Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Условно-речевые упражнения.

Упражнения в переводе.

К недостаткам относят то, что он: а) предъявляет комплекс трудностей, а это нецелесообразно на стадии автоматизации; б) распыляет внимание; в) отнимает массу времени.

Поэтому делаются попытки усовершенствовать эти упражнения: а) проводить их устно; б) давать фразу с постепенным ее расширением; в) вводить в перевод многократные повторения одной части фразы.

В обучении письму перевод может найти свое место.

Трансформационные упражнения.

Если переводные упражнения есть результат понимания механизма порождения речи как ассоциативного, то трансформационные упражнения отражают иное его понимание: как механизм порождения фраз, трансформируемых из неких ядерных, исходных структур. Трансформациям нужно обучать. Но с одним обязательным условием - они должны производиться при наличии речевой задачи, чего в обычных трансформационных упражнениях нет [25].

Подстановочные упражнения.

Г. Пальмер, который первым стал использовать эти упражнения в процессе обучения, видел их достоинство в том, что учащийся, оперируя готовыми частями предложений, усваивает структуру этих предложений, усваивает целостно, без обращения к анализу и правилу. Со времен Г. Пальмера [28] подстановочные упражнения подверглись усовершенствованиям. В подстановочных упражнениях происходит не говорение, а проговаривание, студент оперирует не речевым, а языковым образцом.

Учитывая это, подстановочным упражнениям можно отвести незначительный процент времени на самой первой стадии автоматизации. Уместны они и как письменные домашние упражнения. Но весьма желательно сопровождать подстановочные упражнения какой-либо речевой задачей.

Речевые упражнения.

Определяя их, методисты пишут, что речевые упражнения, в отличие от так называемых тренировочных характеризуются следующим: а) языковой материал не дается заранее; б) не указываются операции с материалом; в) внимание говорящего направлено на содержание высказывание. Речевые упражнения - это те упражнения для развития речевого умения. Речевых упражнений огромное множество. Поэтому можно организовать их в три группы: упражнения в передаче содержания (пересказ); упражнения в описании и упражнения в выражении отношения или оценки.

Вопросно-ответные упражнения.

Это самый распространенный тип упражнений:

1) они имитируют общение;

2) позволяют работать в быстром темпе;

3) психологически просты по способу выполнения;

4) по характеру они - речевые, а по методической направленности могут быть одновременно аспектными.

Но в работе с вопросно-ответными упражнениями часто не учитываются многие факторы, значительно снижающие их эффективность:

1) часто эти упражнения являются единственными, которые используются на занятии, но речь - не только вопросы и ответы;

2) инициатива всегда у учителя, не развивается качество инициативности ив умении;

3) вопросы иногда условны;

5) отсутствие ситуативности, речевой обусловленности вопросов.

Вопросно-ответные упражнения могут быть с успехом использованы и для формирования навыков, и для развития умений во всех видах речевой деятельности [25].

Условно-речевые упражнения.

О качествах, которыми должны обладать тренировочные упражнения, писали многие методисты (Э.П. Шубин [41], Э.Ю. Сосенко [37], В.А. Гандельман). На наш взгляд, упражнения для формирования речевых навыков, способных к переносу, должны:

1) быть ситуативными;

2) иметь коммуникативную задачу говорящего;

3) обеспечивать единство содержания и формы при преимущественной направленности сознания обучающегося на содержание и цель высказывания;

4) обеспечивать относительную безошибочность их выполнения;

5) быть экономичными во времени;

6) имитировать в каждом из своих элементов процесс коммуникации.

Навыки должны формироваться в условиях, подобных речевым. Отсюда следует вывод о том, что упражнения для формирования навыков должны создавать именно такие условия. При формировании навыка автоматизируется частное действие.

Особого внимания заслуживает классификация упражнений, которую предлагает Е.И. Пассов [31]. В качестве исходного критерия для определения типов упражнений он выделяет цель упражнений с точки зрения этапов становления речевого умения. Согласно этому критерию все упражнения делятся на:

1) упражнения для формирования навыков (условно-речевые упражнения);

2) упражнения для развития умений (речевые упражнения).

Среди типов упражнений Е.И. Пассов выделяет их виды по четырем параметрам: а) по речевой задаче; б) по ситуативной соотнесенности фраз; в) по обусловленности высказывания содержательной и структурной сторонами; г) по опорам, используемым при составлении высказывания. Исходя из методического требования по вычленению трудностей при обучении устной речи, С.Ф. Шатилов [40] предложил аспектную классификацию речевых тренировочных упражнений. Так, целью грамматически направленных коммуникативных упражнений является формирование речевых грамматических навыков на знакомом лексическом материале. Цель лексически направленных речевых упражнений, в свою очередь, состоит в тренировке лексики в речи в знакомых грамматических формах и структурах.

Классификация упражнений необходима как в теоретическом, так и в практическом плане. Для методической науки наличие обоснованной классификации упражнений важно: она определяет состояние методики как науки и уровень ее развития. На практике система упражнений позволяет эффективно строить процесс обучения иностранному языку.


2.3 Система упражнений

 

Понятие "система" предполагает наличие определенного множества элементов, частей, которые объединены определенным образом. Элементы и части системы имеют определенную функцию. Они характеризуются наличием прочных связей между элементами системы. Эти связи, кроме того, обеспечивают ее устойчивость и целостность [16].

Система упражнений обеспечивает:

1) подбор необходимых упражнений, соответствующих характеру того или иного навыка или умения;

2) определение необходимой последовательности упражнений;

3) правильное расположение материала и его соотношение;

4) систематичность (регулярность) употребления определенного материала и определенных упражнений;

5) правильную взаимосвязь (соотношение и взаимодействие) разных видов речевой деятельности между собой и внутри себя.

Тесное взаимодействие упражнений между собой, как указывает И.Л. Бим [2], и их межуровневые переходы, то есть их система, обеспечивает комплекс целенаправленных действий по достижению конкретных целей обучения основным видам речевой деятельности.

Одним из возможных путей решения проблемы системы упражнений в методике преподавания иностранных языков и культур, как в средней школе, так и в высшей школе является подход, который предложил в свое время Е.И. Пассов [30]. Он выделяет четыре уровня усвоения иноязычного материала.

Рассмотрим эти уровни: 1-й уровень - это уровень усвоения частного языкового материала (фонетического, лексического и грамматического).

2-й уровень - уровень усвоения какой-либо стороны речевой деятельности, например, произносительной, грамматической или лексической в говорении.

3-й уровень - это уровень применения языкового материала в каком-либо виде речевой деятельности (в аудировании, говорении, чтении или письме).

4-й уровень предусматривает усвоение иностранных языков в целом (одновременное использование всех видов речевой деятельности).

Комплекс упражнений предусматривает автоматизацию частного языкового материала (лексического, грамматического, фонетического), совершенствование навыков с опорой на текст, развитие речевого умения на основе одной темы.

Подсистема упражнений предусматривает усвоение одной из сторон речевой деятельности. Обучение, например, говорению включает три подсистемы упражнений для усвоения произносительной, лексической и грамматической сторон речи. Каждая подсистема включает комплексы упражнений.

Частная система упражнений предусматривает усвоение какого-либо вида речевой деятельности: говорения, аудирования, чтения и письма. Частная система упражнений состоит из определенных подсистем.

Общая система упражнений предусматривает усвоение языка в целом. Состав общей системы упражнений зависит от цели обучения. Общий подход Е.И. Пассова в построении системы упражнений для обучения языку в целом не лишен логики и убедительности. Вместе с тем предложенная им модель частной системы упражнений для обучения говорению не отражает этапов формирования навыков. Существенным признаком системы упражнений, считает И.В. Рахманов [33], является выделение типов упражнений последовательность их выполнения. В составе компонентов системы упражнений Н.И. Гез [9] выделяет постоянные и вариативные признаки. К постоянным признакам она относит: последовательность выполнения упражнений, этапы формирования навыков. Среди вариативных признаков она называет набор и характер речевых операций, зависящих от языкового материала, этапа обучения и вида речевой деятельности.

С.Ф. Шатилов [40] определяет систему упражнений как оптимальный набор необходимых типов упражнений, выполняемых в таком количестве и в такой последовательности, которые обеспечивают наиболее успешное овладение учащимися данным видом речевой деятельности в конкретных условиях при наименьшей затрате труда и времени для данной ступени обучения или данного класса, с учетом общедидактических и психологических закономерностей овладения этим видом речевой деятельности.

В системе упражнений, по мнению многих авторов, должен быть отражен конкретный вид речевой деятельности. Это связано с тем, что навыки, обслуживающие различные виды речевой деятельности, имеют свою специфику, развиваются по своим закономерностям.

Надо отметить, что письменных упражнений в целом немного. Следовательно, проблема разработки письменных упражнений, создание целостной системы таких упражнений взаимодействующих с теми или иными устными упражнениями, является в настоящее время весьма важной и актуальной.

В целом, обучение письму строится на трех сериях упражнений:

1. Упражнения, направленные на формирование графических и орфографических навыков, ориентирующих в письме как деятельности:

списывание прописей букв, буквосочетаний, слов и их печатных эквивалентов;

списывание или выписывание слов, на основе их группировки по выделенному графическому или орфографическому признаку.

2. Упражнения, направленные на формирование лексических и грамматических знаний и навыков и осуществляемые с помощью письма (письмо здесь средство обучения);

письменное выполнение лексических и грамматических тренировочных упражнений на подстановку, на завершение предложений и т.д.;

постановка вопросов с использованием определенного лексического и грамматического материала.

3. Письменные упражнения, служащие средством развития других видов речевой деятельности.

выписывание цитат из текста к данным или самостоятельно составленным тезисам;

краткая письменная передача содержания текста, например: в виде развернутого ответа на данный вопрос и т.д.

Для обучения письму используются также упражнения двух видов: неспециальные и специальные.

Если целью специальных упражнений является развития умений писать или формирование любого навыка письма, то неспециальные упражнения предполагают выполнение задания с какой-либо другой целью в письменной форме и поэтому совершенствуют навыки письма попутно. К последним относится большинство домашних заданий, выполняемых письменно и последующим устным воспроизведением.

При обучении письму исключаются задания в механическом списывании. С целью активизации мыслительной деятельности учащихся применяются следующие упражнения: упражнение - игра (кроссворды, загадки и т.п.); изготовление объявлений по образцу [11].

 

2.4 Краткие выводы ко второму разделу

 

Упражнение как средство обучения иноязычной речи всегда имеет цель, ему присуща специальная организация и оно всегда направлено на совершенствование способа выполнения действия. Каждое упражнение обладает определенными качествами. Его можно характеризовать и с психологической, и с педагогической, и с других сторон. Упражнения реализуют самые разнообразные приемы обучения, создают благоприятные условия для развития речевых навыков и умений на иностранном языке.

Упражнения классифицируются на основе учета процессов памяти, узнавания, осмысления и воспроизведения языкового материала; на основе различения языка и речи; и на основе этапов процесса овладения иноязычной речью.

Важность системы упражнений состоит в том, что она обеспечивает организацию процесса усвоения и организацию процесса обучения. Мало знать методическую характеристику упражнений и уметь подбирать наиболее адекватные из них.


Заключение

 

В работе была рассмотрена проблема обучения иноязычной письменной речи как виду речевой деятельности на среднем этапе.

Исследования показали, что психофизиологические особенности учащихся играют важную роль в процессе обучения и усвоения иноязычной письменной речи на разных этапах.

Возрастные особенности средних школьников являются особо важными, так как подростковый период один из самых сложных периодов в жизни человека и центр тяжести в работе над письмом переносится на орфографию. Средние школьники отличаются готовностью и способностью ко многим различным видам обучения,причем как в практическом плане, так и в теоретическом.

Также, не менее важным являются психологические и лингвистические особенности обучения иноязычной письменной речи. Психологическим содержанием обучения письму является формирование графических и орфографических навыков и умения ими пользоваться.

Очень важную роль при усвоении иноязычной письменной речи играет целый комплекс психических факторов, таких как восприятие, память, внимание и мышление.

Процессы устной и письменной речи неразделимы и взаимосвязаны. Однако по своему возникновению и пути развития, по своему психологическому содержанию процесс письма резко отличается от процесса устной речи. Исследования показали, что при осуществлении письменной речи отсутствует единая ситуация для пишущего и читающего, поэтому при формировании письменной речи нельзя опереться на вспомогательные средства.

Классификация упражнений необходима как в теоретическом, так и в практическом плане. Для методической науки наличие обоснованной классификации упражнений важно - она определяет состояние методики как науки и уровень ее развития. На практике система упражнений позволяет эффективно строить процесс обучения иностранному языку.

Важность системы упражнений состоит в том, что она обеспечивает организацию процесса усвоения и организацию процесса обучения. Мало знать методическую характеристику упражнений и уметь подбирать наиболее адекватные из них. В плане организации процесса усвоения система упражнений должна обеспечить: а) подбор необходимых упражнений, соответствующих характеру того или иного навыка; б) определение необходимости последовательности упражнений: усвоение не бессистемно, не беспорядочно, оно проходит последовательные стадии и проходит на основе определенных методических принципов; в) расположение материала и его соотношение; г) регулярность определенного материала и упражнений; д) правильную взаимосвязь разных видов речевой деятельности между собой и внутри себя.


Список литературы

 

1. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969. - 279с.

2. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. - М., 1977.

3. Богоявленский Д.Н. Психология усвоения орфографии, М.; Просвещение, 1966. - 308с.

4. Бубнова Г.И., Гарбовский Н., Письменная и устная коммуникация: Синтаксис и просодия. - М.: Изд. МГУ, 1991.

5. Вайнер Э.Н. Валеология: Учебник для вузов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://medbookaide.ru/books/fold9001/book2008/content/php. - Заголовок с экрана.

6. Вопросы порождения речи и обучения языку (сб. статей) / Под ред. Леонтьева и Рябовой. - М.: изд. Моск. Университета, 1967.

7. Выготский Н.В. Психологические особенности обучения письму детей младшего школьного возраста // Вопросы психологии, 1998, №6

8. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М., 2000.

9. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1982.

10. Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка в средней школе. М, 1947.

11. Гуманитарное образование в школе: теория и практика - Авторские программы и методические разработки педагогов гимназии [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://image. websib.ru/05/text_article_point1. htm? 131. - Заголовок с экрана.

12. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Мельник С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам: Теоретический курс. - 2-е изд., доп. и перераб. - Киев.: Вища школа, 1984. - 256с.

13. Деятельностный подход в обучении иноязычной речи [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.pedsovet.org/mtree/task,viewlink/ link_id,4156/Itemid,118/ - 44k. - Заголовок с экрана.

14. Добрынин Н.Ф. Психологический анализ урока // Учен. зал. МГПИ им.В.П. Потемкина. - М., 1952, Т.17.

15. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение. - 1991. - 222с.

16. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М, 1975.

17. Ительсон Л.Б. Лекции по общей психологии. Минск, 2000.

18. Каменский А.И. Основы интенсификации обучения иностранным языкам: Лекционно-практический курс для студентов второго курса дневной, заочной форм обучения и экстерната специальности 6.030500 "Английский язык и литература". - Симф.: ТНУ, 2004.

19. Коменский Я.А. Великая дидактика // Избр. пед. соч. - М., 1982. - Т.1. - С.329.

20. Кузьмина Л.Г. К вопросу о содержании обучения иноязычной письменной речи // Вестник ВГУ, СЕРИЯ ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. - 2001. - В.1. - С.97-99

21. Культура речи. - Учебный материал Российской коллекции рефератов. - 1996 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://referats.net/pages/referats/rkr/page/phpid=28499. - Заголовок с титула.

22. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения в языковом вузе.М., 1986.

23. Лурия А.Р. Очерки психофизиологии письма. - М: Изд-во АН СССР. - 1950. - 250с.

24. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. - М.: Высшая школа, 1982. - 373с.

25. Назарова Т.С., Полат Е.С. Средства обучения. Технология создания и использования: Учебное пособие. М, 1998.

26. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. - Минск, 1996. - 522с.

27. Немов Р.С. Психология: Учеб. Для студ. высш. пед. учеб. заведе-ний: В 3 кн. - 3-е изд. -. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. - Кн.1. Общие основы психологии. - 688с.

28. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. Сокр. пер. с англ.2-е изд. М" 1961.

29. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению, М.: Русский язык, 1989. - 198с.

30. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М., 1977.

31. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе.2-е изд. дораб.М., - 1988.

32. Психические процессы - Внимание [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.azps.ru/articles/proc/indexvn.html. - Заголовок с экрана.

33. Рахманов, И.В. Обучение устной речи на иностранном языке, М.: Высш. школа, 1980. - 120с.

34. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. - М. Просвещение, 1998. - 224с.

35. Роман Айзман "Память и внимание - компоненты психического здоровья". - Новосибирский государственный педагогический университет, [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.zdd.1september.ru/articlef. phpID=200601906. - Заголовок с титула.]

36. Скалкин В.Л. "Коммуникативные упражнения на английском языке" М., 2003.

37. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения. - М., 1979.

38. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / под ред.А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова; Науч. - исслед. ин-т содержания и методов обучения Акад. пед. Наук СССР. - М.: Педогогика, 1981. - 456с.

39. Фридман Л.М. "Мотивация учения и её воспитание у школьников" // М.: Педагогика, 1983. - 64с.

40. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учеб. пособие / С.Ф. Шатилов. - М.: Просвещение, 1986. - С.144-147.

41. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам / Э.П. Шубин. - М.: Просвещение, 1972. - 350с.

42. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в школе. Общие вопросы теории: Учебное пособие для студентов филологических факультетов.3-е изд., испр. и дол. М., 2002.

43. Эльконин Д.Б. Психология обучения младшего школьника // Педагогика и психология, 1974, № 10

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...