Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Пути именования в древности

ОНОМАСТИКА (наука об именах и фамилиях).

Имя в латинском языке и в древнегреческом (nomen) обозначает и собственное имя, и название, наименование, то есть имя вещи. Отсюда следует, что имя собственное не противопоставлялось имени нарицательному. Первоначально все имена понимались не как нарицательные, а как собственные. Если обратиться к древним мифам, например, к греческому преданию о Нарциссе, можно увидеть воплощенную идею о «первичных» именах. Юноша Нарцисс превратился в цветок, сохранив при этом свое собственное имя. Все последующие подобные цветы на земле стали называться нарциссами в честь самого первого цветка. Таким образом, собственные имена предметов распространялись впоследствии на однородные классы, то есть на множество сходных предметов. Считалось, что предмет единичен, но способен повторяться много раз.

Именно в сфере собственных имен происходит отождествление слова и денотата, которое столь характерно для мифологических представлений. Объект рассматривается как воплощенное имя. Имя понималось не как условное название предмета, а как то, что уже содержит в себе правила обращения с именуемой вещью или объяснение поведения именуемого объекта. Если именовался человек, он должен был, как ожидалось, вести себя в соответствии со своим именем. С другой стороны, имя отражало какие-то черты его внешности, характера, деятельности. Знать имя означало иметь власть над тем, что названо; произнести имя значило создать, оживить и погубить.

Рассмотрим общую славянскую традицию именования. Согласно народным представлениям, имя окончательно формирует человека, иными словами, придает новорожденному статус человека.

В связи с именованием Н. И. Толстой и С. М. Толстая выделяют два вида магии: референциальных свойств и ономастическая. «… Магия референциальных свойств имени основана на апелляции к известным носителям выбираемого имени с целью передать вновь нарекаемому их качеств, жизненной силы, а в случае «отрицательной магии»--с целью обмана злых сил». В этом отношении имена животных, используемые у славян в функции имён, носят двойственный характер, так как сочетают и положительную, и отрицательную магии. С одной стороны, через подобное имя (Волк, Медведь, Орел, Сокол) ребенку передаются зоркость, храбрость, ловкость; с другой стороны, он как бы причисляется к дикой природе и в собственной семье становится чужим. Злые силы уже не смеют тронуть такого «чужака».

Ономастическая магия представлена такими способами наречения, когда выбор имени определяется не свойствами референта, а семантикой самого имени. Этот принцип действует при наречении детей благопожелательными именами: Здрава, Живко. Отвращающие имена (имена-обереги): Нехорошей, Грязка - давались с целью защиты от нечистой силы, болезней, сглаза. При особых обстоятельствах, требующих защиты человека, настоящее имя могло табуизироваться, скрываться, а в повседневной жизни использоваться другое, «ложное». Болезнь нередко объяснялась неправильно выбранным именем, поэтому во многих славянских традициях перемена имени использовалась в народной медицине как средство перерождения человека.

Обратимся еще к одной особенности имен — отражению реалий действительности. Выделяют такие разряды значений: время появления человека на свет (Зима, Май), разные обстоятельства рождения (Дорога, Мороз), отношение родителей (Ждан, Нелюбим, Любим, Нечай), указание на очередность рождения (Первуша, Третьяк, Шестак, Другак (Дурак) – младший сын в семье), внешние и внутренние качества (Голован, Черныш, Несмеян), различные конкретные предметы (продукты, блюда: Бочка, Ложка). С последним видом имен связан обычай нарекать по первому предмету, попавшемуся на глаза отцу или матери. Цель при этом преследовалась такая: как можно быстрее дать ребенку имя, чтобы в окружении домашних, хорошо знакомых, вещей, он не стал «чужаком», потому что в древних традициях неназванный чужак – это враг, демон.

Выделяются также значения вторичных именований, которые давались уже не при рождении, а позднее; сюда относятся указания на профессию, социальное положение и местожительство (Гончар, Кузнец). Если первичное имя не оправдывалось, не подходило или являлось при рождении отвращающим именем-оберегом, позднее его меняли на вторичное.

Обратим внимание на княжеские имена: по сравнению с обычными они представляли собой двухосновные имена, за счет чего являлись статусными. Причем количество элементов в этих именах было ограничено, и они называли атрибуты власти, смешиваясь в разных сочетаниях: Святослав, Святополк, Ярослав, Ярополк, Владимир, Владислав и тд.

Подобные древние имена могут сейчас удивить и вызвать недоверие, однако мы всегда имеем верное доказательство существования таких имен: они скрыты в наших фамилиях. Кто поспорит с распространенностью таких фамилий как: Чернышовы, Нечаевы, Зимины, Дорожкины, Кузнецовы, Орловы, Медведевы, Бочкины, Ложкины, Волковы, Третьяковы, Шестаковы и так далее. Подобные фамилии указывают на то, что когда-то в старину одного из предков звали именно так, как заложено в корне фамилии. В дальнейшем сына того предка стали называть: Чернышов сын, Кузнецов сын и тд. При этом и сыновья, и внуки имели и свои личные имена. Постепенно термины родства «сын», «внук», «правнук» - из именования отпадали, а родовое имя (ФАМИЛИЯ) осталось.

После крещения Руси в народе наблюдалось волнение в отношении политики насаждения иноземных имен латинского и греческого происхождения. Для обычных людей оны были непонятны, представлялись пустым набором звуков, а потому вызывали неприятие. В итоге, люди стали носить два имени: одно – крестильное, по паспорту, а второе – языческое, домашнее, «настоящее», хотя по государственному статусу оно уже считалось прозвищем. Таким образом: Иван Дурак – это младший сын в семье, носящий церковное имя Иван. Позднее фамилии стали образовываться уже и от христианских имен, поэтому в нашей культуре много и таких фамилий: Ивановы, Александровы, Андреевы, Петровы и тд.

В контексте христианской культуры имянаречение отождествлялось с обрядом крещения, а крест приравнивался в своем значении к имени. Так, детей, умерших до крещения и не получивших имя, считали демонами, одержимыми нечистой силой, души которых бродят по миру и просят дать им имя. Сразу после рождения ребенку присваивали имя отца или матери; такие имена считались временными и давались для того, чтобы дети не умерли безымянными. Называние именами деда и бабки означало подновление в семье имен предков. Вера в то, что носители одного имени имеют одинаковую судьбу или сходство характеров лежит в основе запретов называть именами, которые носят или носили слабоумные, пьяницы, воры. Последнее наблюдение свидетельствует о вере народа в магические свойства имени.

В христианской традиции самым распространенным было присваивание имени святого, которому посвящен ближайший ко дню рождения праздник. Имя святого обеспечивало заступничество перед лицом грозящих опасностей. Множество христианских имен в переводе обнаруживают такие божественные признаки: святая, светлая, милость Бога, просветленный, данный Богом. Подобные характеристики передавались человеку через имя, должны были сделать его ближе к Богу.

При этом часть христианских имен при переводе обнаруживают значения, которые укладываются в систему древних славянских названий: это и очередность рождения в семье, и время рождения, и разные обстоятельства, и предметы – Марина «морская», Пётр «камень», Юлия «пышная, кудрявая» или «рожденная в июле» Таким образом, пути именования людей разных народов в древние времена можно считать универсальными. Вы можете узнать / уточнить значение своего христианского имени, пользуясь ономастическими словарями.

 

Проблемы нейминга

Нейминг – процесс изобретения новых названий для товаров, предприятий, фирм, торговых знаков. Главная цель этой деятельности – коммерческая; стремление продать товар или хотя бы привлечь внимание потребителя. Занимаются этой практикой представители PR и рекламы.

В ряде случаев в нейминге допускаются ошибки:

1. Орфографические. Это является абсолютно недопустимым, так как подрывает общую грамотность населения. Несколько лет назад в Новосибирске функционировала турфирма «Сонце». Возможно, это не элементарная безграмотность, а языковая игра, но внимание детей привлекают вывески, и ребята запоминают написание; в дальнейшем на уроках очень тяжело бороться с такими случаями.

2. Негативные ассоциации.

Медицинская фирма «Медея» - название основано только на фонетическом соответствии слову «медицина». А на самом деле Медея – это мифологическая женщина, убившая своих детей! Представьте, что этот медцентр занимается репродукцией или детским здоровьем.

Турфирма «Иван Сусанин». В наши дни известно много историй о бесчестности турагентств, и в этом контексте данное название звучит вызывающе и, более того, подвиг Ивана Сусанина опошляется – он завёл в болота и сбил со следа врагов, а некоторые агентства доводят до бедственного положения своих сограждан.

Ателье «У бравого Швейка». Название опять основано на фонетическом созвучии слову «шьёт»; многие знают произведение Ярослава Гашека и недоумевают, какое отношение имеет солдат Швейк к шитью?!

Конфеты «Талия». Конфеты названы в честь одной из греческих муз – Талия, однако, в нашем языке это слово дает двусмысленность: многие девушки расценят такое название как намёк на возможность набрать вес.

3. Засилье иностранных слов. Наши улицы, точно американские, пестрят американскими заголовками! При этом американцы понимают смысл и значение своих вывесок, а многие пожилые русские люди не воспринимают иностранные слова, не могут их произнести и раздражаются. Вопрос: зачем использовать неадаптированные, написанные на латинице иностранные слова? Возможно, у PR-менеджеров есть ответ, но часть людей такие вывески точно оттолкнут.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...