VI. Нестандартные формы ЧР (полупрямая речь, непосредственное включение
I. Понятие ЧР
В процессе общения коммуниканты часто сталкиваются с необходимостью передать речь другого лица, либо свою речь, но произнесенную ранее, в другой коммуникативной ситуации. В зависимости от коммуникативной задачи может передаваться как только содержание, так и содержание и форма ЧР (то есть ее точный лексический состав и грамматическая организация). В соответствии с различными задачами выработались различные способы передачи ЧР.
ЧУЖАЯ РЕЧЬ – это высказывание или мысль другого лица (либо самого автора), включенные в авторское повествование.
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧР
ПРЯМАЯ РЕЧЬ
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ
ЧР передается с точки зрения говорящего.
ЧР передается с точки зрения автора.
ЧР передается с точки зрения и говорящего, и автора.
«Наверное, среди этих растений есть какое-то одно, точно такое же, как я…» - думала Тома.
(Л. Улицкая)
Тогда Софья Эдвардовна рассказала, что много лет эти знамена хранились в заброшенном костеле в Загнанске.
(К. Паустовский)
И по одному взгляду невольно просиявших глаз ее Левин понял, что она любила этого человека… Но что же это за человек? (Л. Толстой)
ЦИТАЦИЯ – дословная выдержка из текста
«Радость необходима для творчества», – утверждал Эдвард Григ.
ПОЛУПРЯМАЯ РЕЧЬ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
совмещает признаки ПР и КР
ЧР включена в текст без слов автора
Матросы, ехавшие со мной, не добром поминали Бискайский залив, где их «поймала и чуть не задавила крепкая французская погода».
(К. Паустовский)
Председательствующий строго поглядел поверх очков.
– Товарищи члены совета, нам предстоит утвердить протокол. (И. Грекова)
II. Прямая речь (ПР)
ПРЯМАЯ РЕЧЬ – это ЧР, воспроизведенная дословно, с сохранением и содержания, и формы, то есть всех лексических и грамматических особенностей.
Слова автора
СТРУКТУРА ПР
Собственно прямая речь
Обычно включают:
· компоненты, указывающий на адресанта (лицо, которому принадлежит речь);
· компоненты (чаще глаголы или глагольные формы) с семантикой речемыслительной деятельности:
- речи: сказать, сообщить, шепнуть, возразить, произнести, крикнуть;
- внутреннего состояния, чувств: недоумевать, удивиться, обидеться, обрадоваться, усомниться;
- мысли: подумать, сообразить, решить;
- невербального компонента коммуникации (мимики, жестов, телодвижений, фонационных характеристик): всхлипнуть,подмигнуть, поморщиться, кивнуть, покачать головой, махнуть рукой, простонать, вздохнуть;
- восприятия: услышать, уловить;
- возможны и глаголы с семантикой конкретных действий: подняться, забарабанить, открыть дверь;
Возможны также:
· компоненты, указывающие на сопутствующие обстоятельства:
отозваться из соседней комнаты, закричать, помчавшись вдогонку;
· компоненты, указывающие на способ выражения речи, мысли:
заметить на ходу, строго спросить, смущенно ответить, разочарованно заныть, сказать бодрым голосом;
· компоненты, указывающие на адресата (лицо, которому адресована речь):
произнести, повернувшись к соседу; ответить Марье Ивановне.
Высказывания любого типа:
· Этикетные формулы с обращениями и без них:
– Прощайте, Николай Иванович! – закричала Маргарита, приплясывая перед Николаем Ивановичем.– Позвольте вас поблагодарить от всей души!
· Повествовательные предложения:
– Правду говорить легко и приятно, – заметил арестант.
· Вопросительные предложения:
За что это вы его благодарите? – заморгав, осведомился Бездомный
· Побудительные предложения:
– Дайте нарзану, – попросил Берлиоз.
Простые предложения разных структурных типов (членимые и нечленимые, двусоставные и односоставные, полные и неполные, распространенные и нераспространенные, осложненные и неосложненные):
– А жаль! – отозвался поэт-задира.Набравшись духу, он заговорил:– Определенно хорошая погода сегодня…
· Сложные предложения (ССП, СПП, БСП, СП с разными видами связи):
– Еще, еще, королева Марго, – шептал появившийся рядом Коровьев, – надо облететь залы, чтобы почтенные гости не чувствовали себя брошенными.
· Несколько предложений:
– Законы бального съезда одинаковы, королева, – шептал Коровьев, – сейчас волна начнет спадать. Клянусь, что мы терпим последние минуты. Вон толпа брокенских гуляк. Они всегда приезжают последними.
Пунктуационное оформление ПР
В ПОДБОР
ПРИ ПОМОЩИ КАВЫЧЕК
– Слушай беззвучие, – говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под ее босыми ногами, – слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни, – тишиной.
«Слушай беззвучие, – говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под ее босыми ногами, – слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни, – тишиной».
(М. Булгаков)
Используется при передаче ПР в печатных художественных текстах.
Используется обычно при передаче ПР в рукописном тексте.
Иногда в художественных текстах используются оба способа оформления ПР: в подбор оформляется внешняя речь персонажей, при помощи кавычек – мысли, внутренняя речь, а также ПР, относящаяся к области воспоминаний:
· «Какая-то нелепая постановка вопроса…» - помыслил Берлиоз и возразил:– Ну, здесь уже есть преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен более или менее точно. (М. Булгаков)
· Тань-Тин рано научился отвечать: «Папа в командировке». (И. Грекова)
Пунктуационные схемы оформления ПР В ПОДБОР
ПР после СА
А:
– П.
А:
– П?
А:
– П!
А:
– П…
Тогда гость молитвенно сложил руки и прошептал:– О, как я угадал! О, как я все угадал!
(М. Булгаков)
ПР перед СА
– П, – а.
– П? – а.
– П! – а.
– П… – а.
– Так вы хоть про роман-то скажите, – деликатно попросил Иван.– Вы – писатель? – с интересом спросил поэт.
(М. Булгаков)
СА внутри ПР
– П, – а, – п.
– П, – а. – П.
– П? – а. – П.
– П! – а. – П.
– П… – а. – П.
– П, – а: – П
– Вы знаете, что такое – застройщики? – спросил гость у Ивана и тут же пояснил: – Это немногочисленная группа жуликов, которая каким-то образом уцелела в Москве. (М. Булгаков)
ПР внутри СА
А:
– П, – а.
А:
– П? – а.
А:
– П! – а.
А:
– П… – а.
Гость потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал:– Я – мастер, – он сделался суров и вынул из кармана халата засаленную шапочку с вышитой на ней буквой «М». (М. Булгаков)
ПР после слов автора
Пунктуационные схемы употребления КАВЫЧЕК при ПР
А: «П».
Мастер отстранил ее от себя и глухо сказал: «Не плачь, Магро, не терзай меня».
А: «П?»
Левий отпрыгнул от стола, дико озираясь, и выкрикнул: «Кто это сделал?»
А: «П!»
Рыдания душили Маргариту, она шептала, давясь словами: «Нет, нет, нет, не бойся ничего! Я с тобою!»
А: «П…»
Она произносила только одно слово, бессмысленно повторяя его: «Ты… ты…, ты…»
ПР перед словами автора
«П», – а.
«С таким в трамвай не садись, – тихо и весело шепнул рассказчик гримеру.
«П?» – а.
«А скажите, почему Маргарита вас называет мастером?» – спросил Воланд.
«Я, к сожалению, не могу этого сделать, – ответил мастер, – потому что я сжег его в печке».
«П, – а. – П».
«Какая красивая, – без зависти, но с грустью и с каким-то тихим умилением проговорил Иван. – Вишь ты, как у вас все хорошо вышло».
«П? – а. – П».
«Алоизий? – спросила Маргарита, подходя ближе к окну. – Его арестовали вчера. А кто его спрашивает?»
«П! – а. – П».
«К счастью! К счастью! – зашептал Коровьев Маргарите. – Смотрите, он уже приходит в себя».
«П… – а. – П».
«Я… я очень рад… – забормотал Берлиоз. – Но, право, у меня вам будет неудобно».
«П, – а: – П».
«Кажется, уже полилось на пол, – подумала Маргарита и добавила вслух: – Однако, рассиживаться нечего»
ПР внутри слов автора
А: «П», – а.
Кот ввязался и тут: «А я действительно похож на галлюцинацию. Обратите внимание на мой профиль в лунном свете», – кот полез в лунный столб.
А: «П?» – а.
Пришедший подмигнул Ивану, спрятал в карман связку ключей, потом осведомился: «Можно присесть?» – и, получив утвердительный кивок, поместился в кресле.
А: «П!» – а.
Аннушка еще долго по инерции продолжала кричать: «Мерси! Мерси! Мерси!» – а иностранца уже давно не было.
А: «П…» – а.
Иванушка посветлел и сказал: «Это хорошо, что вы сюда залетели…» - он улыбнулся и безумными глазами поглядел куда-то мимо мастера.
III. Косвенная речь (КР)
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ – это способ передачи ЧР от лица автора, а не самого говорящего в виде придаточной части, способ, при котором сохраняется содержание, но не форма ЧР.
ПРЯМАЯ РЕЧЬ КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ
Маша сказала: «Сегодня я готовлюсь к контрольной».Маша сказала:– Сегодня я готовлюсь к контрольной.
Маша сказала, что сегодня она готовится к контрольной.
- добавление союза что (будто, как будто);
- изменение формы лица глагола-сказуемого;
- замена личного местоимения (1-го лица на местоимение 3-го лица).
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ
Маша спросила у Кати: «Поможешь подготовиться к контрольной?»Маша спросила: «Когда будет контрольная?»
Маша спросила у Кати, поможет ли она подготовиться к контрольной.Маша спросила, когда будет контрольная.
В общем вопросительном предложении:
- добавление союза ли;
- изменение формы лица глагола-сказуемого;
- замена личного местоимения (2-го лица на местоимение 3-го лица).
В частном вопросительном предложении:
- изменение статуса вопросительного слова (вопросительные местоимения и местоименные наречия заменяются относительными).
1) Маша попросила, чтобы Катя принесла ей книгу.2) Маша попросила Катю принести ей книгу.
1) - добавление союза чтобы;
- изменение формы лица глагола-сказуемого;
- замена личного местоимения (1-го лица на местоимение 3-го лица);
- изменение синтаксической роли обращения (Катя) – оно становиться подлежащим;
- пропуск этикетных формул (пожалуйста).
2) Без преобразования в СПП:
- замена личного местоимения (1-го лица на местоимение 3-го лица);
- личная форма глагола-сказуемого трансформируется в инфинитив;
- сказуемое становится дополнением;
- обращение (Катя) – становиться дополнением;
- пропуск этикетных формул (пожалуйста).
IV. Несобственно-прямая речь (НПР)
НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ – это способ передачи ЧР, отличающийся невыделенностью ее в составе авторской речи, включенностью в авторское повествование.
Сходство с ПР:Сохраняет лексико-фразеологические, стилистические особенности речи говорящего.
Сходство с КР:Выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глаголов.
Отличие от ПР:Не вводится специальными словами.
Отличие от КР:Не оформляется как придаточная часть.
Собственная специфика НПР – невыделенность в составе авторской речи.НПР не имеет типизированной лексической формы. Она непосредственно включается в авторское повествование, сливается с ним, не отграничивается от него. НПР является стилистической фигурой экспрессивного синтаксиса и служит для сближения речевых планов автора и персонажа.
РАЗНОВИДНОСТИ
1) Коммуникативные
Сквозь формально авторскую речь проступает речь персонажа
Сквозь речь персонажа проступает собственно авторская речь
Костя остался один. Не помня себя, он стукнулся лбом о шершавый гранит. Что он сделал? Юру, единственного друга… Но он же не мог иначе! Или мог? Или должен был?
(И. Грекова)
Старик, увлекаясь своим рассказом, думал: как просто вдруг стать счастливым и принести счастье другому! Вот так бы и жить всегда. Но жизнь не так устроена — рядом со счастьем постоянно подстерегает, вламывается в душу, в жизнь несчастье, неотлучно следующее за тобой, извечное, неотступное. (Ч. Айтматов)
2) по уровням языка
Лексико-фразеологическая НПР
Синтаксическая НПР
В авторское повествование включаются лишь отдельные слова и выражения героя без выделения их кавычками. Это приводит к своеобразному смещению речевых планов автора и героя.
В авторское повествование включается целое высказывание героя – предложение, текст (или наоборот, в речь героя включается высказывание автора)
Быть жадиной-говядиной очень стыдно; Сережа молча слез с велосипеда и отошел. (В. Панова)
Тут вошла маленькая кудрявая женщина, ростом немного повыше Кости, улыбнулась голубыми зубками и картаво сказала: «Здравствуйте». Это она его на «вы»? Чудно!
(И. Грекова)
V. Цитация
ЦИТАТА (от лат. cito – вызываю, привожу) – это дословная выдержка из текста, чьи-то слова, в точности приводимые для подтверждения или пояснения мысли.
Как ПР
ЦИТАТЫ
Оформляются
Как КР
А. С. Пушкин писал: «Любви все возрасты покорны».«Любви все возрасты покорны», - писал А. С. Пушкин.«Любви, - писал А. С. Пушкин, - все возрасты покорны».
А. С. Пушкин писал, что «любви все возрасты покорны».
При помощи вводных слов:
По словам А.С. Пушкина, «любви все возрасты покорны».
Как писал А.С. Пушкин, «любви все возрасты покорны».
«Любви, – по мнению А.С. Пушкина, – все возрасты покорны».«Любви все возрасты покорны», – как утверждал А.С. Пушкин.
Оформление строф:
Великий русский поэт А.С. Пушкин писал:Пока свободою горим,Пока сердца для чести живы, -
Мой друг, Отчизне посвятимДуши прекрасные порывы!
Великий русский поэт А.С. Пушкин писал: «Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, - Мой друг, Отчизне посвятим Души прекрасные порывы!»
или
Великий русский поэт А.С. Пушкин писал: «Пока свободою горим, / Пока сердца для чести живы, - / Мой друг, Отчизне посвятим / Души прекрасные порывы!»
Частичное цитирование:
В. Гумбольдт обращал внимание на возможность звуков выражать определенный смысл: «... звук... своим индивидуальным качеством указывает на качества обозначаемого предмета».Если бы Блок не жил в молодые годы в Шахматове, не изведал «осеннюю волю», он не мог бы написать этого замечательного стихотворения.