Как заполнять анкету на шенгенску визу
Пункт 1. Surname (Family name) — ваша фамилия латинскими буквами (как в загранпаспорте). Пункт 2. Surname at birth (Former family name(s)) — ваша фамилия при рождении (девичья). Если не меняли — пишете то же, что и в п.1. Все латинскими буквами. Пункт 3. First name(s) (Given name(s)) — ваше имя, латинскими буквами, так, как написано в загране. Пункт 4. Date of birth (day-month-year) — дата рождения в формате, указанном в анкете. Германия требует, к примеру, год-месяц-день, а Польша — день-месяц-год. Пункт 5. Place of birth — место рождения. К примеру — KIEV. Можно писать на государственном языке, как указано в загранпаспорте. Пункт 6. Country of birth — страна рождения. Тем, кто родился до 1992 года — указывать USSR. По поводу того, что писать в этом поле, посольства никак не найдут общего мнения, но с вписанной Ukraine уже разворачивали, а с USSR — пока что нет, поэтому лучше писать так, на мой взгляд. Пункт 7. Current nationality & Nationality at birth, if different — укажите ваше нынешнее гражданство (к примеру — РФ) и предыдущее, если отличалось (в том числе и СССР, если имелось). Пункт 8. Sex. Отметьте галочкой Male, если вы мужчина, и Female — если девушка. Пункт 9. Marital status — семейное положение. Нужно указать одно из них: Ø Single — холост или не замужем. Ø Married — замужем \ женат. Ø Separated — проживаем отдельно. Ø Divorced — разведены. Ø Widow(er) — вдовец \ вдова. Ø Other (please specify) — другое (указать словами). Пункт 10. In the case of minors: Surname, first name, address (if different from applicant’s) and nationality of parental Пункт 11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер (при наличии). Для Украины это ИНН. Пункт 12. Type of travel document — Тип проездного документа, где отмечаем, с каким документов будете пересекать границу. Для туристов это Заграничный паспорт.
Пункт 13. Number of travel document — номер проездного документа, то есть серия и номер вашего загранпаспорта, без пробелов. Пункт 14. Date of issue — дата выдачи загранпаспорта. Пункт 15. Valid until — до какой даты действителен загранпаспорт. Пункт 16. Issued by — кем выдан загранпаспорт. Это номер учреждения, который написан в самом паспорте. Поищите там. Пункт 17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес и email. Telephone number(s) — ваш контактный номер телефона в международном формате. Пункт 18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы сейчас в государстве, отличном от вашего гражданства? К примеру, вы гражданин РФ, но живете в Украине, имея тут ВНЖ. Если нет — ставим нет. Если да — заполняем поле Yes. Residence permit or equivalent (документ, разрешающий проживание) No (номер документа) Valid until (когда заканчивается срок разрешения). Пункт 19. Current occupation — ваша профессия в данный момент. Пункт 20. Employer and employer’s address and telephone number. For student, name and address of educational Пункт 21. Main purpose(s) of the journey — основная цель поездку. Мы, как туристы, указываем Tourism (Туризм). Если летим транзитом — то Transit (транзит) или Airport transit (транзит не покидая аэропорт). Пункт 22. Member State(s) of destination — государство, которое является основной целью поездки. Пункт 23. Member State of first entry — страна шенгенской зоны, через которую вы въедете (то есть, если вы летите до Италии, а оттуда поездом в Испанию, то указываем Италию). Пункт 24. Number of entries requested — запрашиваемое количество въездов: 1. Single entry — однократный вьезд 2. Two entries — двухкратная виза 3. Multiple entries — мультивиза
Пункт 25. Duration of the intended stay of transit. Indicate number of days. Продолжительность пребывания или транзита на территории шенгена. Указывайте для однократной визы — сколько будете там находиться. Если запрашиваете мультивизу — вписываете на сколько дней, к примеру — 90 или 180. Пункт 26. Schengen visas issued during the past three years — шенгенские визы за последние три года. Если не было — ставим No (нет). Если были — указываем Yes (да) и прописываем для каждой из них сроки действия в датах и страну, которая их выдавала. Пункт 27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — сдавали ли вы при получении предыдущих шенгенских виз отпечатки пальцев? Если да, то укажите дату. Пункт 28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в государство назначения. Это для транзитных виз, если вы допустим летите через Италию в Великобританию, то для получения транзитной визы нужно показать наличие визы в Великобританию, указать кем выдано и сроки действия. Если виза в третью страну не требуется — оставляем пустым поле. Пункт 29. Intended date of arrival in the Schengen area — Предполагаемая дата въезда в шенген. Пункт 30. Intended date of departure from the Schengen area — дата, когда вы планируете шенгенскую зону. Если вы просите мультивизу, но заполняете дату вашего последнего выезда, то есть, если на год, то дата выезда должна быть через 350 — 360 дней. Пункт 31. Surname and first name of the inviting person(s) in the Member State(s). If not applicable, name of hotel(s) or temporary accommodation(s) in the Member State(s) — Имя и фамилия приглашающего лица. В нашем случае, чаще всего, это — название гостиницы, в которой собираемся останавливаться. Address and e-mail address of inviting person(s)/hotel(s)/temporary accommodation(s) — адрес и электронная почта принимающего лица или отеля. Telephone and telefax — телефон и факс отеля. Пункт 32. Name and address of inviting company/organisation — Название и адрес приглашающей фирмы\организации. Пункт 33. Cost of travelling and living during the applicant’s stay is covered — кто покрывает выши расходы на пребывание в стране. - by the applicant himself/herself — вы сами (указываете средства: наличные, дорожные чеки, кредитные карты, оплаченный отель, оплаченный транспорт, другое…) - by a sponsor (host, company, organisation), please specify …………………………………………. referred to in field 31 or 32 ……………………………….……… other (please specify) — спонсор (указываете спонсора и то, как он будет покрывать ваши расходы: деньгами, местом проживания и т.п.).
Пункт 34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — если у вас есть член семьи, являющийся гражданином ЕС, ЕЭП или Швейцарии, укажите его Фамилию, Имя, дату рождения, гражданство и номер удостоверения личности. Если таких нет — оставляете пустым полет. Пункт 35. Famila relationship with an EU, EEA or CH citizen — в какой степени родства вы находитесь с этим гражданином, из п. 34: состоите в браке, вы дети, внуки или это ваши дети \ внуки, от которых вы экономически зависите? Пункт 36. Place and date — место и дата подачи заявления. Системы автоматического заполнения анкеты делают тут ошибку, и ставят то не ту дату, то не тот город. В таком случае зачеркиваете, вписываете от руки правильно и ставите рядом подпись, что это вы внесли изменение. Такие изменения допускаются, так как происходят по вине ошибок в электронной системе посольства. Пункт 37. Signature (for minors, signature of parental authority/legal guardian) — ваша подпись. Чуть ниже есть еще пункт 38. Здесь тоже нужно расписаться. Всего, в анкете ставится ДВЕ ваши подписи. Можете скачать пример заполнения визовой анкеты в Польшу, который мало чем отличается от других стран, только названием страны. На анкету аккуратно приклеиваем фотографию, согласно требованиям.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|