Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Диалог» Апостола и Евангелия




В заключение отметим, что сочетания двух разных отрывков из Апостола и Евангелия на Литургии в тот или иной праздник или день года (в неподвижном праздничном круге или в подвижном круге рядовых чтений) зачастую являют собой результаты удивительно тонкой и вдумчивой работы тех, кто в древности трудился над определением тех или иных чтений. Это сочетание смыслов Апостола и Евангелия, не всегда очевидное, но тем более ценное, становится специфической пищей для размышлений накануне или в сам день, когда совершается данная Литургия с данными чтениями.

Попробуйте сами определить смысловую связь между Апостолом и Евангелием, например, в неделю 8-ю по Пятидесятнице (1 Кор. 1, 10-18и Мф. 14, 14-22), в неделю 18-ю по Пятидесятнице (2 Кор. 9, 6-11и Лк. 5, 1-11) или в Вербное воскресенье (Флп. 4, 4-9и Ин. 12, 1-18).

На этих и других примерах, а главное, вслушиваясь в Священное Писание Нового Завета, когда оно читается на богослужении в Церкви, можно убедиться, насколько неиссякаемым и живым источником богословия и веры остается Слово Божие. Оно звучит в собрании Церкви, одновременно и отвечая обстановке богослужебной величавости (после пения торжественного «Аллилуйа», колокольного звона, каждения и при возжженных свечах), и наподобие чуткого нервного центра с помощью тончайших нитей смысла перекликаясь с сердцами и умами людей Церкви.

 

Сокращения, употребляемые в тексте:

СП – русский Синодальный перевод Библии

ЕК – перевод Священного Писания Нового Завета, выполненный епископом Кассианом (Безобразовым)

NJBS – The New Jerome Biblical Commentary ed. by R. E. Brown and others. New Jersey, 1994.

TOB – Traduction Oeumenique de la Bible (TOB). Paris. 1988. Французский перевод Библии с комментариями.

BJ – La Bible de Jerusalem. Paris. 1977. Французский перевод Библии с комментариями.

BAR – The Biblical Archaeology Review. Журнал Библейско-археологического общества (США).

LXX – греческих перевод Семидесяти толковников (Септуагинта).

При составлении курса были использованы следующие труды и пособия:

Barrett C.K. The New Testament Background.

Batey A. Sepphoris: An Urban Portrait of Jesus.// BAR. 1992. V. 18. №3.

Brown R. An Introduction to the New Testament. Doubleday. 1997.

Brown R. John, The Gospel of // The Anchor Bible Dictionary. Ed. by D. N. Freedman. Doubleday. 1992.

Brown R. The Gospel According to John. V. I-II. N. Y. First published 1966.

Brown R. The Death of the Messiah. Doubleday. 1994.

Charpentier E. Pour lire l’Ancien Testament. Paris. 1981.

Charpentier E. Pour lire le Nouveau Testament. Paris. 1981.

Collins J.J. Daniel with an Introduction to Apocaliptic Literature. Michigan. 1989.

Cronk G. The Message of the Bible. N.Y. 1982.

DeVries L.F. Cities of the Biblical World. USA. 1998.

Dunn J. Jesus Remembered. Christianity in the Making. 2003.

Dunn J. The Pauline Letters. // The Cambridge Companion to Biblical Interpretation ed. by J. Barton. Cambridge. 1998.

Fitzmyer J.A. Did Jesus Speak Greek? // BAR. 1992. V. 18. № 5.

Johnson Marshall D. The Purpose of the Biblical Genealo­gies with Special Reference to the Setting of the Genealogies of Jesus. 2nd ed. Cambridge University Press. 1988.

Judas, Epistle of. // The Anchor Bible Dictionary. Ed. by D. N. Freedman. Doubleday. 1992

Keall E. D. Brother of Jesus Ossuary. New Tests Bolster Case for Authenticity. // BAR. 2003. V. 29. № 4.

Kümmel W.G. Introduction to the New Testament. 17th ed. Nashville. 1993.

Lemaire A. Burial Box of James the Brother of Jesus. // Biblical Archaeology Review. 2002. V. 28. № 6.

Leon-Dufour X., S. J. Livre de la genese de Jesus-Christ. // Etudes d'Evangile. Edition du Seuil. Paris. 1965.

Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece. 26 ed. Stuttgart. 1981.

Rad G. von. Old Testament Theology. v. II, Edinburgh and London. 1966.

Shanks H. The Ossuary of the High Priest Caiaphas. // In the Temple of Solomon and the Tomb of Caiaphas. BAS. Washington. 1993.

Theissen G. The New Testament. History, Literature, Religion. Transl. from germ. London – N.-Y. 2003.

Traduction Œcuménique de la Bible (TOB). Paris. 1988.

Статьи в: The New Jerome Biblical Commentary (NJBC) ed. by R. E. Brown and others. New Jersey. 1994:

Bourke M. M. The Epistle to the Hebrews

Brown R., Perkins P., Saldarini A. Apocrypha; Dead Sea Scrolls; Other Jewish Literature.

Byrne B., S.J. The Letter to the Philippians.

Collins A.Y. The Apocalypse (Revelation).

Collins R.F. The First Letter to the Thessalonians.

Dalton W.J., S.J. The First Epistle of Peter.

Dillon R. J. Acts of the Apostles

Fitzmyer J.A. Introduction to the New Testament Epistles.

Fitzmyer J.A. Paul.

Fitzmyer J.A. The Letter to Philemon.

Fitzmyer J.A. The Letter to the Galatians.

Fitzmyer J.A. The Letter to the Romans.

Giblin C. H. The Second Letter to the Thessalonians

Harrington D. J. The Gospel According to Mark

Hartman L.F., Di Lella A.A. Daniel.

Horgan M.P. The Letter to the Colossians.

Karris R. J. The Gospel According to Luke

Kobelski P.J. The Letter to the Ephesians.

Leahy T. W. The Epistle of James

Meier J.P. Jesus.

Murphy-O'Connor J. The First Letter to the Corinthians.

Murphy-O'Connor J. The Second Letter to the Corinthians.

Neirynck F. Synoptic problem

Neyrey J. H. The Second Epistle of Peter

Neyrey J. H. The Epistle of Jude

Perkins P. The Gospel According to John.

Perkins P. The Johannine Epistles

Viviano B. T. The Gospel According to Matthew

Wild R. A. The Pastoral Letters

Wright A.G., Murphy R.E., Fitzmeyer J.A. A History of Israel.

Аверинцев С.С. Вступительное слово к: Православное богослужение. Русифицированные тексты Вечерни, Утрени, Литургии св. Иоанна Златоуста. Вып. I. Изд. 2-е. М. 1999.

Аверинцев С.С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях. // Православная община. № 40. М. 1997.

Аверинцев С.С. От берегов Босфора до берегов Евфрата. М. 1987.

Аверинцев С.С. Павел. // София-Логос. Словарь. Киев. 2000.

Аверинцев С.С. Почему Евангелия – не биографии. // Мир Библии. № 8. М. 2001.

Аверинцев С.С. Слово Божие и Слово Человеческое. // Новая Европа. №7. Христианская Россия. 1995.

Аверкий (Таушев), архиеп. Четвероевангелие. Апостол. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. М. 2002.

Адам К. Иисус Христос. Брюссель. 1961. С. 87-121.

Александр (Семенов-тян-Шанский), арх. Пути Христовы. Проповеди и статьи. Париж. 1969.

Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб. 1999.

Антоний (Блум), митр. Сурожский. Без записок. Автобиографический рассказ, записан в 1973 году. Первая публикация – журнал «Новый мир». 1991. № 1.

Антоний (Блюм), митр. Сурожский. Беседы о вере и Церкви. М. 1991.

Антонини Б. о. Экзегезис книг Нового Завета. М. 1995.

Безобразов С. Завещание иудео-христианства. // Православная мысль. Париж. 1930.

Беляев Л. Христианские древности. М. 1998.

Буйе Л. Первая Евхаристия на последней вечере. // О Библии и Евангелии. Брюссель. 1988.

Булгаков С., прот. Апокалипсис Иоанна. Опыт догматического истолкования. Париж. 1948.

Гаврилюк П. История катехизации в Древней Церкви. М. 2001.

Гатри Д. Введение в Новый Завет. СПб. 1996.

Грилихес Л., свящ. Археология текста. Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М. 1999.

Данн Д.Д. Единство и многообразие в Новом Завете. Исследование природы первоначального христианства. М. 1997.

Додд Ч.Г. Основатель христианства. М. 1993.

Евангелие от Марка, Евангелие от Иоанна, Послание к Римлянам, Апокалипсис. // Славянский библейский фонд. Перевод на русский язык, 1996. СПб. 1997.

Жив Бог. Православный Катихизис. Изд. 2. Лондон. 1989.

Ианнуарий (Ивлиев), архим. Лекции по Апокалипсису на радио «Град Петров» в 2003 году.

Ианнуарий (Ивлиев), архим. Лекции по Священному Писанию Нового Завета в СПбДА.

Ианнуарий (Ивлиев), архим. Проповедь. // Православный Летописец Санкт-Петербурга. № 16. СПб. 2003.

Иеремиас И. Богословие Нового Завета. Ч. 1. Провозвестие Иисуса. М. 1999.

Иларион (Алфеев), игум. Христос – Победитель ада. Тема сошествия во ад в восточно-христианской традиции. СПб. 2001.

Карминьяк Ж. Рождение Синоптических Евангелий. М. 2005.

Кассиан (Безобразов), еп. Водою и кровию и духом. Толкование на Евангелие от Иоанна. Париж. 1996.

Кассиан (Безобразов), еп. Царство Кесаря перед судом Нового Завета. М. 2001.

Кассиан, еп. Христос и первое христианское поколение. Париж. 1950.

Киприан (Керн), архим. Евхаристия. Париж. 1947.

Киприан (Керн), архим. Литургика. Гимнография и эортология. М. 1997. С. 21-2. Яркий пример – происхождение нашей Вечерни от иудейского храмового обряда возжигания светильников

Ключ к пониманию Св. Писания. Брюссель. 1982.

Князев А., свящ. Иуда и Фамарь. // Православная мысль. Вып. VI. Париж. 1948.

Лезов С. История и герменевтика в изучении Нового Завета. М. 1996.

Льюис К.С. Просто христианство. // Собр. соч. Т. 1. Минск-М. 1998.

Льюис К.С. Современные переводы Библии. // Альфа и Омега. №1 (8). М. 1996.

Мень А. Сын Человеческий. М. 1991.

Мень А., прот. Апокалипсис. Откровение Иоанна Богослова. Комментарий. Рига. 1992.

Мень А., прот. Библиологический словарь. М. 2002.

Мецгер Б.М. Канон Нового Завета. Возникновение, развитие, значение. Пер. с англ. ББИ. М. 1998.

Мецгер Б.М. Текстология Нового Завета. М. 1996.

Мусин А.Е. Церковь. Общество. Власть. СПб. – Петрозаводск. 1997.

Новозаветные апокрифы. СПб. 2001.

Ньюман Б., Стайн Ф. Комментарии к Евангелию то Матфея. Пособие для переводчиков Священного Писания. Пер. с англ. РБО. 1998.

Ринекер Ф., Майер Г. Библейская энциклопедия Брокгауза. Paderborn. 1999.

Словарь библейского богословия п/ред Кс. Леон-Дюфура и др. Пер. с франц. Брюссель. 1990.

Сорокин А., прот. Введение в Священное Писание Ветхого Завета. СПб. 2002.

Струговщиков Е., свящ. Притча о двух свидетелях (Откр. 11, 1-12) и ее значение и место в книге Откровения св. Иоанна Богослова. Курсовое сочинение. СПбДА. 2004.

Телушкин Й., раби. Еврейский мир. Важнейшие знания о еврейском народе, его истории и религии. М. 1997. Иерусалим. 5757.

Успенский Н.Д. Православная вечерня (историко-литургический очерк). // Богословские труды. № 1. Москва, 1959.

Чистяков Г. свящ. Над строками Нового Завета. М. 2000.

Шмеман А., прот. Введение в литургическое богословие. Париж. 1961.

Шмеман А., протопресв. Святая Святым. Заметки об Исповеди и Причастии Святых Таин. Киев. 2002.

Шнакенбург Р. Новозаветная христология. М. 2000.

Юревич Д., свящ. Пророчества о Христе в рукописях Мертвого моря. СПб. 2004.

 

 

Оглавление

I. Введение- 2

§ 1. Три отправные точки, подсказанные Церковным Преданием-- 2

1. Пасха Воскресения Христова- 2

2. Книга Деяний – книга о начале Церкви- 3

3. Пролог Евангелия от Иоанна – слово о первоистории- 4

§ 2. Иисус Христос и народ Божий (Церковь) 4

II. Израиль ко временам Нового Завета- 6

§ 3. Политический аспект- 6

§ 4. Иудейская религия во времена Иисуса Христа и первых христиан- 7

1. Храм – место служения (жертвоприношений) Единому Богу- 8

2. Синагога – место чтения и слушания Закона- 8

3. Синедрион и первосвященник- 9

§ 5. Различные партии и движения- 9

1. Книжники- 9

2. Фарисеи- 10

3. Саддукеи- 11

4. Ессеи- 13

5. Зилоты (зелоты) 14

6. Самаряне (самаритяне) 14

§ 6. Отношение к язычникам-- 15

§ 7. Эсхатологические ожидания- 15

§ 8. Мессианские ожидания- 15

§ 9. Разрушение Иерусалима и дальнейшие судьбы иудейства- 17

III. Личность и провозвестие Иисуса Христа- 18

§ 10. Личность Иисуса- 19

1. Имя Иисуса- 19

2. Происхождение и образование Иисуса- 19

3. Внешность и личностные качества Иисуса- 20

4. Начало служения Иисуса- 24

§ 11. Весть Иисуса с точки зрения формы-- 24

1. Общение за трапезой- 25

2. Притчи- 26

3. Дела (чудеса-знамения) Иисуса- 28

4. Иисус и Бог-Отец- 30

5. Иисус – толкователь Закона- 30

6. Некоторая загадочность речи Иисуса- 31

§ 12. Весть Иисуса с точки зрения содержания- 32

1. Проповедь «Царствия Божия»- 32

2. Победа над сатаной- 33

3. Близость Царствия Божия и конец времен- 34

4. Собирание Нового Израиля – Церкви- 36

5. Двенадцать и более широкий круг- 39

§ 13. Установление Нового Завета- 40

§ 14. Смерть и Воскресение Иисуса- 41

§ 15. Слова Самого Иисуса- 42

1. Роль учеников и устного предания- 42

2. Семитская первооснова Евангелий и речей Иисуса- 43

3. Ipsissima verba Иисуса- 45

§ 16. Наименования и титулы Иисуса- 48

1. Учитель (Равви) 49

2. Пророк- 49

3. Мессия (греч. Христос, русск. Помазанник) 51

4. Сын Божий или Сын- 52

5. Сын Человеческий- 53

6. Господь- 54

IV. Ранние формы христианского Предания-- 55

§ 17. Общие особенности первоначального устного христианского Предания- 55

1. Очевидная необходимость устного Предания- 55

2. Многообразие первоначального христианства- 57

3. «Миссионерскость» – главное определяющее качество христианства- 58

4. Три формы устного Предания об Иисусе- 58

§ 18. Миссионерство – провозглашение (керигма) и принятие веры-- 59

§ 19. Катехизация – изъяснение и осмысление веры-- 62

§ 20. Богослужение – молитвенное празднование веры-- 63

1. Литургичность евангельских свидетельств- 64

2. Молитвы и гимны-- 65

V. Дальнейшие пути христианского Предания (общий обзор) 69

§ 21. Написание посланий- 69

§ 22. Написание Евангелий- 71

1. Евангелие и Евангелия- 71

2. Т.н. «Синоптическая проблема»- 72

3. Порядок написания Евангелий- 72

§ 23. Появление других писаний- 73

§ 24. Новозаветные литературные жанры-- 73

§ 25. Смысл названия «Новый Завет»- 75

§ 26. Канонизация новозаветных писаний. Краткая история канона Нового Завета- 76

§ 27. Новозаветные апокрифы-- 79

§ 28. Текстология Нового Завета- 81

VI. Ранние послания апостола Павла- 85

§ 29. Основные вехи жизни ап. Павла- 86

1. Павел (Савл) фарисей- 86

2. Обращение. Павел апостол- 87

3. Обзор миссионерских путешествий апостола Павла- 88

§ 30. Общее введение к посланиям ап. Павла- 91

1. Основные вехи развития Павлова богословия- 91

2. Характеристика посланий ап. Павла с точки зрения формы-- 92

§ 31. 1-е и 2-е Послания к Фессалоникийцам (Солунянам) 94

1. Фессалоника и фессалоникийская церковь (христианская община) 94

2. Отношения Павла с македонскими церквами- 94

3. Причины написания Посланий к Фессалоникийцам- 95

4. Основные важные темы 1 Фес. 96

5. Основные важные темы 2 Фес. 98

§ 32. 1-е и 2-е Послания к Коринфянам-- 101

1. Коринф и коринфская церковь- 101

2. Переписка ап. Павла с коринфянами- 102

3. Основные важные темы 1 Кор. 103

4. Основные важные темы 2 Кор. 115

§ 33. Послание к Галатам-- 116

1. Галатия и галатийские общины-- 116

2. Причины написания Гал. 117

3. Главная тема Гал. 119

§ 34. Послание к Римлянам-- 129

1. Рим и римские христиане- 129

2. Причины написания Рим. 130

3. Основные важные темы Рим. 130

VII. Послания апостола Павла «из уз»- 140

§ 35. Общее введение к посланиям «из уз»- 140

§ 36. Послание к Филиппийцам-- 142

1. Причины, место написания и общий характер Флп. 142

2. Филиппы и филиппийская община- 143

3. Некоторые отрывки из Флп. 144

§ 37. Послание к Филимону- 145

1. Кто такой Филимон?- 146

2. Причины, место написания и основная тема Флм. 146

3. Церковное значение Флм. 148

§ 38. Послание к Колоссянам-- 148

1. Колоссы и колосская церковь- 149

2. Место и время написания Кол. 149

3. Аутентичность Кол. 149

4. Причины написания Кол. 150

5. Основные важные темы Кол. 152

§ 39. Послание к Ефесянам-- 156

1. Ефес, ефесская церковь и Послание к Ефесянам- 157

2. Аутентичность Еф. 157

3. Основные важные темы Еф. 163

VIII. Синоптические Евангелия и Книга Деяний-- 176

§ 40. Общее введение к Евангелиям-- 176

4. Происхождение термина «Евангелие»- 177

5. Евангелие как устная весть- 177

6. Евангелие как текст- 178

7. Сколько было Евангелий?- 179

§ 41. «Синоптическая проблема»- 181

§ 42. Евангелие от Марка- 183

8. Мк. в истории экзегетики- 183

9. Обстоятельства и время написания Мк. 184

10. Что можно сказать об авторе Мк. 186

11. Характерные внешние особенности Мк. 186

12. Сквозные богословские темы Мк. 191

13. Разбор отдельных мест Мк. 195

14. Страсти по Марку- 205

§ 43. Евангелие от Матфея- 207

15. Община Матфея- 208

16. Иудейский характер Мф. 208

17. Автор, обстоятельства и время написания Мф. 210

18. Сквозные богословские темы Мф. 211

19. Разбор отдельных мест Мф. 217

20. Страсти по Матфею-- 227

§ 44. Труды св. Луки: Евангелие и Книга Деяний святых апостолов- 228

21. Община Луки- 228

22. Автор, обстоятельства и время написания Лк. и Деян. 229

23. Общие характерные особенности трудов св. Луки- 229

24. Сквозные богословские темы Лк. и Деян. 232

25. Разбор отдельных мест Лк. 243

26. Страсти по Луке- 247

IX. Евангелие от Иоанна и соборные послания св. Иоанна- 248

§ 45. Евангелие от Иоанна- 248

27. Община Иоанна и культурно-религиозный фон Ин. 248

28. Автор, обстоятельства и время написания Ин. 251

29. Общие характерные особенности Ин. 253

30. Сквозные богословские темы Ин. 263

31. Страсти по Иоанну- 278

§ 46. Общее введение к Соборным посланиям-- 279

§ 47. Первое Соборное Послание св. Иоанна Богослова- 279

32. Авторство и обстоятельства написания- 280

33. Адресат- 280

34. Причины написания 1 Ин. 280

35. Внешние особенности 1 Ин. 280

36. Богословские темы 1 Ин. 281

§ 48. Второе и Третье Соборные Послания св. Иоанна Богослова- 282

37. Авторство и время написания- 282

38. Адресат 2 Ин. 282

39. Причины написания и содержание 2 Ин. 283

40. Адресат 3 Ин. 283

41. Причины написания и содержание 3 Ин. 283

X. Другие новозаветные писания-- 284

§ 48. Послание к Евреям-- 284

42. Проблемы жанра, авторства и адресата- 284

43. Основные богословские идеи Евр. 287

§ 49. Соборное Послание ап. Иакова- 295

44. Кто такой Иаков – автор Иак.?- 295

45. Датировка- 296

46. Место написания- 297

47. Адресат- 297

48. Иак. – иудео-христианское писание- 297

49. Причины написания Иак. 298

50. Основные идеи Иак. 298

§ 50. Первое Соборное Послание ап. Петра- 303

51. Еще раз об апостоле Петре- 304

52. Обстоятельства написания- 304

53. Адресат- 305

54. Соотношение с благовестием ап. Павла- 305

55. Важные богословские темы 1 Петр. 305

§ 51. Соборное Послание ап. Иуды-- 310

56. Кто такой Иуда – автор Иуд.?- 310

57. Авторство, место и время написания Иуд. 311

58. Важные особенности и идеи Иуд. 311

§ 52. Второе Соборное Послание ап. Петра- 313

59. Апостол Петр и 2 Петр. 313

60. Место написания и адресат 2 Петр. 313

61. Итог апостольского века. Время написания 2 Петр. 314

XI. Пастырские послания апостола Павла- 316

§ 53. Общее введение- 316

§ 54. Послание к Титу- 318

62. Личность Тита и место написания Тит. 318

63. План и содержание Тит. 318

§ 55. Первое Послание к Тимофею-- 319

64. Личность Тимофея- 319

65. План и содержание 1 Тим. 320

§ 56. Второе Послание к Тимофею-- 324

66. Содержание 2 Тим. 325

XII. Апокалипсис-- 326

§ 57. Общее введение: апокалиптика как литературно-богословская традиция- 327

67. Религиозно-политические и психологические истоки апокалиптики- 328

68. Основные особенности апокалиптики- 329

§ 58. Первоначальное христианство как апокалиптическое движение- 333

§ 59. Откровение св. Иоанна Богослова- 334

69. Предварительные сведения- 334

70. Разбор отдельных мест Откр. 339

Приложение: Новозаветные Литургические чтения в Православной Церкви-- 353

71. Древняя ветхозаветная традиция церковного чтения Священного Писания- 353

72. Апостол и Евангелие- 353

73. Богослужения с чтением Нового Завета- 354

74. Зачала- 354

75. Круг праздничных чтений- 354

76. Чтения на богослужениях вне суточного круга- 356

77. Круг рядовых чтений- 356

78. Воскресные евангельские чтения на Утрене- 357

79. Чтения пред и по Рождестве Христовом, Богоявлении и Воздвижении- 358

80. «Диалог» Апостола и Евангелия- 358

 

 


[1] 1-е богослужебное зачало (см. приложение) Евангелия от Иоанна отличается на один стих от традиционного в библеистике определения Пролога как Ин. 1, 1-18(см. также § 45. 4).

[2] Праздник Пасхи все же не обходится без воскресного чтения: на Литургии в Великую субботу – богослужении по своей сути уже воскресном – читается 28-я глава Евангелия от Матфея, в которой и говорится о явлении воскресшего Господа женам-мироносицам и ученикам.

[3] Пролог стал Пасхальным Евангельским чтением не только и даже не столько в силу чисто богословских причин, сколько потому, что в целом Евангелие от Иоанна было и остается в неразрывной связи с огласительно-крещально-воцерковительным процессом. Согласно этому процессу, Синоптические Евангелия предписывается читать на стадии подготовки к Крещению. Тогда как Евангелие от Иоанна, как наиболее таинственное и сложное, входит в комплекс так называемого таинствоводства. Оно и составляет суть Светлой седмицы новокрещенных – тех, кто был крещен на Пасху. Таким образом, Пролог читается на Пасху еще и просто потому, что это начальный текст Ин. Кстати, 18-й стих Пролога – первый стих 2-го богослужебного зачала, читаемого в Светлый понедельник.

[4] Хронологический парадокс («Христос родился до Р.Х.») объясняется тем, что римский монах Дионисий Малый, выполнивший в 533-м году расчеты с целью перевести принятое до этого летоисчисление от основания Рима на летоисчисление от Рождества Христова, допустил ошибку примерно в 4-5 лет. Эту ошибку, причины которой трудно понять до сих пор, теперь признают все. Но обнаружили ее слишком поздно, уже после того, как начиная с X века, предложенное Дионисием христианское летоисчисление вошло во всеобщее употребление. – См. Аверкий, архиеп. Руководство по изучению Священного Писания Нового Завета. Ч.2. Джорданвилль. 1987. С. 61-2; более подробно Кассиан, еп. Христос и первое христианское поколение. Париж. 1950. С. 5; Wright A.G., Murphy R.E., Fitzmeyer J.A. A History of Israel. // NJBC. Р. 1247.

[5] По Синоптическим Евангелиям – не более года, по Евангелию от Иоанна – два или три года.

[6] Популярно об этом см., например, Жив Бог. Православный Катихизис. Изд. 2. Лондон. 1989. С. 237.

[7] Славянские и русские наименования дней седмицы, к сожалению, никак не соответствуют библейскому счету, так что «пяток» («Пятница») – это не пятый, а шестой день, как об этом говорится в тропаре шестого часа, имея в виду крестные страдания Христовы в Великую Пятницу: «Иже в шестый день же и час на Кресте пригвождей в раи дерзновенный Адамов грех...»

[8] Кондак и икос Великой Субботы

[9] Например, такие действия, как изгнание торжников из храма (Мф. 21, 12и пар.), не могло не быть воспринято благочестивым иудейским сознанием как кощунство над «вековыми» традициями, сложившимися в храме, а значит, над самим храмом. В конце концов, кощунство, или богохульство, и было предъявлено Иисусу как обвинение, по которому Он был «должен умереть» (Ин. 19, 7).

[10] Не будем забывать, что в Евангелии дается-таки, хотя и косвенно, негативная оценка жизни мытарей, хотя в нашем церковном сознании образы евангельских мытарей, блудниц и разбойника прочно усвоили почти иконописные черты (ср., например, молитвы из православного правила ко Св. Причащению). Так, Иоанн Креститель в ответ на вопрос мытарей намекает на их алчность и мздоимство: «Ничего не требуйте более определенного вам» (Лк. 3, 13).

[11] Когда-то, еще в доизраильские времена, эта земля называлась Ханааном. Затем Израиль назвал ее своей, то есть землей Израилевой. Но позднее римляне предпочтут именовать ее Палестиной – по названию другого народа, филистимлян, пришедших туда примерно в одно время с Израилем.

[12] См. NJBS – The New Jerome Biblical Commentary ed. by R.E. Brown and others. New Jersey. 1994. Р. 1243.

[13] По подозрению в попытках переворота Ирод казнил и свою любимую жену (Мариамну), и двух сыновей от нее, и многих других своих подданных и родственников. Знамениты слова, произнесенные императором Августом, когда он узнал об очередной казни Иродом одного из своих сыновей: «Лучше быть свиньей Ирода, чем его сыном». – См., например, Телушкин Й., раби. Еврейский мир. Важнейшие знания о еврейском народе, его истории и религии. М. 1997. Иерусалим. 5757. С. 99.

[14] Римские правители в Палестине носили титул «префекта» до времен царствования Клавдия (41 – 54), при котором этот титул был заменен на «прокуратор». Таким образом, Понтий Пилат – пятый по счету правитель (26 – 36) – еще носил титул Префекта. – См. NJBC. Р. 1248.

[15] См. NJBC. P. 1277-8.

[16] См. Иеремиас И. Богословие Нового Завета. Ч. 1. Провозвестие Иисуса. М., 1999. С. 164.

[17] NJBC. Р. 1081.

[18] Иеремиас И. С. 97 и 165.

[19] Телушкин Й. С. 96.

[20] Другое, более очевидное толкование слов «Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить» (Мф. 5, 17) заключается в том, что Иисус хотел сказать: «Я пришел не для того, чтобы из Закона что-то изъять (сократить), а напротив, чтобы дополнить». Это убедительно доказывается в: Иеремиас И. С. 103-5.

[21] Конечно, слово «фарисей» (о его значении см. ниже) ни в коем случае не имело того негативного значения, какое оно имеет в современном языке – как синоним слов «лицемер», «ханжа» и т.п. По тому авторитету, который фарисеи имели в евангельские времена, они могут быть сравнимы с любым другим эталоном благочестия в какие угодно времена истории Церкви.

[22] Налог на содержание священников в размере 2% урожая всех зерновых и плодовых культур.

[23] Иеремиас И. С. 165-6.

[24] См. NJBC. Р.1243; Иеремиас И. С. 166.

[25] Иеремиас И. С. 166.

[26] Под «преданием» или «преданием старцев» в Мф. и Мк. подразумевается как раз устная Тора, точнее, одна из форм ее толкования и изложения – галаха, или во мн. ч. галахот. Галахот – собрание частных толкований той или иной заповеди Торы в связи с конкретными ситуациями. Долгое время это было устное предание, которое затем было кодифицировано и во II веке записано в виде Мишны. Мишна в свою очередь также была истолкована, в результате чего еще позднее появился Талмуд. – См. Данн Д.Д. Единство и многообразие в Новом Завете. Исследование природы первоначального христианства. М. 1997. С. 102.

[27] Телушкин Й. С. 104.

[28] Об этом великолепно сказано в: Аверинцев С.С. Ветхий Завет как пророчество о Новом: общая проблема – глазами переводчика. // Псалмы Давидовы. Перевод С.С. Аверинцева. Киев. 2004. С. 116-8, сн. 12.

[29] Иеремиас И. С. 164.

[30] См. Иосиф Флавий. Древности иудейские. XIII, X, 6 (297). – См. Данн Д.Д. С. 437, сн. 3.

[31] Ср. Ключ к пониманию Св. Писания. Брюссель. 1982. С. 518-9.

[32] См. NJBC. Р. 1244.

[33] Телушкин Й. С. 105.

[34] См. Shanks H. The Ossuary of the High Priest Caiaphas. // In the Temple of Solomon and the Tomb of Caiaphas. BAS. Washington. 1993. Р. 38-40.

[35] См. Meier J.P. Jesus. // NJBC. Р. 1319.

[36] См. NJBC. Р. 1244.

[37] Предположение о том, что Кумранские развалины были именно ессейским поселением, несмотря на всю свою популярность, остается не более, чем гипотезой. Острые дискуссии, кем могли быть возведены и населены Кумранские постройки, ведутся до сих пор. Особенно в течение последних лет (с декабря 1991 года), когда доступ к так называемым «рукописям Мертвого моря» (то есть найденным в развалинах Кумрана на берегу Мертвого моря) перестал быть уделом строго ограниченного узкого круга ученых. В результате ессейская атрибуция Кумрана уже не выглядит достаточно убедительной. Однако кто построил целый комплекс строений, что происходило там на самом деле и кто обитал (был ли Кумран религиозным, в частности, ессейским поселением, или он представлял собой крепость, или загородное поместье, или фортифицированное феодальное поместье), – все это остается по меньшей мере загадкой.

Не меньшие споры в последнее время вызывает и также устоявшееся представление о том, что все огромное количество рукописей Мертвого моря было написано ессеями, населявшими Кумран (так называемая «кумрано-ессейская» или «стандартная» модель), то есть сектантами по отношению к основным религиозным течениям в иудаизме. Все более и более правдоподобным выглядит предположение о том, что такое большое число текстов представляло собой не собственную продукцию и собственность сравнительно малочисленных ессеев, а книжное имущество из других, совсем не обязательно ессейских палестинских мест (например, храмовой библиотеки). Тем более, что оригинальные, непосредственно ессейские произведения ярко выраженного сектантского характера составляют лишь около одной трети от общего числа рукописей. Большая же часть рукописей представляет собой или библейские (ветхозаветные) книги, или неканонические тексты, не носящие сектантского характера и бывшие во всеобщем употреблении (например, библейские комментарии или апокрифы). Они датируются подчас гораздо более ранним временем написания, чем появление ессеев.

Подробный обзор результатов указанной дискуссии и ее выводов представлен в: Юревич Д., свящ. Пророчества о Христе в рукописях Мертвого моря. СПб. 2004, с 27-42.

[38] Юревич Д., свящ. С. 55-6.

[39] NJBC. Р. 1244; см. также ТОВ. Р. 2287.

[40] См. ТОВ. Р. 2287.

[41] Ринекер Ф., Майер Г. Библейская энциклопедия Брокгауза. Paderborn. 1999. С. 350.

[42] См. NJBC. Р. 1239, 1241; Ринекер Ф., Майер Г. С. 856.

[43] См. NJBC. Р. 646.

[44] См. Телушкин Й. С. 106-107.

[45] См. Johnson Marshall D. The Purpose of the Biblical Genealo­gies with Special Reference to the Setting of the Genealogies of Jesus. 2nd ed. Cambridge University Press. 1988. Р. 177-8.

[46] См. Meier J.P. Jesus. // NJBC. Р. 1323.

[47] Додд Ч.Г. Основатель христианства. М. 1993. С. 85.

[48] Девтероисайя – условное имя пророка, проповедовавшего на исходе Вавилонского плена (2-я пол. VI в. до Р.Х.), чьи речи записаны в Ис. 40 – 55.

[49] В образе Мессии, каким он сформировался ко временам Иисуса из Назарета (эпоха раннего иудаизма), можно наблюдать несколько смысловых оппозиций: 1) Мессия-Победитель или Мессия-искупительная жертва; 2) Мессия-избранник или Мессия по определению; 3) Мессия – Обоженный (обожествленный) человек или явившийся Бог (апофеоз или теофания); 4) через Мессию заключается Завет или отношения остаются юридически необусловленными; 5) Мессия – историческая или надмирная личность; 6) Мессия – для всей Вселенной или только для народа Израиля (универсализм или партикуляризм). Дополнительным аспектом последней оппозиии можно считать оппозицию «коллективизм/индивидуализм», т.е. Мессия – для религиозной группы или для каждого индивидуума в отдельности. В Иисусе из Назарета все эти оппозиции снимаются, и в каждом случае предлагается неожиданное, новое решение. – См. доклад проф. А.А. Алексеева «Мессианская конференция в междузаветный период и в Новом Завете» на международной богословской конференции РПЦ «Эсхатологическое учение Церкви», 14-17 ноября 2005 г.

[50] Телушкин Й. С. 462.

[51] См. Телушкин Й. С. 107.

[52] NJBC. Р. 1243.

[53] См. Charpentier E. Pour lire le Nouveau Testament. Paris. 1981. Р. 31; Телушкин Й. С. 109.

[54] См. Meier J.P. Jesus. // NJBC. Р. 1318.

[55] Свидетельство св. мученика Иустина Философа (около 150-го года) о том, что апостолы написали «воспоминания, которые называются Евангелиями» (Апология I, гл. 66)

[56] См. NJBC. Р. 1317. 1322.

[57] «Столь трагикомической выглядит доведшая сама себя до абсурда контроверза об «историческом» и «керигматическом» Иисусе». – Аверинцев С.С. Слово Божие и Слово Человеческое. // Новая Европа. №7. «Христианская Россия». 1995. С. 71-2.

[58] В этой связи привлекались различные древние внехристианские свидетельства, их очень немного. Так, около 93–94-го годов Иосиф Флавий писал об «Иакове, брате Иисуса, так называемого Христа» (Древности Иудейские, 20. 9. 1. § 200). Показательно, что он пишет «брат Иисуса», а не «брат Господень», как было принято среди христиан. Таким образом, вряд ли это христианская интерполяция. Кроме того, видно, что Иосиф рассчитывает, что читатель знает, кто такой Иисус, называемый Христом. Также встречаются очень краткие упоминания у Тацита (около 110 года) о Христе, «который был приговорен к смерти в правление Тиберия прокуратором Понтием Пилатом» (Анн. 15. 44); у его почти современника Светония о том, что Христос якобы был причиной мятежа среди евреев в Риме при Клавдии, хотя эти указания не вполне ясны, а также у Плиния Младшего (около 111-113 годов), упомянувшего о христианах, которые «поют гимны Христу как Богу». – См. NJBC. Р. 1317.

[59] Последнее, недавно вышедшее фундаментальное исследование такого рода (I-й том): Dunn J. Jesus Remembered. Christianity in the Making. 2003.

[60] См. Иеремиас И. С. 16; Meier J.P. Jesus. // NJBC. Р. 1319.

[61] Впрочем, Ин. 7, 41-42можно понять как указание на то, что многие не знали, что Иисус родился в Вифлееме.

[62] См. Meier J.P. Jesus. // NJBC. Р. 1319.

[63] См. Meier J.P. Jesus. // NJBC. Р. 1319. Иеремиас И. С. 97.

[64] См. Fitzmyer J.A. Did Jesus Speak Greek? // BAR. 1992. V. 18. № 5. Р. 58ff.

[65] Неподалеку от Назарета был раскопан крупный греко-римский город Сепфорис – возможно, во времена Иисуса Христа он был столицей Галилеи. О нем не упоминается в Евангелиях, но несомненно, что жители Назарета находились с ним в контакте. Слова о городе, который «не может укрыться», стоя «на верху горы» (Мф. 5,14), могли быть навеяны именно Сепфорисом, так как он был расположен на холме. Это дает основания говорить об осведомленности Иисуса в городской жизни. См. Batey A. Sepphoris: An Urban Portrait of Jesus.// BAR. 1992. V. 18. №3. Р. 50ff.

[66] Греч. te/ktwn (Мк. 6,3) чаще всего означало «плотник», хотя не исключались и значения ремесленника, имеющего дело с любым твердым материалом.

[67] Подзаголовки вставлены автором – А.С.

[68] В Синодальном переводе он называется «плат», в славянском – «сударь» – прим. А.С.

[69] Адам К. Иисус Христос. Брюссель. 1961. С. 87-121.

[70] Здесь необходимо подчеркнуть различие между сборщиками налогов (gabbaja) и сборщиками пошлин, или мытарями (mokesa). Сборщики налогов, в обязанность которых входило взимать прямые налоги (подушный и земельный), были в новозаветные времена государст­венными чиновниками, которые традиционно набирались из уважае­мых семей и должны были распределять налоги по подлежащим нало­гообложению жителям; при этом за непоступление налогов они отве­чали своим имуществом. Мытари же были субарендаторами богатых откупщиков (Лк. 19, 2, старший мытарь), купивших право сбора пошлин на данной территории на аукционе. Обычай сдавать пошлины в аренду был, видимо, распространен по всей Палестине – как в областях, управляемых царями из рода Ирода, так и в тех, кото­рые были колонизированы римлянами. Понятно, почему ненависть населения была обращена именно на мытарей. Несомненно, что и сборщики налогов позволяли охранявшим и защищавшим их поли­цейским превышать свои полномочия (Лк. 3, 14). Однако мытари были в несравненно большей степени подвержены искушению обманывать, так как они при любых обстоятельствах должны были выбить арендную плату плюс дополнительную прибыль. Они пользовались тем, что население на знало таможенных тарифов, и беззастенчиво набивали свой карман». – Иеремиас И. С.131-2.

[71] См. Meier J.P. Jesus. // NJBC. P. 1319; Иеремиас И. С. 133.

[72] См. Иеремиас И. С. 137.

[73] «Понятие «грешник» имело в окружавшей Иисуса среде весьма определенный оттенок. Оно применялось не только в общем значении..., но и в специальном – к людям презираемых профессий. До нас дошли таблицы с перечнем занятий, подвергавшихся поруганию... К этой категории грешников относили, в числе прочих, игроков в кости, ростовщиков, сборщиков налогов, мытарей, а также пастухов (их подозревали в том, что они выгоняют стада на чужие поля и утаивают часть доходов)». – Иеремиас И. С. 130-1.

[74] Данн Д.Д. С. 56.

[75] См. Иеремиас И. С. 135.

[76] Oi(nh/pioi лучше перевести как «необразованные», «простецы» или «те, которые пока что не слишком много знают», «невежественные» – и в этом смысле «младенцы» (как в СП) или «дети». – См. Ньюман Б., Стайн Ф. Комментарии к Евангелию то Матфея. Пособие для переводчиков Священного Писания. Пер. с англ. РБО. 1998. С. 328.

[77] См. Иеремиас И. С. 130-5.

[78] См. Иеремиас И. С. 138.

[79] Иеремиас И. С. 47.

[80] См. Додд Ч.Г. С. 53-54.

[81] «Первоначально parabolh/ [притча], за которым стоит арамейское matla, имело в этой логии значение не «притча», а «загадка» – как показывает параллельное musth/rion [тайна]». – Иеремиас И. С. 142.

[82] Кассиан, еп. С. 308.

[83] О значении термина «Синоптические Евангелия» см. §22.

[84] Исключение составляет Мф. 21, 15, где употреблено однокоренное слово qauma/siaj?, означающее букв. «то удивительное», что делал Иисус, исцеляя больных.

[85] В этом отношении славянский перевод достоин всяческого доверия и имеет большое значение для тех, кто не имеет возможности ознакомиться с греческим подлинником.

[86] Дело осложняется еще и тем, что слово «силой» Синодальный перевод вводит по смыслу там, где этого слова нет в греческом (напр. Мф. 5, 13; 9, 34; 11, 12). В последнем случае достаточно обратиться хотя бы к славянскому тексту, чтобы получить представление о подлинном тексте.

[87] Единственный случай, когда shmei=on переведено в Синоптических Евангелиях как «чудо»: «Ирод... надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо» (Лк. 23, 8).

[88] Имее

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...