Задание повышенного уровня: (дополнительное к базовому)
Базовый уровень 1. Ознакомьтесь с информацией по теме: Разновидности музыкальной культуры (городская бытовая музыка) К одному из истоков городской бытовой музыки относится творчество бродячих певцов и исполнителей на музыкальных инструментах, которые переносили из замка в замок, из города в город различные музыкальные новшества, неожиданно сочетая их с древнейшими пластами народной музыки. Основная роль странствующих музыкантов Средневековья состояла в быстром и широком распространении музыки по Европе. Жонглеры, например, выступали и на городских праздниках, и во время сельских обрядов, и при дворах феодалов. Допускали их даже в церковь, где в XII - XIII веках им удалось добиться права участвовать в духовных представлениях. Именно они и начали размывать чистоту литургической драмы, вводя в нее вульгарные светские мотивы и исполняя песни не на латыни, а на языке простонародья. Впрочем, жонглеры, выступая среди чисто светских людей, подчас не гнушались и просто высмеивать ритуал церковного богослужения. Тем более, что многие из них в прошлом состояли учениками монастырских школ и университетов при монастырях. Они пользовались в своих сочинениях латинским языком, сильно его искажая и пародируя и потому назывались также по-латински "вагантами" (vagantes -"бродячие люди"). Подчиняясь общему духу времени, вызвавшему такие массовые передвижения, как Крестовые походы, а с другой стороны побуждаемые жаждой знания, средневековые студенты - ваганты стали переходить целыми группами из одного города в другой, где процветало изучение той или иной отрасли наук, как, например, богословия в Париже, права в Болонье, медицины в Салерно.
В то же время они были создателями и исключительными носителями особого рода литературы. Формой для произведений их творчества были рифмованные стихи, по образцу латинских церковных гимнов. Но по содержанию поэзия вагантов не имела ничего общего с духовными гимнами и прочей назидательной церковной литературой. Ваганты или иначе "голиарды" (от имени признанного ими своим патроном библейского исполина Голиафа, Golias, по одним, или, по другому объяснению, от провансальского gualiador, морочащий других, — кличка, данная им чернью за их непонятную латинскую речь), в своих бесчисленных песнях выражали жизнерадостное, в духе столь знакомых им по школе античных поэтов, воззрение на жизнь и природу. Их песни всегда отличались беспечным весельем и прославляли любовь и чисто земные радости. Именно из латинских застольных песен вагантов сложились впоследствии многочисленные студенческие песни, например знаменитый студенческий гимн "Gaudeamus igitur" ("Давайте же радоваться, пока мы молоды!"). Самое же большое собрание латинских песен вагантов, относящихся к XIII веку, было найдено в Бенедиктинском монастыре в Bueren и потому названо "Carmina Burana" ("Песни Берена"). Carmina Burana (Ка́рмина Бура́на) — манускрипт, представляющий собой рукописный поэтический сборник, насчитывает 315 текстов различного объёма. В настоящее время находится в Мюнхене. Большинство стихотворений — на латинском языке, некоторые на диалекте средненемецкого, со вставками cтарофранцузского. В то время латинский был языком межнационального общения для путешествующих школяров, университетов и богословов во всей Западной Европе, однако распространение успели получить уже и аналогичные стихи на национальных языках. В сборник входят сочинения нескольких поэтов, таких, как Петер из Блуа, Вальтер Шатильонский, Филипп Канцлер, а также анонимный поэт, вошедший в историю как Архипиита.
Состав сборника: Песни назидательные и сатирические (Carmina moralia et satirica) Песни любовные (Carmina amatoria) Песни застольные (Carmina potoria, букв. Песни во время выпивки; шуточное «Богослужение игроков») Театрализованные паралитургические представления (Ludi, букв. «игры») Дополнения (Supplementum; песни на немецком языке; литургические драмы и др.) Тексты еще одной части (Carmina ecclesiastica, церковные песни) не сохранились.
Подлинные мелодии на стихи вагантов, естественно, не дошли до наших дней. Композиторы XX века обратились к поэтическому творчеству среденевековых поэтов, найдя в них образы, не устаревшие с веками, звучащие современно. Одним из таких произведений стала песня «Во французской стороне…» («Прощание со Швабией), которая является вольным переводом песни вагантов «Hospita in Gallia» из сборника Carmina Burana (автор перевода — Лев Гинзбург, музыка Давида Тухманова) ПРОЩАНИЕ СО ШВАБИЕЙ Во французской стороне,
2. Послушайте песню из альбома «По волне моей памяти» Давида Тухманова на стихи одного из средневековых поэтов - «Из вагантов», (то есть из поэзии вагантов). 3. Ответьте на вопросы: - Удалось ли композитору 20 века передать настроение, чувства, выраженные в стихотворении средневекового музыканта? - Какие средства музыкальной выразительности использует композитор? - К какой разновидности музыки, по вашему мнению, относится эта песня? - Признаки каких других разновидностей музыки вы слышите в этой песне? – Согласны ли вы с такой трактовкой средневекого текста? 4. Ваши ответы запишите в тетради.
Задание повышенного уровня: (дополнительное к базовому) Послушайте другие песни из альбома Давида Тухманова «По волне моей памяти». Выберите ту, которая вам наиболее понравится, напишите в тетради, чем обоснован ваш выбор. Попробуте определить признаки какой разновидности музыки наиболее ярко проявляются в произведении. Найдите сведения о композиторе и авторе текста выбранной вами песни. Ответьте на вопрос: Какие песни Давида Тухманова широко известны в нашей стране?
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|