Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Из учебника «Теория языка» Хроленко и Бондалетова




 

+37.Метод лингвистической географии. http://yazykoznanie.ru/content/view/24/212/

 

Лингвистическая география (лингвогеография, геолингвистика) – раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и языковых явлений (на земном шаре, на континентах, в рамках более мелких географических ареалов).

Тип географической среды, в которой распространяются языки, принципиально влияет на характер генетических связей между формирующимися языками или диалектами. Географическая среда с явно выраженными границами (водные преграды, горы) часто формирует четкие границы между языками (ср.австронезийские языки Океании, распространенные на отдельных островах).Напротив, географическая среда без явных границ (равнины, побережья) часто приводит к возникновению так называемых диалектных цепей, или континуумов, в которых соседние популяции хорошо понимают язык друг друга, а отдаленные - нет (так устроены, например, эскимосские языки инуитской группы, распространенные от Берингова пролива до Гренландии).

Географически можно объяснить характер и скорость языковых изменений. Например, грамматический консерватизм литовского языка на фоне его родственников по индоевропейской семье часто объясняется тем, что литовцы в течение многих веков жили в географически изолированной области, ограничивающей контакты с другими языками.

Наблюдаемые общности между языками традиционно именуются изоглоссами. Так можно сказать, что изоглосса «базовый порядок слов «подлежащее-сказуемое-дополнение» объединяет гагаузский, румынский и болгарские, но отличает их от турецкого.

Формирование лингвистической географии как сложившегося направления обычно связывают с диалектологическими атласами немецкого и французского языков, создавшимися соответственно в конце 19 и в начале 20 в. В советском языкознании о проблемах лингвистической географии писали такие авторы, как В.М.Жирмунский, Э.А.Макаев, М.А.Бородина, Д.И.Эдельман, А.В.Десницкая, Б.А.Серебренников.
Основное понятие лингвистической географии - языковой ареал. Можно говорить о больших и малых ареалах. Например, иногда весь мир делят на три макроареала - Старый свет, Новый свет и Океанию. Возможно множество вариантов более дробного деления, вплоть до ареала распространения диалекта того или иного языка.В работах американского лингвиста Дж.Николс были указаны важные типы ареалов - так называемые протяженные (spread) и замкнутые (residual) зоны. Протяженные зоны, обычно представленные на равнинах, характеризуются сравнительно малым генетическим разнообразием. Замкнутые зоны обычно возникают в географически ограниченных ареалах (ограниченных горами, океанами и т.п.) и отличаются высоким уровнем разнообразия. Классические примеры: для протяженной зоны-евразийская степь, для замкнутой зоны - Кавказ.

Языковой союз. Этот термин был предложен Н.С.Трубецким (1923) и обозначает благоприобретенное структурное сходство языков, распространенных на смежных территориях и при этом не обязательно близкородственных. Языковой союз подразумевает наличие не единичных, а множественных и существенных сходств между языками. Наиболее часто цитируемый пример языкового союза - балканский, в который входят языки славянской, романской, греческой и албанской ветвей индоевропейской семьи. Другие примеры - поволжский, балтийский, кавказский языковые союзы и т.д.

Фундаментальный вопрос на стыке лингвистической географии и типологии - различение параллельного развития в языках как результата диффузии vs. Как результата внутриязыковых/универсальных/когнитивных принципов. Например, многие западноевропейские языки проделали эволюцию от синтеза к аналитизму, и весьма правдоподобно объяснить этот параллелизм межъязыковыми влияниями. Однако нельзя исключить, что возможность такого развития была уже заложена в архаичном индоевропейском языковом типе - ср. аналогичное развитие в ряде иранских языков, а также в болгарском.
Конвергенция языков на территориальной основе в принципе не зависит от генетического родства языков. Корвергенции подвергаются как родственные, так и неродственные языки. Однако конвергенция протекает по-разному в зависимости от наличия и степени языкового родства.
Крайним случаем влияния одного языка на другой является ситуация, когда один из языков полностью замещает второй в некоторой популяции. При этом исчезнувший язык может оставить некоторые следы (так называемый субстрат) в «победившем» языке. Например, некоторые черты французского языка (в частности, наличие губной переднеязычной фонемы) часто объясняют субстратом галльского языка (кельтская группа).

Лингвисты, археологи, генетики пытаются восстановить пути, по которым Homo sapiens распространялся по земному шару. Понимание современного языкового разнообразия возможно только в контексте диахронических процессов, которые привели к этому разнообразию. Считается, что родиной всех видов гоминидов является Африка, и при этом современный Homo sapiens был первым видом, распространившимся за пределы Старого Света. Примерно 50-90 тыс. лет назад современный человек заселил Азию, Новую Гвинею и Австралию,40 тыс. лет назад - Европу, по крайней мере 20 тыс. лет назад Америку.

Лингвистическая география имеет много точек пересечения еще с одной лингвистической дисциплиной - социолингвистикой. Во-первых, влияние одного языка на другой не обязательно имеет географическую основу (т.е. смежность территорий, на которых эти языки распространены). Например, русский язык подвергался влиянию старославянского, немецкого, французского, но ни с одним из перечисленных ареалов распространения этих языков русская территория не граничила. Во всех случаях влияние было вызвано высоким социальным престижем соответствующего языка и /или его носителей, приезжавших на территорию России.

Во-вторых, вопреки географическим обстоятельствам может наблюдаться и единство языка или диалекта (отсутствие дальнейшего диалектного дробления). Несмотря на географическую разбросанность групп говорящих, значительная однородность описывается для того диалекта языка идиш, который был распространен в немецкоговорящих странах, а также для современного диалекта чернокожих американцев (Black English),характерного для большей части территории США. В этих случаях социально-этническая близость групп говорящих оказывалась более сильным фактором, чем географическое расстояние.

Практическая сторона лингвистической географии - создание карт и атласов, так или иначе связанных с языками и языковыми явлениями. Не следует отождествлять лингвистическую географию как теоретическую дисциплину с лингвистической картографией. Существует множество видов лингвистической картографии, но самыми распространенными являются два: карты, отражающие рапространение языков; в частности и карты территориального распространения языковых явлений. На таких картах с помощью тех или иных графических средств указываются изоглоссы.

+38.Применение математических методов в языкознании. http://yazykoznanie.ru/content/view/27/215/
В ХХ веке наметилась продолжающаяся и поныне тенденция к взаимодействию и взаимопроникновению различных областей знаний. Постепенно стираются грани между отдельными науками; появляется всё больше отраслей умственной деятельности, находящихся «на стыке» гуманитарного, технического и естественнонаучного знания.

Другая очевидная особенность современности - стремление к изучению структур и составляющих их элементов. Поэтому всё большее место как в научной теории, так и на практике уделяется математике. Соприкасаясь, с одной стороны, с логикой и философией, с другой стороны, со статистикой (а, следовательно, и с общественными науками), математика всё глубже проникает в те сферы, которые на протяжении долгого времени было принято считать чисто «гуманитарными», расширяя их эвристический потенциал (ответ на вопрос «сколько» часто помоагет ответить и на вопросы «что» и «как). Исключением не стало и языкознание.

Статистические выкладки, например, используются при установлении авторства на основе подсчета стилистических особенностей произведения (эта отрасль носит название эвристики).

Теми же способами в сравнительно-историческом языкознании возможно определение приблизительной датировки произведения (памятника письменности).

Установление частотности использования языковых единиц имеет первостепенное значение в сравнительно-историческом языкознании.

Лексикостатистика на основе количественных показаний словарного состава стремится объективно констатировать наличие родства между языками, а также определить время их вычленения из единого праязыка.
Первую попытку выразить степень родства между отдельными группами индоевропейских языков посредством этого метода сделал польский этнограф Ян Чекановский в 1927 году. Лексикостатистику начал широко применять американский языковед Моррис Сводеш в 1948 году.

Положения Сводеша следующие:

- основной словарный фонд всех языков изменяется медленно и с постоянной скоростью;
- сохранность подобных слов, положим, за одно тысячелетие выражается приблизительно одной и той же цифрой, процент утраты также одинаков;
- если нам известен процент сохранившихся генетически тождественных элементов лексического ядра у пары родственных языков, то можно вычислить время, прошедшее с того момента, как эти языки разделились.

Количественный критерий используется также при типологическом изучении языков.

На статистике основывается также теория вероятности, которая также используется в языкознании, т.к. по имеющимся сведениям о степени частотности языковых единиц, их сочетаемости и распределению в тексте можно предугадать вероятность возникновения той или иной единицы. Данная теория применима в фонетике и особенно в синтаксисе. Состояние системы в данный момент времени определяет вероятность того, что через известный промежуток времени система будет выглядеть иной, причем эта вероятность будет зависеть от хода процесса в предшествующий период.
Применение методов математической логики.

Необходимость моделирования возникает во всех научных областях, где объект науки недоступен непосредственному наблюдению. При моделировании используют метод, называемый в кибернетике «черным ящиком». О черном ящике известно только то, какие начальные продукты мы получаем «на входе» и какие конечные результаты «на выходе». Задача - узнать содержимое черного ящика. То есть построить гипотетическую модель. Модель всегда является идеализацией объекта. Модель, являясь идеализацией объекта обычно лишена избыточности естественных языков и стремится к сжатости выражения. Всякая модель строго формальна.
Следует отметить, что применение точных математических методов при изучении языка отнюдь не делает излишними все традиционные методы.

 


[1] С распространением буддизма идеи др.индийцев проникают в Китай. В Европе инд.языкознание стало известно только с конца XVIII века, когда англичане познакомились с санскритом и увидели поразительное сходство древнего языка индийцев с живыми и мертвыми европейскими языками.

[2] Стоики – это философская школа, ее глава – Хрисипп (ок. 281-209 до н. э.).

[3] Пор-Рояль – это предместье Парижа.

[4] Одно из открытий грамм.Пор-Рояля – наличие придаточного предложения.

[5] К нормативным грамматикам относится «Российская грамматика» Ломоносова.

[6] Конец XVIII – нач. XIX вв.

[7] Древнеиндийская эпическая поэма на санскрите.

[8] Эпос народов Индии.

[9] Уподобление

[10] Восприятие

[11] Внутренняя форма слова, по мысли Потебни, - то же, что его ближайшее этимологическое значение. Внутр.форма слова показывает, как представляется человеку его собственная мысль. Этим можно объяснить, почему в одном языке может существовать несколько слов для обозначения одного и того же предмета и, наоборот, одно слово может обозначать предметы разнородные.

[12] Если понимать младограмматизм более широко, то к нему можно отнести многих ученых, современных школе младограмматиков и близких к ним по идеям: В.Томсена (1842–1927) и К.Вернера (1846–1896) в Дании, Г.И.Асколи (1829–1907) в Италии, А.А.Шахматова (1864–1920) и А.И.Соболевского (1856–1929) в России и некоторых других. Частично разделяли взгляды младограмматиков, но расходились с ними по некоторым вопросам У.Д.Уитни (1827–1894) в США, Ф.Ф.Фортунатов (1848–1914) в России, А.Мейе (1866–1936) во Франции и др.

[13] Позитивизм – философское учение, которое признает только эмпирическое познание мира, т.е. признает лишь теории, основанные на фактах. Позитивизм господствовал в естественных и общественных науках с 70-х г. 19 века.

 

[14] Фортунатову принадлежит ряд открытий в области сравнит.-ист. грамматики индоевропейских и славянских языков: теория сонантов, лабиальный ряд задненебных, состав вокализма индоевроп. яз., закон переноса ударения в балтийских и славянских языках (закон Фортунатова - Соссюра), относит. хронология 1-й и 2-й палатализации в праславянском и др.

 

[15] Впоследствии Шахматов формальную классификацию соединил с традиционной логико-грамматической классификацией слов по частям речи. Учение Шахматова о формах слова, грамматических категориях было развито впоследствии В.В. Виноградовым.

[16] Начиная с 20-х годов «Курс» переводился на различные иностранные языки, первым из которых стал японский. В русском переводе она издавалась дважды: в 1933 и в 1977 г.

[17] Синхрония (от греч. συν «совместно» и греч. χρονος «время») — рассмотрение состояния языка как установившейся системы в определенный момент времени.

[18] Диахрони́я (от греч. δια «через, сквозь» и греч. χρονος «время») — рассмотрение исторического развития тех или иных языковых явлений и языковой системы в целом как предмет лингвистического изучения.

[19] Ареальная лингвистика (от лат. area - площадь, пространство) - раздел языкознания, исследующий с помощью методов лингвистической географии распространение языковых явлений в пространственной протяженности и межъязыковом (междиалектном) взаимодействии. Осн. задача А. л. - характеристика территориального распределения языковых особенностей и интерпретация изоглосс. В результате выявляются области (ареалы) взаимодействия диалектов, языков и ареальных общностей - языковых союзов, характеризующихся общими структурными признаками. [Лингвистический энциклопедический словарь]

[20] Порождающую грамматику считают частью генеративной лингвистики.

[21] Данная классификация функций имеет сходство с высказанными позже идеями К.Бюлера, из всех лингвистов наиболее близкого к функциональному подходу.

[22] ДИСТРИБУТИВНЫЙ АНАЛИЗ (от англ. distribution - распределение) - метод исследования языка, основанный на изучении окружения (распределения) отдельных единиц в тексте и не использующий сведений о полном лексическом или грамматическом значении этих единиц.

[23] Метод непосредственно составляющих - метод представления словообразовательной структуры слова и синтаксической структуры словосочетания или предложения в виде иерархии вложенных друг в друга элементов.

[24] Основные работы Ельмслева: «Принципы общей грамматики» 1928, «Основы лингвистической теории» 1943.

[25] Сепир был учеником Ф.Боаса, который занимался исследованием индейских языков.

[26]Гипотеза Уорфа обычно формулируется как предположение о том, что мышление и культура народа всецело определяются его языком.

[27] Лексикология (от греч. lexikуs - относящийся к слову и lуgos - учение) - раздел языкознания, изучающий словарный состав, лексику языка.

 

[28] Гетерогенными системами называют такие, которые состоят из неоднородных элементов, им свойственна «многоэтажность».

[29] Понятие словоформы было введено в морфологическую теорию предст.Моск.лингв.школы.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...