Отрицательные частицы nо и ni
1. Частица nо
Эта частица обозначает отрицание и переводится на русский язык отрицаниями не или нет.
а) Частица nо переводится на русский язык как не в тех случаях, когда она служит для отрицания какого-либо члена предложения. В подобных предложениях частица по ставится непосредственно перед отрицаемыми словами:
La mujer nо llorа у eso despierta Женщина не плачет, и это пробуждает
mi admiración. (D. OLEMA) во мне уважение к ней.
Eres un loco. ¡Casarte tú con mi Ты с ума сошел. Тебе жениться
hija, casarte tú con ella no que- на моей дочери, жениться на
riendo yo!(PÉREZ GALDOS) ней, когда я этого не хочу!
Если отрицание относится к сказуемому, то между ним и отрицанием могут стоять личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений:
No nos faltarán amigos. (PÉREZ GALDÓS) У нас не будет недостатка в друзьях.
¿ No te lo he dicho? (J. FARIAS) Разве я тебе этого не говорил?
В некоторых случаях между сказуемым и отрицанием nо помещаются подлежащее или дополнение. Такое употребление воспринимается как инверсия, экспрессивно выделяющая части речи, которые стоят после отрицания:
No todos los hombres serian capa- He все мужчины были бы способны
ces de hacerlo. сделать это.
No a cualquiera le es lícito hablar He каждому дозволено разговаривать
de ese modo. (М. MOLINER) подобным образом.
Примечания: 1. В современном языке частица nо при некоторых абстрактных существительных (иногда прилагательных и причастиях) выполняет роль отрицательного префикса:
la politica de no intervención
el movimiento de no alineación
los países no alineados
la no existencia de pruebas
|
— политика невмешательства
— движение неприсоединения
— неприсоединившиеся страны
— отсутствие доказательств и т.п.
|
2. В разговорной речи частица nо весьма употребительна в вопросительных предложениях для выражения различных модальных оттенков:
вежливой просьбы: ¿No me permite pasar? (доcл.: Вы мне не разрешите пройти?);
желательности положительного ответа: ¿No vendras esta noche? (Разве ты не придешь сегодня вечером?);
удивления: ¿No lo sabes? (Разве ты этого не знаешь?);
сомнения: ¿No es hoy martes? (Разве сегодня не вторник?) и т.п.
3. В разговоре отрицание nо может появляться в конце фразы как речевой стимулятор, побуждающий собеседника к ответной реплике:
Те quedarás a comer con nosotros. ¿ No? Ты не останешься с нами обедать? А?
(М. MOLINER)
Ayer estuviste en su casa. ¿ No? Вчера ты был у нее дома, да?
б) Отрицание nо переводится на русский язык частицей нет во всех случаях, когда оно употребляется самостоятельно для выражения отказа, несогласия и т.п. или же когда оно отрицает целое предложение:
— Dame... la mochila.
— No.(D.OLEMA)
— Cállate ya, callate.
— No, hoy no, hoy no va a callar-
me nadie. (A. ESTORINO)
| — Дай мне... рюкзак.
— Нет.
— Замолчи, замолчи же.
— Нет, теперь нет, теперь никто
не заставит меня молчать.
|
Так же как и sí, частица по может повторяться и тем самым усиливать степень отрицания:
No, no es nada de eso. (PÉREZ GALDOS) Нет, об этом не может быть и речи.
No, no lo creo. (L. OTERO) Нет, я этому не верю.
2. Частица ni
а) Эта частица соответствует русским отрицательным частицам ни и не. Чаще всего она употребляется в отрицательных предложениях, в которых отрицание уже выражено частицей nо или отрицательными местоимениями. В этих случаях ni имеет не только отрицательное, но и усилительное значение:
Реrо detrás de esta deleznable defensa Но за этой непрочной материальной
material está el acero de защитой была сталь
las almas aragonesas, que no se арагонских сердец, которая,
rompe, ni se dobia, ni se funde, не ломается, не гнется, не
ni se hiende, ni se oxida... (PÉREZ плавится, не трескается, не ржавеет.
GALDOS)
No sabe ni que le espera! Он даже не знает, что его ожидает.
(H.R. ALMANZA)
No quería perder ni uno solo de sus Он не хотел сделать зря ни одного шага.
pasos. (A. INSÚA)
б) Частица ni может употребляться и тогда, когда отрицание nо отсутствует в предложении. Такое самостоятельное употребление ni в отрицательном и одновременно усилительном значениях возможно в следующих случаях:
1) когда ni стоит перед подлежащим (или подлежащими), помещенным перед сказуемым:
Реrо ni el cansancio, ni el frío, ni la Но ни усталость, ни холод, ни
sed, ni el hambre le molestaban; жажда, ни голод не беспокоили
en lo más mínimo. (В. LILLO) его ни в малейшей степени.
2) когда ni ставится перед различного вида обстоятельствами, которые предшествуют сказуемому:
Ni una sola vez volvió la cabeza para Ни разу он не повернул головы,
contemplar el camino recorrido. чтобы взглянуть на пройденный путь.
(В. LILLO)
3) когда ni употребляется в значении 'даже не', оно может стоять непосредственно перед сказуемым:
Eres tonto о te haces? ¡ Ni pareces Ты глуп или притворяешься?
Hijo de ella! (H.R. ALMANZA) Даже не похоже, что ты ее сын.
МЕЖДОМЕТИЕ
Terminologia
Interjección
Interjecciones propias
» impropias
Onomatopeya
|
— междометие
— первичные междометия
(доcл.: собственно междометия)
— производные междометия
— звукоподражательное слово
|
Виды и группы междометий
В испанском языке, как и в русском, междометие —это неизменяемая и не имеющая своих грамматических показателей часть речи. Междометия выражают чувства и побуждения и делятся по своему образованию на д в а основных вида:
1. первичные междометия, которые не связаны своим происхождением со знаменательными частями речи. Например: ¡ah!, ¡ау!, ¡bah!, ¡са!, ¡quia!, ¡eh!, ¡oh!, ¡puf! и т.д.;
2. производные междометия, которые образовались от глаголов, существительных, наречий и т. п. К этому виду междометий относятся: ¡oiga!, ¡anda!, ¡fuego!, ¡bravo!, ¡vaya!, ¡socorro!, ¡toma!, ¡arriba! и др.
К междометиям примыкают звукоподражательные слова, представляющие собой условное воспроизведение звучаний, производимых в действительности. Примерами таких слов могут служить:
zas, zas —тук-тук
mаu, mаu — мяу-мяу и др.
Все междометия могут быть подразделены также по своему значению, связанному с передачей в речи различных чувств и побуждений. Ниже приводится семантическая характеристика наиболее употребительных междометий:
¡Abajo!
| — призыв к прекращению, свержению и т.п. чего-либо (Долой! Прочь!)
|
¡Ajá, ¡Ajajá!
| — Удовлетворение, одобрение
|
¡Alerta!
| — Предупреждение, призыв к бдительности
|
¡Anda! ¡Ande!
| — Побуждение к действию, удивление, неожиданность, радость
|
¡Andando!
| — Побуждение (к тому, чтобы поторопиться)
|
¡Aprieta!
| — Порицание, осуждение, удивление
|
¡Аrrе! ¡Harrе!
| — Понукание (вьючных животных)
|
¡Arriba!
| — Призыв к мужеству, борьбе и т.п. (Вставай!)
|
¡Animo!
| — Ободрение
|
¡Atiza!
| — Порицание, осуждение
|
¡Atrás!
| — Запрет, приказание отойти (Назад!)
|
¡Ave María!
. A L.I
| — Удивление, неожиданность
|
¡Ah!
| — Боль, неудовольствие
|
¡Ау!
| — Боль, страдание, удивление
|
¡Bah!
| — Досада, отвращение
|
¡Basta!
| — Запрет, выражение достаточности чего-либо (баста!)
|
¡Caramba! ¡Caray!
| — Удивление, раздражение, досада
|
¡Cáspita!
¡Chiz, chiz!
| — Удивление, восхищение
— Призыв к вниманию
|
¡Cuidado!
| — Предупреждение об опасности (Осторожно!)
|
¡Demonio!
| — Удивление, негодование (Черт возьми!)
|
¡Despacio!
| — Просьба делать что-либо медленнее, спокойнее
|
¡Ea!
| — Побуждение к действию; призыв к тишине
|
¡Eh!
¡Fuera! ¡Hopo! ¡Largo!
¡Hala! ¡Ala!
| —Удивление, вопрос
— Приказ уйти, удалиться (Вон!)
— Побуждение к тому, чтобы ускорить какое-либо действие
|
¡Hola!
I?
| — Обращение, призыв к вниманию, радость, удивление
|
¡Hurra!
| — Выражение энтузиазма, радости,одобрения (Ура!)
|
¡Huy!
| — Боль, жалоба
|
¡Naranjas!
¡Oiga! ¡oye! ¡Oigan!
| — Удивление, отрицание
— Удивление, раздражение, упрек, замечание
|
¡Oh!
lOial-St
| — Боль, страдание, удивление
|
¡Ojalá!
| — Пожелание осуществить что- либо
|
¡Qjo!
| — Призыв к вниманию, к осторожности
|
¡Ole!
| — Одобрение, восхищение
|
¡Oste! ¡Moste! ¡Muste!
| — Отказ, отвращение, неудовольствие
|
¡Oxte! ¡Moxte!
|
|
¡Puf!
| — Отвращение
|
¡Sus!
| — Призыв к мужеству, бодрости, подбадривание
|
¡Upa!
| — Выкрик при поднятии тяжести, вроде русского «взяли!»
|
¡Vaya!
| — Побуждение к действию или к его ограничению. Удивление, одобрение, восхищение
|
¡Viva!
| — Выражение энтузиазма, одобрения (ура! браво!)
|
Примеры употребления междометий:
¡Ah! Ya me lo explico todo — se dijo Florentine. (R. GALLEGOS)
¡Ajá! Pues ya vas a saber lo que es bueno — dijo doña Nico... (R. GALLEGOS)
¡Ay!, mi madre, yo no tuve la culpa! (R. GALLEGOS)
¡Jm! — hizo el positivista. (R. GALLEGOS)
¡Aquí está, oh, principe! (B. LILLO)
¿Es dura la labor, eh, compañeros? (I. ACEVEDO)
¡Oh mi patria querida! (JOSÉ ESPRONCEDA)
¡Hola, viejita! ¿Qué, ya tiene lista la comida? (J. FLORIANI)
¡Demonio! —murmuró Levi. (C. L. FALLAS)
¡Hola, madama! (PÉREZ GALDÓS)
¡Ja, ja, estás enamorado, bobo. (A. ESTORINO)
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
Formación de palabras
Derivación
Composición
Su(b)stantivación
Nominal
Verbal
Afijo
Sufijo
Prefijo
Diminutivo
Aumentativo
Hipocoríistico
Despectivo
Raíz
Radical (f)
| Terminologia
— словообразование, словопроизводство
— деривация аффиксальное словообразование
— словосложение
— субстантивация
— именной
— глагольный
— аффикс
— суффикс
— префикс, приставка
— уменьшительный
— увеличительный
— ласкательный
— уничижительный
— корень
— корень
|
|
Tema (т)
Desinencia
Terminación
Palabra primitiva
» derivada
» compuesta
|
— основа
— окончание
— окончание
— непроизводное слово
— производное слово
— сложное слово
| |
| | | | |
В испанском языке основными способами словообразования являются:
1. деривация, т.е. аффиксальное словообразование, создание слова от одной производящей основы (от одного слова) с помощью аффиксов (суффиксов и префиксов) *;
* Многие испанские грамматисты считают производство слов с помощью префиксов (приставок) словосложением, а не аффиксальным словообразованием.
2. словосложение, т.е. образование слова путем соединения двух или более производящих основ (слов).
Слова, образованные первым путем, называются производными: hablador (от hablar), favorable (от favor).
Слова, образовавшиеся вторым способом, считаются сложными: limpiabotas (от limpiar и botas), medianoche (от medio и noche).
Деривация
I. Суффиксация
Очень распространенным в испанском языке является словопроизводство с помощью суффиксов (суффиксация). Когда происходит присоединение суффиксов к основе слова, то возможны два типичных случая:
а) если основа слова оканчивается на согласную или гласную, а суффикс начинается, соответственно, с гласной или согласной * (так сказать, с противоположного по фонетической характеристике звука), то, как правило, конечная буква основы производящего слова не изменяется:
honor + able = honorable
hombre + cillo = hombrecillo
verdad + еrо = verdadero
* Следует отметить, что суффиксов, начинающихся с согласной, в испанском языке сравнительно мало.
б) если основа слова оканчивается на гласную, а суффикс начинается тоже с гласной, то конечная гласная основы обычно выпадает:
hombr(e) + ada = hombrada
hermos(o) + ura = hermosura
Если основа слова оканчивается, а суффикс начинается с сoгласной, то возможны два случая: или же с основой не происходит никаких изменений, или конечная согласная основы выпадает:
corazón + cito = corazoncito
conta(r) + duría = contaduría
Испанские грамматисты подразделяют суффиксальное словопроизводство на два типа: именное и глагольное.*
* Следует отметить, что словообразование наречий, союзов, предлогов и междометий рассматривается ими отдельно.
В настоящем пособии словообразование этих частей речи рассматривается в соответствующих разделах морфологии.
С помощью именного словопроизводства образуются существительные и прилагательные. В качестве основ чаще всего используются основы существительных, прилагательных, глаголов.
По традиции к именным словообразовательным суффиксам относят уменьшительные и увеличительные суффиксы.
В результате глагольного словопроизводства образуются глаголы; суффиксы присоединяются обычно к основам существительных, прилагательных, местоимений и самих глаголов.
1. Именное словообразование
Суффиксы, используемые для именного словообразования, очень разнообразны.
В приводимой таблице сгруппированы по наиболее общим значениям самые распространенные из продуктивных суффиксов:
|
|
Суффиксы
| Обобщенная значимость суффиксов
| Производящая основа
| Производное слово
| Примеры
|
Мужской род
|
|
|
|
|
-ito, -cito, -ecito, -ececito,
-illo, -cillo, -ecillo, -ececillo,
-uelo, -zuelo, -ezuelo, -ecezuelo,
-ico, -cico, -ecico, -ececico
| Уменьшительность, ласкательность
| Существительное
| Существительное
| ganchito corazoncito piececito ganchillogalancillo piececilloganchuelo
ladronzuelo
piecezuelo
ganchico
tamborcico
piececico
tosecita
redecilla
leyezuelavocecica
|
Женский род
|
|
|
|
Те же суффиксы, но вместо конечного о ставится а:
| »
| »
| »
|
-ita, -cita и т.д.
|
|
|
|
Мужской род
|
|
|
|
|
-on, -azo, -acho, -ote
| Увеличительность
| Существительное
| Существительное
| cartelón
hombrón
perrazo
ricacho
maestrote
mujerona
carteraza
telacha
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Женский род
-оnа, -aza, -acha
и т.д.
|
|
|
|
»
|
|
|
| »
| »
|
Мужской род
|
|
|
|
|
-astro, -ajo, -ejo, -ijo, -azo, -acho, -ote
| Уничижительность
| Существительное
| Существительное
| poetastro
trapajo
caballejo
enredijo
pimentazo
hombracho
lugarote
pajuza
madrastra
migaja
cabreja
clavija
sangraza
clientacha
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Женский род
-uza и те же
Суффиксы, но вместо конечного о ставится а:
-astra, -aja и т.д.
|
|
|
|
»
|
|
|
| »
| »
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Суффиксы
| Обобщенная значимость
| Производящая
основа
| Производное слово
| Примеры
| |
| суффиксов
|
|
|
| |
Мужской род
-udo
| Уничижительность
| Существительное
| Прилагательное
| narigudo cachazudo
| |
Женский род
| »
| »
| »
| panzuda
| |
-uda
|
|
|
| corajuda
| |
Мужской род -ado, -edo, -io, -aje, -al, -ar
| Собирательность
| Существительное.
| Существительное
| sembrado viñedo
gentío
ramaje
maizal
abejar
armada
arboleda
pedrería
techumbre
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Женский род
|
|
| »
| |
-ada, -eda, -ería,
| »
|
|
| |
-timbre'
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род
-miento, -aje, -ijo, -azgo
| Действие, результат
| Глагол
| Существительное
| movimiento hospedaje amasijo
| |
|
|
|
| hallazgo
| |
Женский род
-anza, -cion, -dura
| »
| »
| »
|
alabanzafundación
| |
|
|
| futbolista anadidura
| |
Мужской род
-ado, -ario, -ista, -izo
| Занятие, -должность, профессия, принадлежность к какой-либо организации и т.п.
| Существительное
| Существительное
| doctoradofuncionarioimpresionista
caballerizo
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
Женский род
-ada, -aria, -ista,
| »
| »
| »
| empleada bibliotecaria
| |
-triz
|
|
|
| florista
| |
|
|
|
| protectriz
| |
Мужской род
|
|
|
|
| |
-dor, -tor, -sora, -ante
| То же и орудие действия,
механизм
| Глагол или существительное
| Существительное
| comentador calzador
preceptor
defensor
estudiante
cantadora
locomotora
emisora
cantante
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
Женский род
|
|
|
| |
-dora, -tora, -sora,
| »
| »
| »
| |
-ante
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род
|
|
|
|
| |
-al, -ar, -ano, -еrо, -esco, -lego, -io, -uno
| Качество, свойство,
принадлежность
| Существительное
| Прилагательное
| primaveral familiar
aldeano
dominguero
soldadesco
solariego
sombrío
lobuno
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
| |
Женский род
Те же суффиксы,
но вместо конечного
о ставится а
(-al и -ar остаются без изменений)
|
»
|
»
.
|
»
| villana
verdadera
camavalesca
serraniega
bravía
perruna
| |
|
|
|
| |
Женский род
|
|
|
|
| |
-dad (-edad, -idad), -ía
| Качество, свойство,
состояние
| Прилагательное
| Существительное
| liviandadcomodidad
falsedad
cobardía
valentía
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род
|
|
|
|
| |
-iento, -ivo, -izo,
-oso
| Принадлежность,
склонность, пригодность к чему-либо, особенность чего-либо, высокая степень обладания каким-либо качеством
| Существительное
| Прилагательное
| grasíento
festivo
invernizo
aceitoso
| |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
Женский род
|
|
|
| |
Те же суффиксы, но вместо конечного
о ставится а
| »
| »
| polvoríenta
facultativa
postiza
añosa
| |
|
| |
|
| |
|
| |
Мужской род -bundo, -dor
| Качество, связанное
с интенсивностью, продолжительностью
какого-либо
действия
| Глагол
| Прилагательное
|
vagabundo
nauseabundo bramador
meditabundacogitabunda
bramadora
| |
|
|
| |
Женский род -bunda, -dora
| »
| »
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род и женский род -able (-ibie)
| Состояние, качество, связанное
с действием
| Глагол
| Прилагательное
| habitablemovible cantable
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род
-usco,-uzco
| Уничижительность
| Прилагательное
| Прилагательное
| pardusco negruzco
| |
Женский род
|
| »
| »
| verdusca
| |
-usca,-uzca
| »
|
|
| blancuzca
| |
Мужской род
-асо, -ego, -ano, -ense, -eno, -ino, -еrо, -es, -ita
| Национальная, административная (по месту
жительства,
рождения и т.п.) принадлежность
| Существительное
| Прилагательное и существительное
| austriaco manchegomexicano bonaerensebrasileño
alicantino
santiaguero
francés
moscovita
francesa
egipciaca
italiana
leningradense malaguena bilbaina
habanera
moscovita
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
Женский род
|
| »
| ».
| |
-esa и те же суффиксы, но вместо
конечного о ставится а; (-ense и -ita остаются без
изменений)
| »
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род
|
|
|
|
| |
-ato, -ezno, -ino, -ucho
| Названия детенышей
животных, птенцов
и т.п.
| Существительное
| Существительное
| ballenato lobezno
palomino
aguilucho
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
Женский род
|
|
|
|
| |
-ez, -eza, -icia, -itud, -ión (-sión, -ción), -ura
| Абстрактные, (отвлеченные) понятия, качество
| Прилагательное, глагол
| Существительное
| amarillez aspereza avaricia
| |
|
|
|
| diversión
protección
blancura
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Мужской род
|
|
|
|
| |
-azo, -tón
| Удар чем-либо
»
| Существительное
»
| Существительное
»
| latigazo
portazo
manotón
| |
Женский род
-ada
| |
puñalada
comada
| |
|
Мужской род
|
|
|
|
| |
-ismo
| Учение,
Доктрины и т.п.
| Существительное,
прилагательное
| Существительное
| socialismo
impresionismo
| |
| |
| |
| |
Женский род
|
|
|
|
| |
-eria
| Место изготовления,
хранения,
продажи чего-либо
| Существительное
| Существительное
| joyería
platería
panadería
vaquería
| |
Женский род
|
|
|
|
| |
-anza
| Действие, результат действия
| Глагол
| Существительное
| confianza
tardanza
esperanza
| |
2. Глагольное словообразование
По сравнению с именным, глагольное словопроизводство ограничено. При глагольном словообразовании важно учитывать не только суффиксы, но и инфинитивные флексии (окончания), которых, как известно, всего три: - ar, -er, -ir. Поэтому при описании глагольного словообразования представляется целесообразным использовать термин «формант», понимая под ним аффикс, состоящий из окончания (словоизменительный аффикс) и суффикса (словообразовательный аффикс), который иногда может отсутствовать. Продуктивными являются форманты - ar, -ear, -uar, -ificar, -izar, образующие глаголы первого спряжения, и формант - есеr для производства глаголов второго спряжения. Образование глаголов третьего спряжения не характерно для современной испанской речи.
Формант
| Производящая основа
| Примеры
|
-ar
| Существительное или прилагательное
| diplomar, verdear, parquear
|
-ear
| »
| blanquear, amarillear, cabecear, telefonear, cañonear
|
|
|
|
-uar
| »
| actuar, efectuar
|
-ificar
| »
| intensificar, tonificar
|
-izar
| »
| españolizar, humanizar, socializar, normalizar
|
-есеr
| чаще прилагательное
| oscurecer, verdecer, palidecer, favorecer,
blanquecer, tardecer
|
II. Префиксация
Наиболее продуктивные испанские префиксы сходны по своей форме с предлогами *. Таких префиксов двенадцать. Остальные приставки, пришедшие в испанский из латинского и греческого языков, не имеют сейчас формального сходства с предлогами. В испанском языке одни и те же приставки обслуживают различные части речи, не ограничивая свою продуктивность какой-либо одной из них, обычно каждая приставка является продуктивной для существительных, глаголов, прилагательных и некоторых наречий.
* Собственно, это и дало повод испанским грамматистам относить префиксацию к словосложению а не к аффиксальному словопроизводству.
Префиксами предложного типа являются:
Префикс
| Сообщаемое префиксом значение
| Примеры
|
ante-
| Предшествование во времени или пространстве
| antesala
antediluviano
antenoche
antepagar
|
con- (перед b и р принимает форму com-; перед гласными— форму со-)
| Соединение, совместное действие, объединение, содружество
| consocio
conterraneo
convenir
combatiente
coagente
|
contra-
| Противоположность, противопоставление, противодействие
| contraluz
contranatural
contraponer
|
de-
| Отрицание чего-либо, отсутствие каких-либо качеств, противодействие
| demérito
degeneración
demente
demoledor
deformar
degradar
|
еn- (перед b и р принимает форму еm-)
| Наиболее распространенное значение: вступать в какое-либо состояние
| enamoramiento
encuademar
encadenar
empedrar
empobrecer
|
entre-
| Ограничивает или усиливает действие или степень качества; указывает на промежуточное положение
| entrevista
entreacto
entrecano
entretanto
entrever
entremeter
|
раrа-
| Цель, намерение; указание на то, для чего служит вещь, предмет
| parabién
parapoco
parafrasear
|
роr-
(малоупотреби-тельный префикс)
| Цель
| porfiador
pormenor
porfiar
|
sin-
| Лишение, отсутствие чего-либо
| sinrazón
sinsabor
sinnúmero
sinverguenza
|
so-
| Подчинение, зависимость, скрытое
| socolor
socapa
soportable
socorrer
socavar
sojuzgar
|
| действие, положение внизу
|
|
|
sobre-
| Усиление действия, высшее качество чего-либо, надбавка, положение поверх чего-либо
| sobreabundancia
sobretodo
sobreagudo
sobrehumano
sobrellenar
sobreponer
sobrevivir
|
tras-
| Перемена местоположения, перемещение, положение позади чего-либо
| traspaso
trascorral
trascocina
trasplantable
trasmanana
trasladar
traspasar
|
|
|
|
Среди сравнительно большого количества префиксов другого вида следует отметить:
Префикс
| Сообщаемое префиксом значение
| Примеры
| |
-а-(перед гласной принимает форму an-)
| Противопоставление, приспособление к чему-либо, приобретение какого-либо качества, приближение, происхождение, результат
| aflojamiento
anonimo
acondicionado
abrumador
afuera
afrontar
atraer
aclamar
aclarar
| |
| |
ab-
| Отделение, отмена, отвлечение
| absolución
abstracción
abusive
abrogar
abstraer
| |
|
| |
abs-
|
| |
|
| |
ad-
| Приближение, присоединение, приобретение какого-либо качества
| adverbio
adherencia
advenidero
adyacente
| |
| |
|
| |
|
| |
anti-
| Противопоставление, противоположность
| antifascista
antifaz
antiaereo
antihigiénico
| |
|
| |
|
| |
|
| |
des-
| Несоответствие, противоположность,
| descomodidad
descamino
disculpa
divulgacion
disfavor
deslenguado
disconforme
deshacer
distraer
disconvenir
disentir
| |
dis-
| противоречие; расширение сферы действия
| |
di-
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
ex-
| Помещение вне данного пространства
| extensión
| |
| или времени, освобождение от чего-либо, бывшее занятие, должность
| exculpación
extemporáneo
| |
|
| exhibir
excarcelar
expropiar
excampeón
| |
|
| |
|
| |
|
| |
extra-
| Высшая степень чего-либо: положение
| extravagancia
| |
| вне какого-либо места
| extraordinario
| |
|
| extranumerario
| |
|
| extramuros
| |
|
| extraviar
| |
|
| extralimitarse
| |
in- (перед b и р
Принимает форму
im-, перед I — i-,
перед r—ir-)
| Отрицание, противопоставление, ограничение, лишение чего-либо
| incomodidad
imberbe
ilegalidad
ilimitado
incapaz
irregular
imborrable
inculpar
ilegitimar
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
inter-
| Положение между чем-либо, взаимодействие, вмешательство
| intercamblo
internacional
intercalar
intervenir
| |
|
| |
o-
| Противопоставление, принуждение
| opresor
opuesto
oprimir
| |
|
| |
pos-
post-
| Положение в пространстве или во времени после чего-либо, следование
| posdata
posponer
postguerra
| |
pre-
| Предшествование, превосходство, преимущество
| presentimiento
predominación
prehistoria
preclaro
previsor
p |
Воспользуйтесь поиском по сайту: