Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Ион Крянгэ. Сказка о поросенке. Дэнилэ Препеляк. Иван Торбочка.

Румынский язык с Ионом Крянгэ

 

Ion Creangă. Povesti

 

Ion Creangă. Povestea porcului. Dănilă Prepeleac. Ivan Turbincă

Ион Крянгэ. Сказка о поросенке. Дэнилэ Препеляк. Иван Торбочка.

 

Сказки адаптировала Татьяна Киш

 

Метод чтения Ильи Франка

 

POVESTEA PORCULUI (сказка о поросенке: «сказка свиньи»)

 

Cică erau odată o babă şi un moşneag (говорят, жили: «были» когда-то дед и баба; cică — мол, якобы; говорят; a fi — быть, erau — были): moşneagul de-o sută de ani, şi baba de nouăzeci (дед ста лет и баба девяноста); şi amândoi bătrânii aceştia erau albi ca iarna (и оба старика этих были белыми как зима) şi posomorâţi ca vremea cea rea (и мрачными как туча: «мрачными, как самая плохая погода») din pricină că nu aveau copii (из-за того, что у них не было детей; a avea — иметь). Şi, Doamne! tare mai erau doriţi să aibă măcar unul (и, Господи, сильно /им/ хотелось иметь хотя бы одного; măcar — хотя бы; erau doriţi să aibă: «были желавшими имели бы = желали иметь»), căci, cât era ziulica şi noaptea de mare (потому что весь день и всю ночь; cât e ziulica/noaptea de mare — весь день/ночь, ziulica — уменьш. от zi, f — день; mare — большой), şedeau singurei ca cucul (/они/ сидели одни как кукушка; а şedea — сидеть) şi le ţiuiau urechile, de urât ce le era (и в ушах их звенело от скуки:«им звенели уши от скуки, что им была»; а ţiui — свистеть; гудеть; звенеть /в ушах/).

 

Cică erau odată o babă şi un moşneag: moşneagul de-o sută de ani, şi baba de nouăzeci; şi amândoi bătrânii aceştia erau albi ca iarna şi posomorâţi ca vremea cea rea din pricină că nu aveau copii. Şi, Doamne! tare mai erau doriţi să aibă măcar unul, căci, cât era ziulica şi noaptea de mare, şedeau singurei ca cucul şi le ţiuiau urechile, de urât ce le era.

 

Şi apoi, pe lângă toate aceste, nici vreo scofală mare nu era de dânşii (и потом, ко всему прочему, ничего у них не было: «рядом со всем этим, никакое большое дело не было их»; nici — ни; vreo — какая-нибудь; dânşii = ei — они): un bordei ca vai de el (никудышная лачуга: «такая, что вай от нее = что просто ай-ай-яй»; vai — междометие, выражающее эмоциональную боль, разочарование; vai de cineva/ceva — бедняжка; никудышный, в плохом состоянии), nişte ţoale rupte, aşternute pe laiţe (несколько рваных тряпок, разостланных на скамьях; laiţă, f — вделанная в пол скамья-лежанка; nişte — какие-то; несколько /неопр. артикль множ. числа/; a rupe — рвать; а aşternе — застелить, разостлать), şi atâta era tot (и это было все: «и столько было все»). Ba de la o vreme încoace, urâtul îi mânca şi mai tare (а с некоторых пор тоска их грызла все сильнее: «тоска их ела»; de la o vreme încoace — с некоторых пор; încoace — сюда, в эту сторону; а mânca — есть), căci ţipenie de om nu le deschidea uşa (потому что /ни одна/ живая душа не открывала их дверь: «не открывала им дверь», ţipenie de om — живая душа, «душа человека»; а deschide — открывать); parcă erau bolnavi de ciumă, sărmanii (как будто /они/ были больны чумой, бедняги)!

 

Şi apoi, pe lângă toate aceste, nici vreo scofală mare nu era de dânşii: un bordei ca vai de el, nişte ţoale rupte, aşternute pe laiţe, şi atâta era tot. Ba de la o vreme încoace, urâtul îi mânca şi mai tare, căci ţipenie de om nu le deschidea uşa; parcă erau bolnavi de ciumă, sărmanii!

 

În una din zile, baba oftă din greu şi zise moşneagului (однажды: «в один из дней» баба тяжело вздохнула и сказала старику; а ofta — вздыхать; а zice — сказать; говорить):

— Doamne, moşnege, Doamne (Господи Боже, дед; moşneg, m — дед, старик)! De când suntem noi (сколько живем: «с каких пор мы есть»; când — когда), încă nu ne-a zis nime tată şi mamă (еще никто не назвал нас отец и мать: «нам не сказал никто…»; nime — диал. от nimeni — никто)! Oare nu-i păcat de Dumnezeu că mai trăim noi pe lumea asta (разве это не грех, что еще живем мы на этом свете: «не грех Бога...»)? Căci la casa fără de copii nu cred că mai este vrun Doamne-ajută (потому как в доме без детей, не думаю, что есть и Господняя помощь: «...что есть еще какой-нибудь Господи-помоги»; vrun — диал. от vreun — какой-либо; a ajuta — помогать)!

— Apoi dă, măi babă, ce putem noi face înaintea lui Dumnezeu (ну, баба, что мы можем сделать против /воли/ Бога: «перед Богом»; apoi dă — ну; давай)?

 

În una din zile, baba oftă din greu şi zise moşneagului:

— Doamne, moşnege, Doamne! De când suntem noi, încă nu ne-a zis nime tată şi mamă! Oare nu-i păcat de Dumnezeu că mai trăim noi pe lumea asta? Căci la casa fără de copii nu cred că mai este vrun Doamne-ajută!

— Apoi dă, măi babă, ce putem noi face înaintea lui Dumnezeu?

 

— Aşa este, moşnege, văd bine (так, старче, согласна: «вижу хорошо»); dar, până la una, la alta, ştii ce-am gândit eu astă-noapte (но, между тем, знаешь, о чем я думала этой ночью; până la una, la alta = până una-alta — тем временем, между тем: «пока одно-другое»)?

— Ştiu, măi babă, dacă mi-i spune (буду знать, баба, если мне скажешь: «знаю...»; măi — эй /междометие, употребляемое перед именем для привлечения внимания/; mi-i spune — диал. от îmi vei spune).

— Ia, mâine dimineaţă, cum s-a miji de ziuă (вот, завтра утром, как рассветет: «как появится день»; ia — ну, вот, давай; s-a mijiдиал. от se va miji — a se miji — появляться), să te scoli şi să apuci încotro-i vedea cu ochii (проснешься и пойдешь куда глаза глядят: «проснись и иди куда будешь глядеть с глазами», încotro-i vedeaдиал. от încotro vei vedea; а apucа încotro — идти в каком-либо направлении; а apuca — хватать; направляться; încotro — куда; в каком направлении); şi ce ţi-a ieşi înainte întâi şi-ntâi (и что тебе первым выйдет навстречу; ţi-a ieşi — диал. от ţi va ieşi — тебе выйдет; а ieşi — выходить; întâi şi-ntâi — первее всего, самое первое), dar a fi om (будь /то/ человек; a fi — диал. от o fi; dar, da’ — но), da' şarpe (змея), da', în sfârşit, orice altă jivină a fi (в конце концов, будь /то/ любая другая живность), pune-o în traistă şi o adă acasă (положи ее в мешок и принеси ее домой; adă — диал. от adu, а aduce — приносить); vom creşte-o şi noi cum vom putea (вырастим ее и мы, как сможем), şi acela să fie copilul nostru (и быть ей нашим ребенком: «и тому быть ребенком нашим»).

 

— Aşa este, moşnege, văd bine; dar, până la una, la alta, ştii ce-am gândit eu astă-noapte?

— Ştiu, măi babă, dacă mi-i spune.

— Ia, mâine dimineaţă, cum s-a miji de ziuă, să te scoli şi să apuci încotro-i vedea cu ochii; şi ce ţi-a ieşi înainte întâi şi-ntâi, dar a fi om, da' şarpe, da', în sfârşit, orice altă jivină a fi, pune-o în traistă şi o adă acasă; vom creşte-o şi noi cum vom putea, şi acela să fie copilul nostru.

 

Moşneagul, sătul şi el de-atâta singurătate (старик, пресытившись одиночеством: «старик, сыт и он от столького одиночества») şi dorit să aibă copii (и захотев иметь детей) se scoală a doua zi dis-dimineaţă (просыпается на второй день рано утром; a se scula — просыпаться), îşi ia traista în băţ (цепляет мешок на палку: «себе берет мешок...»; a lua — брать) şi face cum i-a zis baba (и делает, как ему сказала баба; a zice — говорить, сказать)... Porneşte el şi se duce tot înainte pe nişte ponoare (отправляется в путь он и все идет по оврагам/лощинам; ponor, n — овраг; лощина; а porni — уйти; отправиться в путь) până ce dă peste un bulhac (пока не натыкается на лужу; а da peste — встретиться с чем-либо, наткнуться на что-либо; a da — давать; bulhac, n — болотце, лужа). Şi numai iaca că vede în bulhac o scroafă cu doisprezece purcei (и вот он видит в луже свинью с двенадцатью поросятами: «и только вот что видит...»; iaca — диал. от iată — вот), care şedeau tologiţi în glod şi se păleau la soare (лежащими в грязи и греющимися на солнце: «которые сидели вытянувшимися в грязи и жарились на солнце»; a tologi — разлечься, растянуться; a se păli — жариться, печься).

 

Moşneagul, sătul şi el de-atâta singurătate şi dorit să aibă copii, se scoală a doua zi dis-dimineaţă, îşi ia traista în băţ şi face cum i-a zis baba... Porneşte el şi se duce tot înainte pe nişte ponoare, până ce dă peste un bulhac. Şi numai iaca că vede în bulhac o scroafă cu doisprezece purcei, care şedeau tologiţi în glod şi se păleau la soare.

 

Scroafa, cum vede pe moşneag că vine asupra ei (свинья, увидев, что старик к ней приближается: «свинья, как видит старика, что приближается к ней»), îndată începe a grohăi, o rupe de fugă (вдруг начинает хрюкать и бросается бежать; а о rupe de fugă — броситься/сорваться бежать, a rupe — рвать; а fugi — бежать), şi purceii după dânsa (и поросята за ней; dânsa = ea — она). Numai unul, care era mai ogârjit (только один, самый тощий: «который был самым тощим»), mai răpănos şi mai răpciugos (самый чесоточный и самый шелудивый; răpănos — паршивый, шелудивый; răpciugă, f, — /мед. вет./ сап; răpciugos — больной сапом, сапной), neputând ieşi din glod, rămase pe loc (который не мог выбраться из грязи, остался на месте: «не могущий выйти из грязи...»; a putea — мочь; a rămâne — оставаться).

Moşneagul degrabă îl prinde (старик быстро ловит его), îl bagă în traistă (засовывает в мешок), aşa plin de glod şi de alte podoabe cum era (таким грязным, как был: «такого полного грязи и других украшений/прелестей, как был»; podoabă, f — украшение, прелесть), şi porneşte cu dânsul spre casă (и отправляется с ним домой: «в направлении дома»; dânsul = el — он).

 

Scroafa, cum vede pe moşneag că vine asupra ei, îndată începe a grohăi, o rupe de fugă, şi purceii după dânsa. Numai unul, care era mai ogârjit, mai răpănos şi mai răpciugos, neputând ieşi din glod, rămase pe loc.

Moşneagul degrabă îl prinde, îl bagă în traistă, aşa plin de glod şi de alte podoabe cum era, şi porneşte cu dânsul spre casă.

 

— Slavă ţie, Doamne! zise moşneagul (слава тебе, Господи! сказал старик), că pot să duc babei mele o mângâiere (что могу принести моей бабе утешение; mângâiere, f — ласка, утешение; a mângâia — гладить; утешать)! Mai ştiu eu (что я знаю: «еще знаю я»)? Poate ori Dumnezeu, ori dracul i-a dat în gând ieri noapte de una ca asta (возможно, или Бог, или дьявол ее прошлой ночью надоумил: «ей дал в мысли что-то такое»; a da — давать; una ca asta — что-то такое, нечто подобное).

Şi cum ajunge acasă, zice (и, придя домой, говорит: «как приходит домой…»):

— Iaca, măi băbuşcă, ce odor ţi-am adus eu (вот, бабушка, какое сокровище я тебе принес; măiмеждометие, которое употребляется перед именем для привлечения внимания; а aduce — приносить)! Numai să-ţi trăiască (пусть будет жив и здоров; a trai — жить, să-ţi trăiască — «пусть тебе здравствует»)! Un băiat ochios, sprâncenat şi frumuşel de nu se mai poate (парень глазастый, чернобровый и хорошенький — дальше некуда; sprâncenat — с большими бровями, «бровастый»; sprânceană, f — бровь; de nu se mai poate — дальше некуда: «больше невозможно»), îţi seamănă ţie, ruptă bucăţică (на тебя похож, просто вылитый; а semăna — напоминать/быть похожим; ruptă bucăţică — оторваный кусочек; a rupe — рвать; отрывать)!... Acum pune de lăutoare şi grijeşte-l cum ştii tu că se grijesc băieţii (сейчас ставь корыто и позаботься о нем, как заботятся о мальчиках: «как знаешь ты, как заботятся...»): că, după cum vezi, îi cam colbăit, mititelul (потому что, как видишь, слегка запылился: «ему слегка запылившийся», малыш; а colbăi — запылиться, покрыться пылью; colb, n — пыль)!

— Moşnege, moşnege! zise baba (дед, дед! сказала баба), nu râde, că şi aceasta-i făptura lui Dumnezeu (не смейся, потому что и это тварь Божия); ca şi noi (как и мы)... Ba poate... şi mai nevinovat, sărmanul (а может... и еще невиннее, бедняга)!

 

— Slavă ţie, Doamne! zise moşneagul, că pot să duc babei mele o mângâiere! Mai ştiu eu? Poate ori Dumnezeu, ori dracul i-a dat în gând ieri noapte de una ca asta.

Şi cum ajunge-acasă, zice:

— Iaca, măi băbuşcă, ce odor ţi-am adus eu! Numai să-ţi trăiască! Un băiat ochios, sprâncenat şi frumuşel de nu se mai poate, îţi seamănă ţie, ruptă bucăţică!... Acum pune de lăutoare şi grijeşte-l cum ştii tu că se grijesc băieţii: că, după cum vezi, îi cam colbăit, mititelul!

— Moşnege, moşnege! zise baba, nu râde, că şi aceasta-i făptura lui Dumnezeu; ca şi noi... Ba poate... şi mai nevinovat, sărmanul!

 

Apoi, sprintenă ca o copilă, face degrabă leşie (потом, проворнее девочки, разводит/делает /она/ быстро щелок), pregăteşte de scăldătoare şi (готовит /все/ для купания и; scăldă, f — место для купания; ванна, кадка), fiindcă ştia bine treaba moşitului (потому что знала хорошо повивальное дело; moşit, n. — родовспоможение), la purcelul, îl scaldă (омывает поросенка: «к поросенку, его омывает»), îi trage frumuşel cu untură din opaiţ pe la toate încheieturile (натирает ему хорошенько маслом из коптилки все суставы; а trage — тянуть; натирать), îl strânge de nas şi-l sumuţă, ca să nu se deoache odorul (зажимает ему нос и плюет, чтобы не сглазить сокровище: «чтобы не сглазилось сокровище»; a deochea — сглазить; ochi, m — глаз). Apoi îl piaptănă şi-l grijeşte aşa de bine (потом расчесывает его и заботится о нем так хорошо), că peste câteva zile îl scoate din boală (что после нескольких дней он выздоравливает: «вытаскивает его из болезни»; а scoate — вытаскивать, вынимать); şi cu tarate, cu cojiţe, purcelul începe a se înfiripa (и на отрубях и очистках поросенок начинает поправляться) şi a creşte văzând cu ochii (и расти на глазах: «расти, видимый глазами»), de-ţi era mai mare dragul să te uiţi la el (так что было приятно смотреть на него: «была бóльшая любовь = очень приятно/любо/дорого смотреть…»; mai — самый, наиболее; еще; a se uita — глядеть).

 

Apoi, sprintenă ca o copilă, face degrabă leşie, pregăteşte de scăldătoare şi, fiindcă ştia bine treaba moşitului, la purcelul, îl scaldă, îi trage frumuşel cu untură din opaiţ pe la toate încheieturile, îl strânge de nas şi-l sumuţă, ca să nu se deoache odorul. Apoi îl piaptănă şi-l grijeşte aşa de bine, că peste câteva zile îl scoate din boală; şi cu tarate, cu cojiţe, purcelul începe a se înfiripa şi a creşte văzând cu ochii, de-ţi era mai mare dragul să te uiţi la el.

 

Iară baba nu ştia ce să mai facă de bucurie (а баба не знала, что еще делать от радости) că are un băiat aşa de chipos (что у нее такой красивый мальчик), de hazliu (веселый), de gras şi învelit ca un pepene (упитанный как дыня: «упитанный и укутанный как дыня»; iară — диал. от iar — а; а înveli — укутывать, покрывать). Să-i fi zis toată lumea că-i urât şi obraznic (даже если бы весь свет ей говорил, что безобразный он и озорной: «говорил бы ей весь свет...»), ea ţinea una şi bună (она твердила свое; а ţine una şi bună — упрямо придерживаться своего: «держать одну и хорошую»; а ţine — держать), că băiat ca băiatul ei nu mai este altul (что другого такого и быть не может: «что мальчика, как ее мальчик, больше нет другого»)! Numai de-un lucru era baba cu inima jignită (только от одной вещи была в сердце бабы обида: «была баба с обиженным сердцем»; а jigni — обижать): că nu putea să le zică tată şi mamă (что не мог /он/ им сказать папа и мама).

 

Iară baba nu ştia ce să mai facă de bucurie că are un băiat aşa de chipos, de hazliu, de gras şi învelit ca un pepene. Să-i fi zis toată lumea că-i urât şi obraznic, ea ţinea una şi bună, că băiat ca băiatul ei nu mai este altul! Numai de-un lucru era baba cu inima jignită: că nu putea să le zică tată şi mamă.

 

Într-una din zile, moşneagul voieşte a merge la târg să mai cumpere câte ceva (однажды захотел дед пойти в город купить кое-чего; voieşte — диал. vrea, a vrea — хотеть; târg, n — рынок; город).

— Moşnege, zise baba (старик, сказала баба), nu uita să aduci şi nişte roşcove pentru ist băiat (не забудь принести стручков сладких для этого = нашего мальчика; nişte — несколько, немного /неопр. артикль множ. числа /; ist — устар. от acest — этот), că tare-a fi dorit, mititelul (потому что очень уж ему хотелось бы, малышу; tare — сильно; очень; mititelul — малыш; mic — маленький)!

 

Într-una din zile, moşneagul voieşte a merge la târg să mai cumpere câte ceva.

— Moşnege, zise baba, nu uita să aduci şi nişte roşcove pentru ist băiat, că tare-a fi dorit, mititelul!

 

— Bine, măi babă (хорошо, старуха). Dar în gândul său (а сам подумал: «но в мыслях своих») „Da' mânca-l-ar brânca să-l mănânce, surlă (да чтоб его черт побрал, рыло свиное: «чтоб его бы рожа поела, его поела»; а mânca — есть, brâncă, f — рожа /свиная болезнь/, surlă, f — хобот), că mult mă mai înăduşi cu dânsul (житья от него нет: «потому что слишком задыхаюсь с ним»; а se înăduşi — задыхаться; mai — более, еще; перед глаголом может обозначать усиление действия). De-am avea pâine şi sare pentru noi (чтоб /хоть/ для себя хлеба и соли хватало: «если бы имели хлеб...»), da' nu să-l mai îndop şi pe dânsul cu bunătăţi (так еще и его откармливай лакомствами: «но не откормить бы еще и его...»; a îndopă — пичкать; откармливать)... Când m-aş potrivi eu babei la toate cele, apoi aş lua câmpii (чем потакать бабе во всем этом, лучше уйти куда глаза глядят: «когда угодил бы я бабе во всем этом, потом ушел бы куда глаза глядят»; а-şi lua câmpii — идти куда глаза глядят; a lua — брать; câmp, n — поле)!"

 

— Bine, măi babă. Dar în gândul său: „Da' mânca-l-ar brânca să-l mănânce, surlă, că mult mă mai înăduşi cu dânsul. De-am avea pâine şi sare pentru noi, da' nu să-l mai îndop şi pe dânsul cu bunătăţi... Când m-aş potrivi eu babei la toate cele, apoi aş lua câmpii!"

 

În sfârşit, moşneagul se duce la târg (в конце концов, отправляется старик в город), târguieşte el ce are de târguit (покупает все, что нужно купить: «что должно быть куплено»; a avea — иметь; a avea de făcut/să facă — нужно сделать) şi, când vine acasă, baba îl întreabă, ca totdeauna (и, когда возвращается домой, баба его спрашивает, как обычно; totdeauna — всегда):

— Ei, moşnege, ce mai ştii de pe la târg (ну, старик, что в городе слышно: «что еще знаешь из города»)?

— Ce să ştiu, măi babă (/да/ что слышно, баба: «что знаю...»)? Ia, nu prea bune veşti (вот, не очень хорошие вести): împăratul vrea să-şi mărite fata (царь хочет свою дочь замуж выдать: «себе выдать замуж дочь = свою дочь»; fată, f — дочь/девочка).

— Şi asta-i veste rea, moşnege (и это /и/ есть плохая новость, старик)?

 

În sfârşit, moşneagul se duce la târg, târguieste el ce are de târguit şi, când vine acasă, baba îl întreabă, ca totdeauna:

— Ei, moşnege, ce mai ştii de pe la târg?

— Ce să ştiu, măi babă? Ia, nu prea bune veşti: împăratul vrea să-şi mărite fata.

— Şi asta-i veste rea, moşnege?

 

— D-apoi îngăduieşte puţin, măi babă (ну, погоди немного, старуха; d-apoi — ну; a îngădui — позволять, разрешать; повременить; потерпеть, иметь терпение), că nu-i numai atâta (потому что это еще не все), că, de ce-am auzit eu, mi s-a suit părul în vârful capului (потому что от того, что я услышал, у меня волосы дыбом встали: «у меня поднялись волосы на кончике головы»; a auzi — слышать; а sui — взбираться; подниматься). Şi când ţi-oi spune până la sfârşit (и когда расскажу тебе до конца; ţi-oi spune — диал. от îţi voi spune), cred că ţi s-a încrâncena şi ţie carnea pe tine (думаю, что и ты содрогнешься: «и тебе содрогнется мясо/плоть на тебе»; ţi s-a încrâncena — диал. от o să-ţi încrâncene = îţi va încrâncena).

— Da' de ce, moşnege (но отчего, старик)? Vai de mine (о, горе мне: «ох-ох-ох мне»/«ай-я-яй мне»)!

 

— D-apoi îngăduieşte puţin, măi babă, că nu-i numai atâta, că, de ce-am auzit eu, mi s-a suit părul în vârful capului. Şi când ţi-oi spune până la sfârşit, cred că ţi s-a încrâncena şi ţie carnea pe tine.

— Da' de ce, moşnege? Vai de mine!

 

— D-apoi, iaca de ce, măi babă, ascultă (но потом = да вот почему, баба, слушай; iaca — диал. от iată — вот): împăratul a dat de ştire, prin crainicii săi, în toată lumea (царь дал знать через своих гонцов по всему свету; a da de ştire — дать знать, сообщить), că oricine s-a afla să-i facă (что любой, кто сможет построить: «найдется ему сделать»; a se afla — находиться; найтись), de la casa aceluia şi până la curţile împărăteşti (от своего дома до царского дворца; casa aceluia — дом того; acel — тот), un pod de aur pardosit cu pietre scumpe şi fel de fel de copaci (мост из золота, вымощенный драгоценными камнями, и с разными видами деревьев; а pardosi — настилать; мостить; fel de fel — все сорта/виды), pe de-o parte şi de alta (с одной стороны и с другой), şi în copaci să cânte tot felul de păsări (и на деревьях чтобы пели всевозможные птицы), care nu se mai află pe lumea asta (которых больше /нигде/ на этом свете нету), aceluia îi dă fata (тому он отдаст дочь: «тому ему дает дочь»); ba cică-i mai dă şi jumătate din împărăţia lui (а, говорят, ему еще даст и половину своего царства /впридачу/; cică — мол, говорят).

 

— D-apoi, iaca de ce, măi babă, ascultă: împăratul a dat de ştire, prin crainicii săi, în toată lumea, că oricine s-a afla să-i facă, de la casa aceluia şi până la curţile împărăteşti, un pod de aur pardosit cu pietre scumpe şi fel de fel de copaci, pe de-o parte şi de alta, şi în copaci să cânte tot felul de păsări, care nu se mai află pe lumea asta, aceluia îi dă fata; ba cică-i mai dă şi jumătate din împărăţia lui.

 

Iară cine s-a bizui să vină ca s-o ceară de nevastă (а вот кто осмелится прийти, чтобы просить ее в жены; а se bizui — полагаться, опираться; осмеливаться; a cere de nevastă — просить в жены, а cere — просить; nevastă, f — жена, супруга) şi n-a izbuti să facă podul (и не сможет построить мост; a izbuti — добиваться; удаваться), aşa cum ţi-am spus (так как я тебе сказал), aceluia pe loc îi şi taie capul (тому на месте и отрубит голову; îi — ему; а tăia — резать; отрубать). Şi cică până acum o mulţime de feciori de crai şi de împăraţi (и, говорят, до сих пор = уже множество королевичей и царевичей; până acum — до сих пор: «до сейчас»; fecior de crai — королевич, «сын короля»; fecior de împărat — царевич: «сын царя»), cine mai ştie de pe unde au venit (Бог знает откуда понаехало: «кто еще знает откуда прибыли»; a veni — приходить, приезжать) şi nici unul din ei n-a făcut nici o ispravă (но ни один из них не справился: «не сделал никакое дело»; a face — делать, сделать; ispravă, f — поступок, действие, дело; подвиг); şi împăratul, după cum s-a hotărât, pe toţi i-a tăiat, fără cruţare (и царь, как /и/ решил, всех казнил, без милосердия), de le plânge lumea de milă (чтобы оплакивал их свет от жалости). Apoi, măi babă, ce zici (теперь, баба, что скажешь)? bune veşti sunt aceste (/разве/ это хорошие вести)? Ba şi împăratul cică s-a bolnăvit de supărare (да и царь, говорят, разболелся от огорченья; s-a bolnăvit — диал. s-a îmbolnăvit, a îmbolnăvi — заболевать)!

 

Iară cine s-a bizui să vină ca s-o ceară de nevastă şi n-a izbuti să facă podul, aşa cum ţi-am spus, aceluia pe loc îi şi taie capul. Şi cică până acum o mulţime de feciori de crai şi de împăraţi, cine mai ştie de pe unde au venit, şi nici unul din ei n-a făcut nici o ispravă; şi împăratul, după cum s-a hotărât, pe toţi i-a tăiat, fără cruţare, de le plânge lumea de milă. Apoi, măi babă, ce zici? bune veşti sunt aceste? Ba şi împăratul cică s-a bolnăvit de supărare!

 

— Of! moşnege, of (ох, старче, ох)! boala împăraţilor e ca sănătatea noastră (царская болезнь — как наше здоровье)! Numai despre feţii de împărat, ce mi-ai spus (только /от того/, что о царевичах /ты/ мне рассказал), mi se rupe inima din mine (у меня сердце разрывается: «мне вырывается сердце из меня»; a se rupe — рваться; вырываться), că mare jale şi alean or fi mai ducând mamele lor pentru dânşii (потому что много скорби и страдания, должно быть, вынесли их мамы: «большую скорбь и страдание должны быть несущими их мамы для них»; a duce — нести; вынести)! Mai bine că al nostru nu poate vorbi (/это/ лучше, что наш не может говорить) şi nu-l duce capul, ca pe alţii... la atâtea iznoave (и не приходят в голову, как другим... такие выдумки: «не несет его голова к таким выдумкам»; a se duce capul pe cineva — у кого-либо хорошо работает голова, соображает: «идет голова кого-либо»; a se duce — идти; iznoavă, f — выдумка, небыль).

 

— Of! moşnege, of! boala împăraţilor e ca sănătatea noastră! Numai despre feţii de împărat, ce mi-ai spus, mi se rupe inima din mine, că mare jale şi alean or fi mai ducând mamele lor pentru dânşii! Mai bine că al nostru nu poate vorbi şi nu-l duce capul, ca pe alţii... la atâtea iznoave.

 

— Bune-s şi acestea, măi babă (хорошо и это, баба); da' bună ar fi şi aceea când ar avea cineva un fecior (но хороша бы была и та /новость/, что нашелся какой-нибудь принц: «когда бы имелся кто-то принц») care să facă podul (который построит мост) şi să ia pe fata împăratului (и возьмет королевскую дочь), că ştiu c-ar încăleca pe nevoie (потому что знаю, что с нуждой попрощался бы; а încăleca — садиться верхом, оседлать; справиться /с чем-либо/) şi, Doamne! mare slavă ar mai dobândi în lume (и, Господи, еще великую славу в свете добыл бы)!

 

— Bune-s şi acestea, măi babă; da' bună ar fi şi aceea când ar avea cineva un fecior care să facă podul şi să ia pe fata împăratului, că ştiu c-ar încăleca pe nevoie şi, Doamne! mare slavă ar mai dobândi în lume!

 

Сând vorbeau bătrânii, purcelul şedea în culcuş (пока старики говорили, поросенок сидел на подстилке), într-un cotlon sub vatră (в уголке под очагом; vatră, f — огонь, очаг), cu râtul în sus (пятачком вверх) şi, uitându-se ţintă în ochii lor (и, глядя внимательно в их глаза), asculta ce spun ei şi numai pufnea din când în când (слушал, что говорят они, и только пофыркивал время от времени: «из когда в когда»; când — когда). Şi cum sfătuiau bătrânii, ei înde ei, despre acestea (и пока старики советовались друг с другом об этом; ei înde ei — диал. от între ei — между собой), numai iaca se aude sub vatră (только вот = вдруг послышалось под очагом; iaca — диал. от iată — вот): „Tată şi mamă! eu îl fac (отец и мать! — я его сделаю)".

 

Când vorbeau bătrânii, purcelul şedea în culcuş, într-un cotlon sub vatră, cu râtul în sus şi, uitându-se ţintă în ochii lor, asculta ce spun ei şi numai pufnea din când în când. Şi cum sfătuiau bătrânii, ei înde ei, despre acestea, numai iaca se aude sub vatră: „Tată şi mamă! eu îl fac".

 

Baba atunci a ameţit de bucurie (баба тогда от радости потеряла сознание: a ameţi — лишать чувств; терять голову; терять сознание), moşneagul însă, gândind că-i Ucigă-l crucea, s-a speriat (старик, все же, думая что это нечистая, испугался; Ucigă-l crucea — нечистая сила, дьявол, букв. «убей его крест») şi, uimit, se uita prin bordei în toate părţile (и /стал/ удивленно оглядываться по сторонам: «оглядывался через лачугу во все стороны»), să vadă de unde a ieşit acel glas (чтобы увидеть, откуда голос: «откуда вышел этот голос»; a ieşi — выходить); dar, nevăzând pe nime, şi-a mai venit în sine (но, никого не увидев, пришел в себя; mai — более; еще; может использоваться для усиления действия перед глаголом, нечто вроде: «и в самом деле пришел в себя»; a-şi veni — приходить в себя; a veni — приходить). Însă godacul iar a strigat (однако поросенок снова закричал; a striga — кричать):

— Tată, nu te înfricoşa, că eu sunt (отец, не пугайся, потому что это я)! Ci trezeşte pe mama (а приведи мать в чувство: a trezi — пробудить; привести в чувство) şi du-te la împăratul de-i spune că eu îi fac podul (и отправляйся к царю, чтобы сказать ему, что я ему сделаю мост).

 

Baba atunci a ameţit de bucurie, moşneagul însă, gândind că-i Ucigă-l crucea, s-a speriat şi, uimit, se uita prin bordei în toate părţile, să vadă de unde a ieşit acel glas; dar, nevăzând pe nime, şi-a mai venit în sine. Însă godacul iar a strigat:

— Tată, nu te înfricoşa, că eu sunt! Ci trezeşte pe mama şi du-te la împăratul de-i spune că eu îi fac podul.

 

Moşneagul atunci zise îngăimat (старик пролепетал тогда; a zice îngăimat — лепетать, едва говорить; îngăimat — неясный, невнятный; сбивчивый; a îngăima — говорить с трудом/неясно/невнятно; бормотать, лепетать):

— D'apoi ai să-l poţi face, dragul tatei (а сможешь ли ты это сделать, радость моя: «любовь папы»)?

— Despre asta n-aibi grijă, tată, că eşti cu mine (об этом не беспокойся, отец, потому что ты со мной; n-aibi grijă — диал. от nu ai grijă: «не имей заботы»). Numai du-te şi vesteşte împăratului ce-am spus eu (только ступай и поведай царю о том, что я тебе сказал; a spune — сказать, рассказать)!

 

Moşneagul atunci zise îngăimat:

— D'apoi ai să-l poţi face, dragul tatei?

— Despre asta n-aibi grijă, tată, că eşti cu mine. Numai du-te şi vesteşte împăratului ce-am spus eu!

 

Baba, atunci, venindu-şi în sine, sărută băiatul şi-i zise (старуха, тогда, придя в себя, поцеловала сына и сказала ему; a-şi veni — приходить в себя):

— Dragul mamei, drag (радость моя: «любовь мамы», дорогой)! Nu-ţi pune viaţa în primejdie (не подвергай свою жизнь опасности: «не ставь тебе жизнь в опасность»), şi pe noi să nu laşi (и нас не оставляй), tocmai acum, străini, cu inima arsă şi fără nici un sprijin (как раз сейчас, одиноких, с разбитым сердцем и без всякой поддержки: străin — чужой; одинокий; cu inima arsă — «с обожженным сердцем»; a arde — гореть; жечь; a sprijini — поддерживать; подпирать)!

— Nu te îngriji, mămucă, defel (не беспокойся, мамочка, совсем; grijă, f. — забота; беспокойство, тревога); că trăind şi nemurind ai să vezi cine sunt eu (потому что, живя и здравствуя, увидишь кто я таков: «живя и не умирая должна увидеть...»).

 

Baba, atunci, venindu-şi în sine, sărută băiatul şi-i zise:

— Dragul mamei, drag! Nu-ţi pune viaţa în primejdie, şi pe noi să ne laşi, tocmai acum, străini, cu inima arsă şi fără nici un sprijin!

— Nu te îngriji, mămucă, defel; că trăind şi nemurind ai să vezi cine sunt eu.

 

Atunci moşneagul, nemaiavând ce zice (тогда старик, не зная, что сказать: «не имея больше что сказать»), îşi piaptănă barba frumos (причесывает себе бороду; îşi — себе, frumos — красиво), ia toiagul bătrâneţilor în mână (берет в руку стариковский посох; mână, f — рука), apoi iese din casă şi porneşte spre împărăţie (затем выходит из дому и отправляется к царю; împărăţie, f — царство, владение) şi, cum ajunge în târg, se duce cu pieptul deschis drept la palatul împăratului (и, придя в город, идет бесстрашно прямо во дворец короля; cu pieptul deschis — бесстрашно: «с открытой грудью»; a deschide — открывать). Un străjer, cum vede pe moşneag că stă pe-acolo, îl întreabă (один стражник, увидев старика, спрашивает его: «как видит старика, что стоит там...»):

— Da' ce vrei, moşule (а что /ты/ хочешь, старик)!

— Ia, am treabă la împăratul (вот, есть у меня дело к царю); feciorul meu se prinde că i-a face podul (мой сын берется построить ему мост: «что построит ему мост»).

 

Atunci moşneagul, nemaiavând ce zice, îşi piaptănă barba frumos, ia toiagul bătrâneţilor în mână, apoi iese din casă şi porneşte spre împărăţie şi, cum ajunge în târg, se duce cu pieptul deschis drept la palatul împăratului. Un străjer, cum vede pe moşneag că stă pe-acolo, îl întreabă:

— Da' ce vrei, moşule!

— Ia, am treabă la împăratul; feciorul meu se prinde că i-a face podul.

 

Străjerul, ştiind porunca, nu mai lungeşte vorba (стражник, зная приказ /царя/, больше не затягивает разговор; a lungi — растягивать; затягивать), ci ia moşneagul şi-l duce înaintea împăratului (а отводит старика к царю: «а берет старика и отводит перед царем»), împăratul, văzând pe moşneag, îl întreabă (царь, увидев старика, спрашивает его):

— Ce voieşti de la mine, moşule (что тебе надобно от меня, старче; voieşti = vrei — хочешь; a vrea — хотеть)?

— Să trăiţi mulţi ani cu bine, luminate şi preaputernice împărate (долгие годы жить вам в счастье, пресветлый и всемогущий государь)! Fecioru-meu, auzind că aveţi fată de măritat (сын мой, услышав, что у вас дочь на выданье; a mărita — выдавать замуж), m-a trimis, din partea lui (послал меня от своего имени; din partea lui — от него, от его имени: «с его стороны»; parte, f — часть; сторона) ca să aduc la cunoştinţa măriei-voastre (чтобы довести до сведения вашего величества) că el, cică, poate să vă facă podul (что он, мол, может вам построить мост; cică — говорят, мол).

 

Străjerul, ştiind porunca, nu mai lungeşte vorba, ci ia moşneagul şi-l duce înaintea împăratului, împăratul, văzând pe moşneag, îl întreabă:

— Ce voieşti de la mine, moşule?

— Să trăiţi mulţi ani cu bine, luminate şi preaputernice împărate! Fecioru-meu, auzind că aveţi fată de măritat, m-a trimis, din partea lui, ca să aduc la cunoştinţa măriei-voastre că el, cică, poate să vă facă podul.

 

— Dacă poate să-l facă, facă-l, moşnege (если может его сделать, пусть /его/ делает, старик); şi atunci fata şi jumătate din împărăţia mea ale lui să fie (и тогда дочь и половина моего царства будет его). Iară de nu, atunci (если нет, тогда)... poate-i fi auzit ce-au păţit alţii, mai de viţă decât dânsul (возможно, /ты/ слышал, что с другими случилось: «что перенесли другие», более знатными, чем он; а păţi — подвергнуться чему-либо, перенести, испытать что-либо)?! Dacă te prinzi aşa (если тебя это устраивает; a prinde — принимать; устраивать), apoi mergi de-ţi adă feciorul încoace (тогда отправляйся и приводи твоего сына сюда: «иди, чтобы привести тебе сына = твоего сына...»; de-ţi adă — диал. от îţi aduсi или să-ţi aduci; a aduce — приводить). Iară de nu, caută-ţi de drum şi nu umbla cu gărgăunii în cap (если нет, уходи подобру-поздорову и выбрось глупости из головы: «ищи себе путь и не ходи с глупостями в голове»; a umbla — ходить, расхаживать; gărgăun, m — шершень; a avea gărgăun în cap — дурить, чудить, сумасбрбдствовать).

 

— Dacă poate să-l facă, facă-l, moşnege; şi atunci fata şi jumătate din împărăţia mea ale lui să fie. Iară de nu, atunci... poate-i fi auzit ce-au păţit alţii, mai de viţă decât dânsul?! Dacă te prinzi aşa, apoi mergi de-ţi adă feciorul încoace. Iară de nu, caută-ţi de drum şi nu umbla cu gărgăunii în cap.

 

Moşneagul, auzind aceste chiar din gura împăratului, se pleacă până la pământ (старик, услышав это от самого царя: «как раз изо рта царя», поклоняется до земли; chiar — именно, как раз); apoi iese şi porneşte spre casă, ca să-şi aducă feciorul (потом выходит и отправляется домой, чтобы привести своего сына). Şi, cum ajunge acasă, spune fecioru-său (и, придя домой, рассказывает своему сыну; fecioru-său — диал. от feciorului său) ce a zis împăratul (что ему сказал царь). Purcelul atunci, plin de bucurie, începe a zburda prin bordei (тогда поросенок, от радости: «полный радости», начинает носиться по лачуге), dă un ropot pe sub laiţe (забегает под лавки: «дает = делает топот под лавками»; ropot, n — топот, топанье), mai răstoarnă câteva oale cu râtul şi zice (переворачивает рыльцем несколько горшков и говорит; oală, f — горшок).

— Haidem, tătucă, să mă vadă împăratul (пойдем, папенька, пусть увидит меня царь)!

 

Moşneagul, auzind aceste chiar din gura împăratului, se pleacă până la pământ; apoi iese şi porneşte spre casă, ca să-şi aducă feciorul. Şi, cum ajunge acasă, spune fecioru-său ce a zis împăratul. Purcelul atunci, plin de bucurie, începe a zburda prin bordei, dă un ropot pe sub laiţe, mai răstoarnă câteva oale cu râtul şi zice:

— Haidem, tătucă, să mă vadă împăratul!

 

Baba, atunci, începe a se boci şi a zice (баба тогда начинает причитать и говорить):

— Se vede că eu nu mai am parte în lumea asta de nimica (видно, нет мне счастья на этом свете: «нет для меня в этом свете части ничего»)! Până acum m-am chinuit de l-am crescut (я настрадалась, пока его вырастила: «до сих пор намучилась от того, что его вырастила»; а chinui — мучиться, страдать) şi l-am scos din toată nevoia, şi acum (и выходила, и сейчас: «и вытащила из всей нужды...»; a scoate — вытаскивать)... parcă văd c-am să rămân fără dânsul (как будто чувствую, что без него останусь: «как будто вижу, что должна остаться без него»)!

 

Baba, atunci, începe a se boci şi a zice:

— Se vede că eu nu mai am parte în lumea asta de nimica! Până acum m-am chinuit de l-am crescut şi l-am scos din toată nevoia, şi acum... parcă văd c-am să rămân fără dânsul!

 

Şi, tot bocind ea, o apucă leşin de supărare (и, все причитая, она лишается чувств от горя: «ее охватило беспамятство от горя»). Iar moşneagul, de cuvânt; pune cuşma pe cap (а старик, как обещал, надевает шапку на голову; cuvânt, n — слово), o îndeasă pe urechi (натягивает ее на уши), îşi ia toiagul în mână (берет свой посох в руку: «берет себе посох...»; îşi — себе), iese din casă şi zice (выходит из дома и говорит):

— Hai cu tata, băiete, s-aducem noră mâne-ta (пойдем со мной: «с папой», сынок, приведем невестку твоей матери; mâne-ta — диал. от mamei tale — твоей матери; mama ta — твоя мама).

 

Şi, tot bocind ea, o apucă leşin de supărare. Iar moşneagul, de cuvânt; pune cuşma pe cap, o îndeasă pe urechi, îşi ia toiagul în mână, iese din casă şi zice:

— Hai cu tata, băiete, s-aducem noră mâne-ta.

 

Purcelul, atunci, de bucurie, mai dă un ropot pe sub laiţe (поросенок тогда от радости еще раз протопал под скамейками), apoi se ia după moşneag şi, cât cole, mergea în urma lui (затем побежал за стариком: «затем пошел за стариком и, рядышком, шел позади него»; cât cole — рядышком, неподалеку: «сколько там»; a urma — следовать; în urma — за кем-либо; по следам, позади кого-либо; urmă, f — след), grohăind şi muşluind pe jos, cum e treaba porcului (хрюкая и рыская по земле, как свинья; а muşlui — рыскать, обнюхивать в поисках пищи; pe jos — внизу = по земле; treaba porcului — свиное занятие/дело). Abia ajung ei la porţile palatului împărătesc (как только достигают они ворот царского дворца), şi străjerii, cum îi văd (и стражники, увидев их: «как их видят»), încep a se uita unul la altul şi a bufni de râs (переглянулись и покатились со смеху: «начали смотреть друг на друга и раздуваться от смеха»; a bufni — надувать/ся/; a râde — смеяться).

 

Purcelul, atunci, de bucurie, mai dă un ropot pe sub laiţe, apoi se ia după moşneag şi, cât cole, mergea în urma lui, grohăind şi muşluind pe jos, cum e treaba porcului. Abia ajung ei la porţile palatului împărătesc, şi străjerii, cum îi văd, încep a se uita unul la altul şi a bufni de râs.

 

— Da' ce-i acesta, moşule (да это что такое, старик)? zise unul din ei (сказал один из них).

— D'apoi acesta mi-e feciorul (ну, это мой сын: «этот мне сын»), care se prinde c-a face podul împăratului (который берется построить мост царю: «берется, что простроит…»).

— Doamne, moşule, Doamne (Господи, старик)! multă minte îţi mai trebuie (ты совсем глуп: «много ума тебе еще нужно»)! zise un străjer bătrân (говорит стражник постарше: «старый»); se vede că ţi-ai urât zilele (видно, тебе жизнь надоела: «тебе имеешь скучные дни»)!

 

— Da' ce-i acesta, moşule? zise unul din ei.

— D'apoi acesta mi-e feciorul, care se prinde c-a face podul împăratului.

— Doamne, moşule, Doamne! multă minte îţi mai trebuie! zise un străjer bătrân; se vede că ţi-ai urât zilele!

 

— Apoi dă, ce-i scris omului în frunte-i este pus (что ж, что у человека на лбу написано, то ему /и/ суждено; a scrie — писать; а pune — класть; предназначать), şi tot de-o moarte are să moară cineva (все мы умрем: «и всё от смерти должен умереть кто-то»).

— D-ta,

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...