сорок мальчишек и девчонок, все – в праздничных костюмах. Несколько девочек танцевали в центре комнаты. Несколько ребят любовались ими, обмениваясь комментариями. Большинство же ребят разбились на группки по нескольку человек, беседовали и смеялись. Двое мальчишек зачем-то обматывались оранжевыми лентами серпантина. – Это – Брэндон, – сказал Норб высокому костлявому пареньку в костюме скелета. Скелет кивнул. – А я – Макс. – Брэндон проголодался, – сообщил ему Норб. После чего отвернулся и завел разговор с парочкой девочек в костюмах ведьм. – Стол с закусками вон там, – сказал Макс. Он провел меня мимо танцующих к длинному столу, накрытому оранжевой скатертью. Я увидел груды печенья и пончиков, миски картофельных чипсов и два наполовину съеденных тыквенных пирога. – Угости-ка Брэндона пончиками, – распорядился Норб, внезапно появившись у стола. – Любишь пончики? – спросил Макс. Я кивнул. – Ага. Конечно. – Внезапно во мне проснулся зверский аппетит. Он выбрал пончик с вершины груды и протянул мне. Его глаза пристально смотрели на меня из-под маски-черепа. – Это особенный, – сказал он. – Спасибо. Выглядит здорово, – ответил я и снял свою маску. Норб и Макс стояли рядышком и смотрели, как я подношу пончик ко рту. Он был мягкий, пышный, щедро посыпанный сахарной пудрой. Все как я люблю. Я откусил большой кусок. Прожевал. Хотел уже проглотить. И застонал. Я почувствовал на языке что-то липкое и теплое. Я поднял пончик, чтобы рассмотреть поближе. – Уй! Что это там извивается и корчится? Лилово-коричневые черви! Я выплюнул пережеванный комок червей. Черви так и полезли из пончика. Один обвил мое запястье. С воплем омерзения я размахнулся, чтобы швырнуть пончик на пол. Но Норб перехватил мою руку и насильно поднес пончик мне к лицу. – Ешь их, Брэндон, – приказал он. – Давай. Съешь их всех.
Я попытался рывком высвободить руку. Но Макс немедленно пришел на помощь Норбу. Вдвоем они не давали мне сдвинуться с места и пихали отвратительный пончик мне в лицо. Они затолкали его мне в рот. Я чувствовал, как черви извиваются на языке и щекочут горло. Я начал давиться. Но они лишь запихнули его еще глубже. – Жуй! Жуй! – кричал Норб. Выхода не было. Я не хотел подавиться и подохнуть с полным ртом червей. И я начал жевать. От тошнотворного кислого вкуса у меня опять начались рвотные спазмы. Глаза наполнились слезами. По лбу ручьями струился пот. Я зажмурился и попытался вообразить, что ем что-нибудь безобидное. Картофельное пюре, например. Но картофельное пюре не корчится во рту! Я задержал дыхание и сглотнул. Густой комок червей проскользнул вниз по горлу. Наконец, я проглотил их всех. Норб и его дружок отпустили меня. Я отпрянул от них к кухонному столу, грудь тяжело вздымалась, меня всего трясло. Во рту стоял кислый привкус червей. – Зачем? – выдохнул я. – Зачем вы это сделали? Оба дружно расхохотались. – Разве сегодня у нас не Хэллоуин? – спросил Норб и хлопнул Макса по ладони. – Разве ты не любишь пугалки на Хэллоуин? – ехидно спросил Макс. – Это не пугалки. Это просто мерзость! – рявкнул я. – Все, пока. Спасибочки. Я сваливаю. Я оттолкнул их и кинулся к лестнице. Но они схватили меня за плечи и потащили назад. – Ты только пришел, – сказал Норб. Его глаза угрожающе сверкнули. – А вечерина еще и не начиналась, – поддакнул Макс. – Отпустите, – настаивал я. – Ваша вечерина – отстой. Но они стиснули мои руки мертвой хваткой. – Эй, народ! – заорал Норб. – Эй, слушай все сюда! Сейчас Брэндон за яблочками нырять будет! – А вот и не буду! – закричал я. Я дергался и извивался. Но они были сильнее. – Эй, народ! – продолжал надрываться Норб, перекрикивая музыку и болтовню. – Смотрите все! Сейчас он будет нырять за яблочком! Оба негодяя подтащили меня к большой деревянной бочке. Я заглянул в нее. Бочка была до краев полна мутной воды – слишком темной, чтобы что-нибудь в ней разглядеть. Четверо или пятеро ребят подошли посмотреть. – Отпустите! – закричал я в бешенстве. – Не буду я окунать туда голову! Там и яблок-то нет! – Конечно есть! – ответил Макс. – Их там куча. Норб вцепился мне в шею сзади и принялся заталкивать головою в бочку. – На хэллоуинских вечеринках положено нырять за яблочками, – приговаривал он. – Чё ты исполняешь?! – чуть не плакал я. – Отвали! Больной, что ли?! Я уставился в темную воду: – Никаких яблок не вижу! – А ты нагнись пониже, – посоветовал Норб. Они держали меня и пригибали мою голову все ниже и ниже. Мои нос и щеки окунулись в отвратительную воду. Отплевываясь, я ценой огромных усилий смог приподнять голову. – Зачем вы это делаете? – выдохнул я. – Хэллоуинская же вечеринка, – сказал Норб. – Давай-давай, – подхватил Макс. – Выловил яблочко – и свободен. – Я же просто хочу уйти… – начал я. Но они снова запихнули меня головой в бочку. Они больные, подумал я. Абсолютно помешанные. Я схвачу яблоко. И сразу уйду. Я открыл глаза. Но ничего не мог разглядеть в густой, мутной воде. Что-то кольнуло меня в лицо. Я почувствовал, как что-то влажное и мягкое лезет в ухо. Отплевываясь, я попытался выдернуть голову. Но Макс и Норб удержали меня и принялись заталкивать еще глубже. Я чувствовал, как что-то скребет щеку. Затылок покалывало, словно по нему ползали какие-то мелкие твари. Лицо покалывало. Отчаяние придало мне сил, и я выдернул голову на поверхность. И уставился в бочку. Темная вода вздымалась и копошилась. Вода была живой! Хотя нет. Не вода… Не вода… Я смотрел на бьющуюся, бурлящую массу тараканов. Прежде чем я успел что-либо возразить, те двое запихнули мою голову обратно в тараканью кучу. Я задыхался от ужаса, когда тараканы царапали мое лицо, забирались в волосы, лезли в уши и нос. Я вырывался изо всех сил. Но эти гады удерживали меня за руки и запихивали все глубже и глубже в бочку. Я разинул рот, чтобы закричать – и почувствовал, как тараканы хлынули в него и расползлись по языку. И я… Я проглотил их! – Это не считается! Зубами хватай! – вопил Норб у меня за спиной. – Куси их! Куси их! – Хва-тай! Выби-рай! – орал Макс. Я слышал, как остальные смеются и улюлюкают. Желудок сжался. Сейчас, понял я, меня вырвет. Тараканы облепили волосы, лицо… – Хва-тай! Выби-рай! Хва-тай! Выби-рай! Хва-тай! Выби-рай! – скандировали ребята. Мне этого не вынести, понял я. Больше не могу. Я должен это прекратить. Должен… Выбора у меня нет. Я зажмурился и разинул рот. И схватил зубами пригоршню тараканов.
Я поднял голову. Я ощущал липких насекомых между зубами и на языке. Со стоном я открыл рот и начал отплевываться. Я выплевывал тараканов обратно в бочку. Я продолжал плеваться даже после того, как во рту не осталось ни одного таракана, пытаясь избавиться от кислого привкуса и ужасного щекотания. Ребята смеялись и аплодировали. Норб хлопнул меня по спине. – Ну как, Брэндон, страшно было? – спросил он. Его глаза в прорезях маски блестели от восторга. – Давай, напугай! – завопил кто-то. И остальные подхватили: – Да-вай! Напу-гай! Да-вай! Напу-гай! Это кошмарный сон, подумал я. Этого не может происходить со мной. Это изверги какие-то! – Я могу идти? – спросил я Норба. Мой голос дрожал. Я снял тараканьи лапки с языка. Он не ответил, и я попробовал еще раз. – Я пошел, – сказал я. – Ты не можешь держать меня здесь. – Да конечно могу, – сказал Норб. Он помахал обеими руками, и несколько ребят в костюмах окружили меня. – Да-вай! Напу-гай! Да-вай! Напу-гай! – скандировали они. Норб стиснул мое плечо с такой силой, что я закричал. – Давай сыграем в игру, – сказал он. – На вечеринках принято в игры играть, верно, Брэндон? – Я хочу уйти, – процедил я сквозь зубы. – Вы не вправе удерживать меня здесь. Это… похищение. Почему-то мои слова вызвали взрыв веселья. – Я серьезно! – закричал я. – Выпустите меня отсюда! – Как насчет Вертячки? – спросил Норб, игнорируя мои мольбы. – Любишь играть в Вертячку? – Нет! – завопил я в бешенстве. – Никаких игр! Я хочу уйти! Норб вонзил мне пальцы в плечо. – Вертячка так Вертячка, – сказал он. Он поволок меня на середину комнаты. – Ну как, Брэндон, весело тебе? Страху хватает? Я рванулся изо всех сил. Пытался освободиться. Но его рука стиснула мое плечо, посылая волны боли через все тело. Он отвесил мне тумака, и я отлетел к краю лежавшего на полу коврика с надписью «Вертячка». – Будешь первым, – заявил он. – Я не играю! – я скрестил на груди руки. – Черта с два. Ребята сгрудились вокруг меня. Глаза Норба зловеще сверкнули в прорезях маски. – Наслаждайся тем, что происходит сейчас, – сказал он. – Это так пока, детские забавы. Вот потом будет действительно страшно. – А? Почему?! – закричал я. – Что ты имеешь в виду?! Он не ответил. – Что будет потом? – допытывался я. – Что вы собираетесь со мной делать?
Несколько секунд спустя я уже стоял на коврике – на четвереньках. Мальчик в костюме вампира опустился животом мне на спину и тоже встал на четвереньки. Кто эти ребята? – думал я; сердце отчаянно колотилось. Зачем они так со мной? Неужели у них такое представление о праздничных играх? Или они – настоящее зло? Мальчик в костюме вампира навалился на меня всем своим весом. А вокруг скандировали: – Да-вай! Напу-гай! Да-вай! Напу-гай! Их голоса эхом отдавались от стен подвала, и все громче и громче звенели в ушах. – Да-вай! Напу-гай! Да-вай! Напу-гай! Я содрогнулся. А отпустят ли они меня вообще? Или собираются мучить всю ночь? Долго об этом думать мне не пришлось. Девочка в костюме обезьянки бросилась рядом со мною на коврик и обвила мою руку своей. – Я не хочу играть! – заныл я. – Слезьте! Слезьте с меня! И почувствовал, как другая рука обвила мою ногу. Мальчишка у меня на спине вдруг словно налился тяжестью. Обвил рукой мою свободную руку. – Ненавижу эту игру! – завизжал я. – Зачем вы это со мной делаете?! Внезапно тяжесть на спине стала гораздо легче. Неужели он слезает? Прямо над ухом раздалось громкое: – ХСССССССССССССС! Повернув голову, я увидел руку, обвившуюся вокруг моей руки… увидел, как она начала меняться… сделалась тоньше… обвилась еще туже… И снова: – ХССССС! Так близко. Так близко. А потом щелкнули челюсти. Что-то обвило мою талию. И затягивалось… затягивалось… Змеи. Ребята словно усыхали, превращаясь… превращаясь… в змей. Они обвивались вокруг меня. Обвили грудь, руки, ноги. – Не-е-ет! – от ужаса я мог лишь стонать. Над ухом снова лязгнули челюсти, заставив меня ахнуть. Шершавая теплая кожа скользила по моей шее. И вот уже они зашипели все разом. Одна затягивалась у меня на шее. И шипели. И щелкали челюстями Я… задыхаюсь, понял я. Не могу дышать… Не могу дышать… Я рухнул лицом вниз, распластавшись на коврике. Отчаянным рывком сумел перекатиться на спину. Я взмахнул рукой – и отшвырнул одну из змей. Потом потянулся к шее, схватил душившую меня гадину и сорвал ее. Она извивалась у меня в руке. Выбрасывала голову вперед. Щелкала зубами прямо перед лицом – так близко, что я ощущал на щеках ее горячее дыхание. Приподнявшись, я отправил ее в полет через скандирующую толпу. Потом сдернул змею, обвившуюся вокруг лодыжки, и вскочил на ноги. Комната вращалась перед глазами. Я несколько раз моргнул, стараясь придти в себя. Ребята окружали меня, не переставая скандировать; из-за масок голоса казались глухими и неестественными. Хлопали в ладоши, в медленном, мерном ритме. И повторяли эти страшные слова – снова и снова: – Да-вай… Напу-гай… Да-вай! Напу-гай! Я должен отсюда выбраться, сказал я себе. Я должен сбежать. Пока еще могу. Но как? Я лихорадочно оглядел комнату. Оранжевые и черные ленты струились с потолка, извиваясь, словно змеи. А за ними… За ними я увидел лестницу. И дверь наверху. Открытую. Они не заперли дверь. Смогу ли я до нее добежать? Смогу ли добраться до двери и спастись из этого дома, от этих ужасных, скандирующих детей? Я знал, что должен хотя бы попытаться. Я сделал шаг. Потом другой. И тут рука Норба снова вцепилась в мое плечо. Его глаза вперились в мои. – Готов к настоящему хэллоуинскому трюку? – спросил он. – Сейчас я заставлю тебя исчезнуть!
– Не-е-е-ет! – яростно взвизгнул я. Потом обеими руками вцепился Норбу в запястье и отодрал его руку от своего плеча. Его глаза выпучились от неожиданности. Я не дал ему шанса снова меня схватить. Я повернулся и ринулся в толпу ребят. Пригнул голову, как футбольный нападающий, и пёр напролом. Скандирование оборвалось, сменившись испуганными криками. Я пригнул голову еще ниже и несся вперед – не оглядываясь. Несся через
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|